Romans

Chapter 12

1 I BESEECH you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy and acceptable to God, by means of reasonable service.

2 Do not imitate the way of this world, but be transformed by the renewing of your minds, that you may discern what is that good and acceptable, and perfect will of God.

3 For I say, through the grace which is given to me, to all of you, not to think of yourselves beyond what you ought to think; but to think soberly, every man according to the measure of faith which God has distributed to him.

4 For as we have many members in one body, and all members have not the same function,

5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us; some have the gift of prophecy, according to the measure of faith,

7 Some have the gift of ministration, in his ministry; and some of teaching, in his teaching.

8 Some of consolation, in consoling: he that gives, let him do it with sincerity; he that rules, with diligence; he that shows mercy, with cheerfulness.

9 Let not your love be deceitful. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honor preferring one another;

11 Not slothful in business; fervent in spirit, serving the LORD;

12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer.

13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

14 Bless them which persecute you; bless, and curse not.

15 Rejoice with them that rejoice, and weep with them that weep.

16 Be of the same mind one toward another. Mind not vain glory, but associate with those who are humble. Be not wise in your own conceits.

17 Recompense to no man evil for evil. But be careful to do good things before the presence of all men.

18 If it be possible, as much as lies in you, live peaceably with all men.

19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath; for it is written, Vengeance is mine: I will execute justice for you, said the LORD. *

20 Therefore if your enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink; for in so doing, you shall heap coals of fire on his head.

21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

Послание Паула верующим в Риме

Глава 12

1 Поэтому я умоляю вас, братья, ради милости Всевышнего, принесите ваши тела в живую жертву, святую и угодную Всевышнему. Это и есть подобающее служение Ему.

2 Не приспосабливайтесь к образу жизни этого грешного мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Всевышнего, благую, угодную и совершенную.

3 Как посланник Масиха, я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Всевышний дал каждому.

4 Как у человека одно тело, и в нём много членов, но у этих членов разное назначение,

5 так и все мы в единении с Масихом составляем одно тело, и все мы принадлежим друг другу.

6 И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по благодати Всевышнего, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с истинной верой; .

7 если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;

8 если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть даёт щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем.

9 Пусть ваша любовь будет искренней. Ненавидьте зло и держитесь добра.

10 Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.

11 Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю.

12 Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве.

13 Помогайте братьям по вере, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.

14 Благословляйте тех, кто преследует вас, благословляйте, а не проклинайте.

15 Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими.

16 Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь так же и с людьми скромного положения. . Не будьте о себе высокого мнения.

17 Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми.

18 Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.

19 Друзья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Всевышнего, ведь Вечный говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам». .

20 Напротив:
«Если враг твой голоден – накорми его, если он хочет пить – дай ему напиться.Поступая так, ты устыдишь его, и он будет сгорать со стыда». .

21 Не будь побеждён злом, но побеждай зло добром.

Romans

Chapter 12

Послание Паула верующим в Риме

Глава 12

1 I BESEECH you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy and acceptable to God, by means of reasonable service.

1 Поэтому я умоляю вас, братья, ради милости Всевышнего, принесите ваши тела в живую жертву, святую и угодную Всевышнему. Это и есть подобающее служение Ему.

2 Do not imitate the way of this world, but be transformed by the renewing of your minds, that you may discern what is that good and acceptable, and perfect will of God.

2 Не приспосабливайтесь к образу жизни этого грешного мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Всевышнего, благую, угодную и совершенную.

3 For I say, through the grace which is given to me, to all of you, not to think of yourselves beyond what you ought to think; but to think soberly, every man according to the measure of faith which God has distributed to him.

3 Как посланник Масиха, я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Всевышний дал каждому.

4 For as we have many members in one body, and all members have not the same function,

4 Как у человека одно тело, и в нём много членов, но у этих членов разное назначение,

5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

5 так и все мы в единении с Масихом составляем одно тело, и все мы принадлежим друг другу.

6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us; some have the gift of prophecy, according to the measure of faith,

6 И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по благодати Всевышнего, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с истинной верой; .

7 Some have the gift of ministration, in his ministry; and some of teaching, in his teaching.

7 если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;

8 Some of consolation, in consoling: he that gives, let him do it with sincerity; he that rules, with diligence; he that shows mercy, with cheerfulness.

8 если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть даёт щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем.

9 Let not your love be deceitful. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

9 Пусть ваша любовь будет искренней. Ненавидьте зло и держитесь добра.

10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honor preferring one another;

10 Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.

11 Not slothful in business; fervent in spirit, serving the LORD;

11 Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю.

12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer.

12 Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве.

13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

13 Помогайте братьям по вере, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.

14 Bless them which persecute you; bless, and curse not.

14 Благословляйте тех, кто преследует вас, благословляйте, а не проклинайте.

15 Rejoice with them that rejoice, and weep with them that weep.

15 Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими.

16 Be of the same mind one toward another. Mind not vain glory, but associate with those who are humble. Be not wise in your own conceits.

16 Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь так же и с людьми скромного положения. . Не будьте о себе высокого мнения.

17 Recompense to no man evil for evil. But be careful to do good things before the presence of all men.

17 Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми.

18 If it be possible, as much as lies in you, live peaceably with all men.

18 Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.

19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath; for it is written, Vengeance is mine: I will execute justice for you, said the LORD. *

19 Друзья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Всевышнего, ведь Вечный говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам». .

20 Therefore if your enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink; for in so doing, you shall heap coals of fire on his head.

20 Напротив:
«Если враг твой голоден – накорми его, если он хочет пить – дай ему напиться.Поступая так, ты устыдишь его, и он будет сгорать со стыда». .

21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

21 Не будь побеждён злом, но побеждай зло добром.

1.0x