Isaiah
Chapter 39
|
Der Prophet Jesaja
Kapitel 39
|
1 At that time6256 Merodachbaladan,4757 the son1121 of Baladan,1081 king4428 of Babylon,894 sent7971 letters5612 and a present4503 to Hezekiah:2396 for he had heard8085 that he had been sick,2470 and was recovered.2388
|
1 Zu8085 der Zeit6256 sandte7971 Merodach-Baladan4757, der Sohn1121 Baladans1081, König4428 zu Babel894, Briefe5612 und Geschenke4503 zu Hiskia2396; denn er hatte gehöret, daß er krank2470 und wieder stark2388 worden wäre.
|
2 And Hezekiah2396 was glad8056 of them, and showed7200 them the house1004 of his precious5238 things, the silver,3701 and the gold,2091 and the spices,1314 and the precious2896 ointment,8081 and all3605 the house1004 of his armor,3627 and all3605 that was found4672 in his treasures:214 there was nothing3808 1697 in his house,1004 nor in all3605 his dominion,4475 that Hezekiah2396 showed7200 them not.
|
2 Des freuete sich8055 Hiskia2396 und zeigte7200 ihnen das1697 Schatzhaus1004, Silber3701 und Gold2091 und Spezerei1314, köstliche Salben8081 und alle seine Zeughäuser und allen1004 Schatz214, den er hatte7200. Nichts war2896, das ihnen Hiskia2396 nicht zeigte in seinem Hause1004 und in seiner Herrschaft4475.
|
3 Then came935 Isaiah3470 the prophet5030 to king4428 Hezekiah,2396 and said559 to him, What4100 said559 these428 men?582 and from where370 came935 they to you? And Hezekiah2396 said,559 They are come935 from a far7350 country776 to me, even from Babylon.894
|
3 Da kam935 der Prophet5030 Jesaja3470 zum Könige4428 Hiskia2396 und776 sprach559 zu ihm: Was sagen559 diese Männer582 und von wannen kommen935 sie zu dir? Hiskia2396 sprach559: Sie kommen935 von ferne7350 zu mir, nämlich von Babel894.
|
4 Then said559 he, What4100 have they seen7200 in your house?1004 And Hezekiah2396 answered,559 All3605 that is in my house1004 have they seen:7200 there is nothing3808 1697 among my treasures214 that I have not showed7200 them.
|
4 Er aber sprach559: Was haben sie in deinem Hause1004 gesehen7200? Hiskia2396 sprach559: Alles, was in meinem Hause1004 ist7200, haben sie gesehen7200; und ist nichts, das1697 ich ihnen nicht hätte gezeiget in meinen Schätzen214.
|
5 Then said559 Isaiah3470 to Hezekiah,2396 Hear8085 the word1697 of the LORD3068 of hosts:6635
|
5 Und Jesaja3470 sprach559 zu8085 Hiskia2396: Höre das Wort1697 des HErrn3068 Zebaoth6635!
|
6 Behold,2009 the days3117 come,935 that all3605 that is in your house,1004 and that which834 your fathers1 have laid up in store686 until5704 this2088 day,3117 shall be carried5375 to Babylon:894 nothing3808 1697 shall be left,3498 said559 the LORD.3068
|
6 Siehe, es kommt935 die Zeit3117, daß alles, was in deinem Hause1004 ist3498 und was deine Väter1 gesammelt haben686 bis auf5375 diesen Tag3117, wird gen Babel894 gebracht werden, daß nichts1697 bleiben wird, spricht559 der HErr3068.
|
7 And of your sons1121 that shall issue3318 from you, which834 you shall beget,3205 shall they take3947 away; and they shall be eunuchs5631 in the palace1964 of the king4428 of Babylon.894
|
7 Dazu werden3205 sie deine Kinder1121, so von dir kommen3318 werden und du zeugen wirst, nehmen3947, und müssen Kämmerer5631 sein im Hofe1964 des Königs4428 zu Babel894.
|
8 Then said559 Hezekiah2396 to Isaiah,3470 Good2896 is the word1697 of the LORD3068 which834 you have spoken.1696 He said559 moreover, For there shall be peace7965 and truth571 in my days.3117
|
8 Und3117 Hiskia2396 sprach559 zu Jesaja3470: Das Wort1697 des HErrn3068 ist1696 gut2896, das du sagest. Und sprach559: Es sei nur Friede7965 und Treue571, weil ich lebe!
|