Isaiah

Chapter 39

1 At that time6256 Merodachbaladan,4757 the son1121 of Baladan,1081 king4428 of Babylon,894 sent7971 letters5612 and a present4503 to Hezekiah:2396 for he had heard8085 that he had been sick,2470 and was recovered.2388

2 And Hezekiah2396 was glad8056 of them, and showed7200 them the house1004 of his precious5238 things, the silver,3701 and the gold,2091 and the spices,1314 and the precious2896 ointment,8081 and all3605 the house1004 of his armor,3627 and all3605 that was found4672 in his treasures:214 there was nothing3808 1697 in his house,1004 nor in all3605 his dominion,4475 that Hezekiah2396 showed7200 them not.

3 Then came935 Isaiah3470 the prophet5030 to king4428 Hezekiah,2396 and said559 to him, What4100 said559 these428 men?582 and from where370 came935 they to you? And Hezekiah2396 said,559 They are come935 from a far7350 country776 to me, even from Babylon.894

4 Then said559 he, What4100 have they seen7200 in your house?1004 And Hezekiah2396 answered,559 All3605 that is in my house1004 have they seen:7200 there is nothing3808 1697 among my treasures214 that I have not showed7200 them.

5 Then said559 Isaiah3470 to Hezekiah,2396 Hear8085 the word1697 of the LORD3068 of hosts:6635

6 Behold,2009 the days3117 come,935 that all3605 that is in your house,1004 and that which834 your fathers1 have laid up in store686 until5704 this2088 day,3117 shall be carried5375 to Babylon:894 nothing3808 1697 shall be left,3498 said559 the LORD.3068

7 And of your sons1121 that shall issue3318 from you, which834 you shall beget,3205 shall they take3947 away; and they shall be eunuchs5631 in the palace1964 of the king4428 of Babylon.894

8 Then said559 Hezekiah2396 to Isaiah,3470 Good2896 is the word1697 of the LORD3068 which834 you have spoken.1696 He said559 moreover, For there shall be peace7965 and truth571 in my days.3117

Книга пророка Исаии

Глава 39

1 В то время6256 Меродах4757 Валадан,4757 сын1121 Валадана,1081 царь4428 Вавилонский,894 прислал7971 к Езекии2396 письмо5612 и дары,4503 ибо слышал,8085 что он был болен2470 и выздоровел.2388

2 И обрадовался8055 посланным Езекия,2396 и показал7200 им дом1004 сокровищ5238 своих, серебро3701 и золото,2091 и ароматы,1314 и драгоценные2896 масти,8081 весь оружейный3627 свой дом1004 и все, что находилось4672 в сокровищницах214 его; ничего не осталось,1697 чего не показал7200 бы им Езекия2396 в доме1004 своем и во всем владении4475 своем.

3 И пришел935 пророк5030 Исаия3470 к царю4428 Езекии2396 и сказал559 ему: что говорили559 эти люди?582 и откуда370 они приходили935 к тебе? Езекия2396 сказал:559 из далекой7350 земли776 приходили935 они ко мне, из Вавилона.894

4 И сказал559 Исаия: что видели7200 они в доме1004 твоем? Езекия2396 сказал:559 видели7200 все, что есть в доме1004 моем; ничего не осталось в сокровищницах214 моих, чего я не показал7200 бы им.

5 И сказал559 Исаия3470 Езекии:2396 выслушай8085 слово1697 Господа3068 Саваофа:6635

6 вот, придут935 дни,3117 и все, что есть в доме1004 твоем и что собрали686 отцы1 твои до сего дня,3117 будет5375 унесено5375 в Вавилон;894 ничего не останется,3498 говорит559 Господь.3068

7 И возьмут3947 из сыновей1121 твоих, которые произойдут3318 от тебя, которых ты родишь,3205 — и они будут евнухами5631 во дворце1964 царя4428 Вавилонского.894

8 И сказал559 Езекия2396 Исаии:3470 благо2896 слово1697 Господне,3068 которое ты изрек;1696 потому что, присовокупил559 он, мир7965 и благосостояние571 пребудут во дни3117 мои.

Isaiah

Chapter 39

Книга пророка Исаии

Глава 39

1 At that time6256 Merodachbaladan,4757 the son1121 of Baladan,1081 king4428 of Babylon,894 sent7971 letters5612 and a present4503 to Hezekiah:2396 for he had heard8085 that he had been sick,2470 and was recovered.2388

1 В то время6256 Меродах4757 Валадан,4757 сын1121 Валадана,1081 царь4428 Вавилонский,894 прислал7971 к Езекии2396 письмо5612 и дары,4503 ибо слышал,8085 что он был болен2470 и выздоровел.2388

2 And Hezekiah2396 was glad8056 of them, and showed7200 them the house1004 of his precious5238 things, the silver,3701 and the gold,2091 and the spices,1314 and the precious2896 ointment,8081 and all3605 the house1004 of his armor,3627 and all3605 that was found4672 in his treasures:214 there was nothing3808 1697 in his house,1004 nor in all3605 his dominion,4475 that Hezekiah2396 showed7200 them not.

2 И обрадовался8055 посланным Езекия,2396 и показал7200 им дом1004 сокровищ5238 своих, серебро3701 и золото,2091 и ароматы,1314 и драгоценные2896 масти,8081 весь оружейный3627 свой дом1004 и все, что находилось4672 в сокровищницах214 его; ничего не осталось,1697 чего не показал7200 бы им Езекия2396 в доме1004 своем и во всем владении4475 своем.

3 Then came935 Isaiah3470 the prophet5030 to king4428 Hezekiah,2396 and said559 to him, What4100 said559 these428 men?582 and from where370 came935 they to you? And Hezekiah2396 said,559 They are come935 from a far7350 country776 to me, even from Babylon.894

3 И пришел935 пророк5030 Исаия3470 к царю4428 Езекии2396 и сказал559 ему: что говорили559 эти люди?582 и откуда370 они приходили935 к тебе? Езекия2396 сказал:559 из далекой7350 земли776 приходили935 они ко мне, из Вавилона.894

4 Then said559 he, What4100 have they seen7200 in your house?1004 And Hezekiah2396 answered,559 All3605 that is in my house1004 have they seen:7200 there is nothing3808 1697 among my treasures214 that I have not showed7200 them.

4 И сказал559 Исаия: что видели7200 они в доме1004 твоем? Езекия2396 сказал:559 видели7200 все, что есть в доме1004 моем; ничего не осталось в сокровищницах214 моих, чего я не показал7200 бы им.

5 Then said559 Isaiah3470 to Hezekiah,2396 Hear8085 the word1697 of the LORD3068 of hosts:6635

5 И сказал559 Исаия3470 Езекии:2396 выслушай8085 слово1697 Господа3068 Саваофа:6635

6 Behold,2009 the days3117 come,935 that all3605 that is in your house,1004 and that which834 your fathers1 have laid up in store686 until5704 this2088 day,3117 shall be carried5375 to Babylon:894 nothing3808 1697 shall be left,3498 said559 the LORD.3068

6 вот, придут935 дни,3117 и все, что есть в доме1004 твоем и что собрали686 отцы1 твои до сего дня,3117 будет5375 унесено5375 в Вавилон;894 ничего не останется,3498 говорит559 Господь.3068

7 And of your sons1121 that shall issue3318 from you, which834 you shall beget,3205 shall they take3947 away; and they shall be eunuchs5631 in the palace1964 of the king4428 of Babylon.894

7 И возьмут3947 из сыновей1121 твоих, которые произойдут3318 от тебя, которых ты родишь,3205 — и они будут евнухами5631 во дворце1964 царя4428 Вавилонского.894

8 Then said559 Hezekiah2396 to Isaiah,3470 Good2896 is the word1697 of the LORD3068 which834 you have spoken.1696 He said559 moreover, For there shall be peace7965 and truth571 in my days.3117

8 И сказал559 Езекия2396 Исаии:3470 благо2896 слово1697 Господне,3068 которое ты изрек;1696 потому что, присовокупил559 он, мир7965 и благосостояние571 пребудут во дни3117 мои.

1.0x