Psalms

Psalm 61

1 HEAR my cry, O God; attend to my prayer.

2 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed; for thou hast led me upon a rock and hast comforted me.

3 For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from my enemies,

4 I will abide in thy tabernacle for ever; I will make my refuge the shadow of thy wings.

5 For thou, O God, hast heard my vows; thou hast given an inheritance to them that revere thy name.

6 Thou hast added days to the days of the king, and his years as many generations.

7 He shall be established before God for ever; mercy and justice shall preserve him.

8 So will I sing praise unto thy name for ever, when daily I fulfil my vows.

Der Psalter

Psalm 61

1 Ein Psalm Davids1732, vorzusingen5329 auf7181 einem Saitenspiel5058.

2 Höre, GOtt, mein Geschrei und776 merke auf7311 mein Gebet!

3 Hienieden auf6440 Erden rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.

4 Denn du bist meine Zuversicht2620, ein starker Turm vor meinen Feinden.

5 Ich will5414 wohnen in deiner Hütte ewiglich und430 trauen unter deinen5088 Fittichen. Sela.

6 Denn du, GOtt, hörest meine Gelübde; du belohnest die wohl3254, die deinen Namen fürchten.

7 Du3427 gibst einem Könige langes Leben, daß seine Jahre währen immer5769 für6440 und430 für,

8 daß er immer sitzen bleibet vor GOtt. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.

Psalms

Psalm 61

Der Psalter

Psalm 61

1 HEAR my cry, O God; attend to my prayer.

1 Ein Psalm Davids1732, vorzusingen5329 auf7181 einem Saitenspiel5058.

2 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed; for thou hast led me upon a rock and hast comforted me.

2 Höre, GOtt, mein Geschrei und776 merke auf7311 mein Gebet!

3 For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from my enemies,

3 Hienieden auf6440 Erden rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.

4 I will abide in thy tabernacle for ever; I will make my refuge the shadow of thy wings.

4 Denn du bist meine Zuversicht2620, ein starker Turm vor meinen Feinden.

5 For thou, O God, hast heard my vows; thou hast given an inheritance to them that revere thy name.

5 Ich will5414 wohnen in deiner Hütte ewiglich und430 trauen unter deinen5088 Fittichen. Sela.

6 Thou hast added days to the days of the king, and his years as many generations.

6 Denn du, GOtt, hörest meine Gelübde; du belohnest die wohl3254, die deinen Namen fürchten.

7 He shall be established before God for ever; mercy and justice shall preserve him.

7 Du3427 gibst einem Könige langes Leben, daß seine Jahre währen immer5769 für6440 und430 für,

8 So will I sing praise unto thy name for ever, when daily I fulfil my vows.

8 daß er immer sitzen bleibet vor GOtt. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.

1.0x