Deuteronomy

Chapter 30

1 AND it shall come to pass, when all these are come upon you, the blessings and the curses which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations where the LORD your God has driven you,

2 And shall return to the LORD your God and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart and with all your soul;

3 Then the LORD your God will bring back again your captivity, and have compassion upon you, and will return and gather you from all the nations where the LORD your God has driven you.

4 If your scattered ones are in the outmost parts of heaven, O Israel, from thence will the LORD your God gather you, and from thence will he fetch you;

5 And the LORD your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and he will do you good, and multiply you more than your fathers.

6 And the LORD your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, and then you will love the LORD your God with all your heart and with all your soul, because he will give you rest.

7 And the LORD your God will put all these curses upon your enemies, and on those who hate you, who persecuted you.

8 And you shall return and obey the voice of the LORD your God, and do all his commandments which I command you this day.

9 And the LORD your God will make you plenteous in every work of your hand, in the fruit of your body and in the bearing of your cattle and in the fruit of your land, for good; for the LORD will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers;

10 If you will obey the voice of the LORD your God, and keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if you turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul.

11 For this commandment which I command you this day is not hidden from you, neither is it far off.

12 It is not in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven and bring it to us, that we may hear it and do it?

13 Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?

14 But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it.

15 See, I have set before you this day life and good, and death and misfortunes;

16 In that I command you this day to love the LORD your God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgments; then you shall live; and multiply exceedingly; and the LORD your God shall bless you in the land which you are entering to possess.

17 But if your heart turns away, so that you will not hear, but shall go astray, and worship other gods and serve them;

18 I declare to you this day that you shall surely perish, and that you shall not live long in the land which you are crossing over the Jordan to possess.

19 I call heaven and earth to bear witness against you this day, that I have set before you life and death, blessings and cursings; therefore choose life, that both you and your descendants may live;

20 That you may love the LORD your God, and that you may obey his voice, and that you may cleave to him; for he is your life and the length of your days; that you may dwell in the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to you.

Второзаконие

Глава 30

1 Когда придут935 на тебя все слова1697 сии — благословение1293 и проклятие,7045 которые изложил5414 я тебе, и примешь7725 их к сердцу3824 своему среди всех народов,1471 в которых рассеет5080 тебя Господь3068 Бог430 твой,

2 и обратишься7725 к Господу3068 Богу430 твоему и послушаешь8085 гласа6963 Его, как я заповедую6680 тебе сегодня,3117 ты и сыны1121 твои от всего сердца3824 твоего и от всей души5315 твоей, —

3 тогда Господь3068 Бог430 твой возвратит7725 пленных7622 твоих и умилосердится7355 над тобою, и опять7725 соберет6908 тебя от всех народов,5971 между которыми рассеет6327 тебя Господь3068 Бог430 твой.

4 Хотя бы ты был5080 рассеян5080 до края7097 неба,8064 и оттуда соберет6908 тебя Господь3068 Бог430 твой, и оттуда возьмет3947 тебя,

5 и приведет935 тебя Господь3068 Бог430 твой в землю,776 которою владели3423 отцы1 твои, и получишь3423 ее во владение,3423 и облагодетельствует3190 тебя и размножит7235 тебя более отцов1 твоих;

6 и обрежет4135 Господь3068 Бог430 твой сердце3824 твое и сердце3824 потомства2233 твоего, чтобы ты любил157 Господа3068 Бога430 твоего от всего сердца3824 твоего и от всей души5315 твоей, дабы жить2416 тебе;

7 тогда Господь3068 Бог430 твой все проклятия423 сии обратит5414 на врагов341 твоих и ненавидящих8130 тебя, которые гнали7291 тебя,

8 а ты обратишься7725 и будешь8085 слушать8085 гласа6963 Господа3068 и исполнять6213 все заповеди4687 Его, которые заповедую6680 тебе сегодня;3117

9 с избытком3498 даст3498 тебе Господь3068 Бог430 твой успех3498 во всяком деле4639 рук3027 твоих, в плоде6529 чрева990 твоего, в плоде6529 скота929 твоего, в плоде6529 земли127 твоей; ибо снова7725 радоваться7797 будет7797 Господь3068 о тебе, благодетельствуя2896 тебе, как Он радовался7797 об отцах1 твоих,

10 если будешь8085 слушать8085 гласа6963 Господа3068 Бога430 твоего, соблюдая8104 заповеди4687 Его и постановления2708 Его, написанные3789 в сей книге5612 закона,8451 и если обратишься7725 к Господу3068 Богу430 твоему всем сердцем3824 твоим и всею душею5315 твоею.

11 Ибо заповедь4687 сия, которую я заповедую6680 тебе сегодня,3117 не недоступна6381 для тебя и не далека;7350

12 она не на небе,8064 чтобы можно было говорить:559 «кто взошел5927 бы для нас на небо8064 и принес3947 бы ее нам, и дал бы нам услышать8085 ее, и мы исполнили6213 бы ее?»

13 и не за5676 морем3220 она, чтобы можно было говорить:559 «кто сходил5674 бы для нас за5676 море3220 и принес3947 бы ее нам, и дал бы нам услышать8085 ее, и мы исполнили6213 бы ее?»

14 но весьма3966 близко7138 к тебе слово1697 сие: оно в устах6310 твоих и в сердце3824 твоем, чтобы исполнять6213 его.

15 Вот,7200 я сегодня3117 предложил5414 тебе жизнь2416 и добро,2896 смерть4194 и зло.7451

16 Я, который заповедую6680 тебе сегодня,3117 любить157 Господа3068 Бога430 твоего, ходить3212 по путям1870 Его и исполнять8104 заповеди4687 Его и постановления2708 Его и законы4941 Его, то будешь2421 жить2421 и размножишься,7235 и благословит1288 тебя Господь3068 Бог430 твой на земле,776 в которую ты идешь,935 чтоб овладеть3423 ею;

17 если же отвратится6437 сердце3824 твое, и не будешь8085 слушать,8085 и заблудишь,5080 и станешь7812 поклоняться7812 иным312 богам430 и будешь5647 служить5647 им,

18 то я возвещаю5046 вам сегодня,3117 что вы погибнете6 и не пробудете748 долго3117 на земле,127 для овладения9353423 которою ты переходишь5674 Иордан.3383

19 Во свидетели5749 пред вами призываю5749 сегодня3117 небо8064 и землю:776 жизнь2416 и смерть4194 предложил5414 я тебе, благословение1293 и проклятие.7045 Избери977 жизнь,2416 дабы жил2421 ты и потомство2233 твое,

20 любил157 Господа3068 Бога430 твоего, слушал8085 глас6963 Его и прилеплялся1692 к Нему; ибо в этом жизнь2416 твоя и долгота753 дней3117 твоих, чтобы пребывать3427 тебе на земле,127 которую Господь3068 с клятвою7650 обещал7650 отцам1 твоим Аврааму,85 Исааку3327 и Иакову3290 дать5414 им.

Deuteronomy

Chapter 30

Второзаконие

Глава 30

1 AND it shall come to pass, when all these are come upon you, the blessings and the curses which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations where the LORD your God has driven you,

1 Когда придут935 на тебя все слова1697 сии — благословение1293 и проклятие,7045 которые изложил5414 я тебе, и примешь7725 их к сердцу3824 своему среди всех народов,1471 в которых рассеет5080 тебя Господь3068 Бог430 твой,

2 And shall return to the LORD your God and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart and with all your soul;

2 и обратишься7725 к Господу3068 Богу430 твоему и послушаешь8085 гласа6963 Его, как я заповедую6680 тебе сегодня,3117 ты и сыны1121 твои от всего сердца3824 твоего и от всей души5315 твоей, —

3 Then the LORD your God will bring back again your captivity, and have compassion upon you, and will return and gather you from all the nations where the LORD your God has driven you.

3 тогда Господь3068 Бог430 твой возвратит7725 пленных7622 твоих и умилосердится7355 над тобою, и опять7725 соберет6908 тебя от всех народов,5971 между которыми рассеет6327 тебя Господь3068 Бог430 твой.

4 If your scattered ones are in the outmost parts of heaven, O Israel, from thence will the LORD your God gather you, and from thence will he fetch you;

4 Хотя бы ты был5080 рассеян5080 до края7097 неба,8064 и оттуда соберет6908 тебя Господь3068 Бог430 твой, и оттуда возьмет3947 тебя,

5 And the LORD your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and he will do you good, and multiply you more than your fathers.

5 и приведет935 тебя Господь3068 Бог430 твой в землю,776 которою владели3423 отцы1 твои, и получишь3423 ее во владение,3423 и облагодетельствует3190 тебя и размножит7235 тебя более отцов1 твоих;

6 And the LORD your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, and then you will love the LORD your God with all your heart and with all your soul, because he will give you rest.

6 и обрежет4135 Господь3068 Бог430 твой сердце3824 твое и сердце3824 потомства2233 твоего, чтобы ты любил157 Господа3068 Бога430 твоего от всего сердца3824 твоего и от всей души5315 твоей, дабы жить2416 тебе;

7 And the LORD your God will put all these curses upon your enemies, and on those who hate you, who persecuted you.

7 тогда Господь3068 Бог430 твой все проклятия423 сии обратит5414 на врагов341 твоих и ненавидящих8130 тебя, которые гнали7291 тебя,

8 And you shall return and obey the voice of the LORD your God, and do all his commandments which I command you this day.

8 а ты обратишься7725 и будешь8085 слушать8085 гласа6963 Господа3068 и исполнять6213 все заповеди4687 Его, которые заповедую6680 тебе сегодня;3117

9 And the LORD your God will make you plenteous in every work of your hand, in the fruit of your body and in the bearing of your cattle and in the fruit of your land, for good; for the LORD will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers;

9 с избытком3498 даст3498 тебе Господь3068 Бог430 твой успех3498 во всяком деле4639 рук3027 твоих, в плоде6529 чрева990 твоего, в плоде6529 скота929 твоего, в плоде6529 земли127 твоей; ибо снова7725 радоваться7797 будет7797 Господь3068 о тебе, благодетельствуя2896 тебе, как Он радовался7797 об отцах1 твоих,

10 If you will obey the voice of the LORD your God, and keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if you turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul.

10 если будешь8085 слушать8085 гласа6963 Господа3068 Бога430 твоего, соблюдая8104 заповеди4687 Его и постановления2708 Его, написанные3789 в сей книге5612 закона,8451 и если обратишься7725 к Господу3068 Богу430 твоему всем сердцем3824 твоим и всею душею5315 твоею.

11 For this commandment which I command you this day is not hidden from you, neither is it far off.

11 Ибо заповедь4687 сия, которую я заповедую6680 тебе сегодня,3117 не недоступна6381 для тебя и не далека;7350

12 It is not in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven and bring it to us, that we may hear it and do it?

12 она не на небе,8064 чтобы можно было говорить:559 «кто взошел5927 бы для нас на небо8064 и принес3947 бы ее нам, и дал бы нам услышать8085 ее, и мы исполнили6213 бы ее?»

13 Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?

13 и не за5676 морем3220 она, чтобы можно было говорить:559 «кто сходил5674 бы для нас за5676 море3220 и принес3947 бы ее нам, и дал бы нам услышать8085 ее, и мы исполнили6213 бы ее?»

14 But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it.

14 но весьма3966 близко7138 к тебе слово1697 сие: оно в устах6310 твоих и в сердце3824 твоем, чтобы исполнять6213 его.

15 See, I have set before you this day life and good, and death and misfortunes;

15 Вот,7200 я сегодня3117 предложил5414 тебе жизнь2416 и добро,2896 смерть4194 и зло.7451

16 In that I command you this day to love the LORD your God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgments; then you shall live; and multiply exceedingly; and the LORD your God shall bless you in the land which you are entering to possess.

16 Я, который заповедую6680 тебе сегодня,3117 любить157 Господа3068 Бога430 твоего, ходить3212 по путям1870 Его и исполнять8104 заповеди4687 Его и постановления2708 Его и законы4941 Его, то будешь2421 жить2421 и размножишься,7235 и благословит1288 тебя Господь3068 Бог430 твой на земле,776 в которую ты идешь,935 чтоб овладеть3423 ею;

17 But if your heart turns away, so that you will not hear, but shall go astray, and worship other gods and serve them;

17 если же отвратится6437 сердце3824 твое, и не будешь8085 слушать,8085 и заблудишь,5080 и станешь7812 поклоняться7812 иным312 богам430 и будешь5647 служить5647 им,

18 I declare to you this day that you shall surely perish, and that you shall not live long in the land which you are crossing over the Jordan to possess.

18 то я возвещаю5046 вам сегодня,3117 что вы погибнете6 и не пробудете748 долго3117 на земле,127 для овладения9353423 которою ты переходишь5674 Иордан.3383

19 I call heaven and earth to bear witness against you this day, that I have set before you life and death, blessings and cursings; therefore choose life, that both you and your descendants may live;

19 Во свидетели5749 пред вами призываю5749 сегодня3117 небо8064 и землю:776 жизнь2416 и смерть4194 предложил5414 я тебе, благословение1293 и проклятие.7045 Избери977 жизнь,2416 дабы жил2421 ты и потомство2233 твое,

20 That you may love the LORD your God, and that you may obey his voice, and that you may cleave to him; for he is your life and the length of your days; that you may dwell in the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to you.

20 любил157 Господа3068 Бога430 твоего, слушал8085 глас6963 Его и прилеплялся1692 к Нему; ибо в этом жизнь2416 твоя и долгота753 дней3117 твоих, чтобы пребывать3427 тебе на земле,127 которую Господь3068 с клятвою7650 обещал7650 отцам1 твоим Аврааму,85 Исааку3327 и Иакову3290 дать5414 им.

1.0x