Psalms

Psalm 86

1 INCLINE thine ear, O LORD; hear me, for I am poor and needy.

2 Preserve my soul, for thou art holy; O thou God, save thy servant who trusts in thee.

3 Be merciful to me, O LORD; for I cry unto thee daily.

4 Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

5 For thou, O LORD, art good; and thy lovingkindness is abundant to all who call upon thee.

6 Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.

7 In the day of my trouble I have called upon thee, and thou hast answered me.

8 There is none like thee, O LORD my God; neither are there any works like thy works.

9 All the nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O LORD, and shall glorify thy name.

10 For thou art great, and doest wondrous things; thou art God alone.

11 Show me thy way, O LORD; I will walk in the truth; my heart will rejoice with them that worship thy name.

12 I will praise thee, O LORD my God, with all my heart; and I will glorify thy name for evermore.

13 For great is thy lovingkindness toward me; and thou hast delivered my soul from the depths of hell.

14 O God, the wicked are risen against me, and the assembly of violent men has sought after my soul; and they have not been mindful of thee.

15 But thou, O LORD God, art full of compassion and gracious, longsuffering and plenteous in mercy and truth.

16 O turn to me and have mercy upon me; give strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.

17 Show me a token for good, that they which hate me may see it and be ashamed, because thou, LORD, hast helped me and comforted me.

Der Psalter

Psalm 86

1 Ein Gebet8605 Davids1732. HErr3068, neige5186 deine Ohren241 und erhöre6030 mich; denn ich bin elend34 und arm6041.

2 Bewahre meine See LE5315; denn ich bin heilig2623. Hilf3467 du982, mein GOtt430, deinem Knechte5650, der sich verläßt auf dich8104!

3 HErr136, sei mir gnädig2603; denn ich rufe7121 täglich3117 zu dir.

4 Erfreue die See LE5315 deines Knechts5650; denn nach dir, HErr136, verlanget mich8055.

5 Denn du, HErr136, bist gut2896 und gnädig5546, von großer7227 Güte2617 allen, die dich anrufen7121.

6 Vernimm, HErr3068, mein Gebet8605 und merke auf238 die Stimme6963 meines Flehens8469.

7 In der Not6869 rufe7121 ich dich an3117; du wollest mich erhören6030.

8 HErr136, es ist dir keiner gleich unter den Göttern und430 ist niemand, der tun4639 kann wie du.

9 Alle Heiden1471, die du gemacht6213 hast, werden kommen935 und vor6440 dir anbeten7812, HErr136, und deinen Namen8034 ehren3513,

10 daß du so groß1419 bist und Wunder6381 tust6213 und alleine GOtt430 bist.

11 Weise mir, HErr3068, deinen Weg1870, daß ich wandele in deiner Wahrheit571; erhalte3161 mein Herz3824 bei dem Einigen, daß ich deinen Namen8034 fürchte3372!

12 Ich danke3034 dir, HErr136, mein GOtt430, von ganzem Herzen3824 und ehre3513 deinen Namen8034 ewiglich5769.

13 Denn deine Güte2617 ist groß1419 über mich, und hast meine See LE5315 errettet5337 aus der tiefen8482 Hölle7585.

14 GOtt430, es setzen7760 sich6965 die Stolzen2086 wider mich, und der Haufe5712 der Tyrannen6184 stehet mir nach meiner See LE5315 und haben dich nicht vor Augen.

15 Du aber, HErr136 GOtt410, bist barmherzig7349 und gnädig2587, geduldig und von großer7227 Güte2617 und Treue571.

16 Wende6437 dich zu mir, sei mir gnädig2603; stärke5797 deinen Knecht5650 mit deiner Macht und5414 hilf3467 dem Sohn1121 deiner Magd519!

17 Tu ein Zeichen226 an7200 mir5826, daß mir‘s wohlgehe, daß es5162 sehen, die mich hassen8130, und6213 sich schämen954 müssen, daß du mir beistehest, HErr3068, und tröstest mich.

Psalms

Psalm 86

Der Psalter

Psalm 86

1 INCLINE thine ear, O LORD; hear me, for I am poor and needy.

1 Ein Gebet8605 Davids1732. HErr3068, neige5186 deine Ohren241 und erhöre6030 mich; denn ich bin elend34 und arm6041.

2 Preserve my soul, for thou art holy; O thou God, save thy servant who trusts in thee.

2 Bewahre meine See LE5315; denn ich bin heilig2623. Hilf3467 du982, mein GOtt430, deinem Knechte5650, der sich verläßt auf dich8104!

3 Be merciful to me, O LORD; for I cry unto thee daily.

3 HErr136, sei mir gnädig2603; denn ich rufe7121 täglich3117 zu dir.

4 Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

4 Erfreue die See LE5315 deines Knechts5650; denn nach dir, HErr136, verlanget mich8055.

5 For thou, O LORD, art good; and thy lovingkindness is abundant to all who call upon thee.

5 Denn du, HErr136, bist gut2896 und gnädig5546, von großer7227 Güte2617 allen, die dich anrufen7121.

6 Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.

6 Vernimm, HErr3068, mein Gebet8605 und merke auf238 die Stimme6963 meines Flehens8469.

7 In the day of my trouble I have called upon thee, and thou hast answered me.

7 In der Not6869 rufe7121 ich dich an3117; du wollest mich erhören6030.

8 There is none like thee, O LORD my God; neither are there any works like thy works.

8 HErr136, es ist dir keiner gleich unter den Göttern und430 ist niemand, der tun4639 kann wie du.

9 All the nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O LORD, and shall glorify thy name.

9 Alle Heiden1471, die du gemacht6213 hast, werden kommen935 und vor6440 dir anbeten7812, HErr136, und deinen Namen8034 ehren3513,

10 For thou art great, and doest wondrous things; thou art God alone.

10 daß du so groß1419 bist und Wunder6381 tust6213 und alleine GOtt430 bist.

11 Show me thy way, O LORD; I will walk in the truth; my heart will rejoice with them that worship thy name.

11 Weise mir, HErr3068, deinen Weg1870, daß ich wandele in deiner Wahrheit571; erhalte3161 mein Herz3824 bei dem Einigen, daß ich deinen Namen8034 fürchte3372!

12 I will praise thee, O LORD my God, with all my heart; and I will glorify thy name for evermore.

12 Ich danke3034 dir, HErr136, mein GOtt430, von ganzem Herzen3824 und ehre3513 deinen Namen8034 ewiglich5769.

13 For great is thy lovingkindness toward me; and thou hast delivered my soul from the depths of hell.

13 Denn deine Güte2617 ist groß1419 über mich, und hast meine See LE5315 errettet5337 aus der tiefen8482 Hölle7585.

14 O God, the wicked are risen against me, and the assembly of violent men has sought after my soul; and they have not been mindful of thee.

14 GOtt430, es setzen7760 sich6965 die Stolzen2086 wider mich, und der Haufe5712 der Tyrannen6184 stehet mir nach meiner See LE5315 und haben dich nicht vor Augen.

15 But thou, O LORD God, art full of compassion and gracious, longsuffering and plenteous in mercy and truth.

15 Du aber, HErr136 GOtt410, bist barmherzig7349 und gnädig2587, geduldig und von großer7227 Güte2617 und Treue571.

16 O turn to me and have mercy upon me; give strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.

16 Wende6437 dich zu mir, sei mir gnädig2603; stärke5797 deinen Knecht5650 mit deiner Macht und5414 hilf3467 dem Sohn1121 deiner Magd519!

17 Show me a token for good, that they which hate me may see it and be ashamed, because thou, LORD, hast helped me and comforted me.

17 Tu ein Zeichen226 an7200 mir5826, daß mir‘s wohlgehe, daß es5162 sehen, die mich hassen8130, und6213 sich schämen954 müssen, daß du mir beistehest, HErr3068, und tröstest mich.

1.0x