Psalms

Psalm 87

1 HER foundations are on his holy mountain.

2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

3 Glorious things are spoken of you, O city of our God.

4 I will make mention of Rahab and Babylon, for they know my power: behold the Philistines and Tyre and the people of Ethiopia; it shall be said this man was born there.

5 And of Zion it shall be said, This mighty man was born in her; and the same shall establish her.

6 The LORD shall number his people in the book: This man was born there!

7 The princes who dwell in you shall rejoice, and all that are humbled in you.

Псалтирь

Псалом 87

1 Песнь. Псалом сынов Кореевых. Начальнику хора, петь с духовым орудием. Учение Емана, потомка Зары.

2 Господи Боже, Спаситель мой, днем вопию, и в ночи пред Тобою.

3 Да внидет пред лице Твое молитва моя, приклони ухо Твое к воплю моему;

4 Ибо душа моя пресытилась бедствиями, и жизнь моя нисходит до преисподней.

5 Я сравнялся с отходящими в могилу, я стал, как человек без силы,

6 Между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не воспоминаешь, и которые от руки Твоей удалены.

7 Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.

Psalms

Psalm 87

Псалтирь

Псалом 87

1 HER foundations are on his holy mountain.

1 Песнь. Псалом сынов Кореевых. Начальнику хора, петь с духовым орудием. Учение Емана, потомка Зары.

2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

2 Господи Боже, Спаситель мой, днем вопию, и в ночи пред Тобою.

3 Glorious things are spoken of you, O city of our God.

3 Да внидет пред лице Твое молитва моя, приклони ухо Твое к воплю моему;

4 I will make mention of Rahab and Babylon, for they know my power: behold the Philistines and Tyre and the people of Ethiopia; it shall be said this man was born there.

4 Ибо душа моя пресытилась бедствиями, и жизнь моя нисходит до преисподней.

5 And of Zion it shall be said, This mighty man was born in her; and the same shall establish her.

5 Я сравнялся с отходящими в могилу, я стал, как человек без силы,

6 The LORD shall number his people in the book: This man was born there!

6 Между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не воспоминаешь, и которые от руки Твоей удалены.

7 The princes who dwell in you shall rejoice, and all that are humbled in you.

7 Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.

1.0x