RevelationChapter 18 |
1 And after |
2 And he cried |
3 For all |
4 And I heard |
5 For her sins |
6 Reward |
7 How |
8 Therefore |
9 And the kings |
10 Standing |
11 And the merchants |
12 The merchandise |
13 And cinnamon, |
14 And the fruits |
15 The merchants |
16 And saying, |
17 For in one |
18 And cried |
19 And they cast |
20 Rejoice |
21 And a mighty |
22 And the voice |
23 And the light |
24 And in her was found |
ОткровениеГлава 18 |
1 |
2 Ангел же возвестил громко: |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 Со страхом будут смотреть они издали на мучения ее и тогда возопят: |
11 |
12 золотых товаров и серебряных, камней драгоценных и жемчуга, тончайшего льна, пурпура, шелка и багряницы; разных благовонных деревьев и из кости слоновой различных изделий не купит никто; и утвари всякой из дерева дорогих пород и меди, железа и мрамора тоже не купят. |
13 И корицы не купят больше и пряностей, фимиама не купят и мира, и ладана; вина и елея, крупчатки, пшеницы не купят; не купят крупного скота и овец, коней, колесниц, и тел, и душ человеческих |
14 (будет сказано о том: „Спелых плодов, которых жаждет душа твоя, не стало у тебя, вся роскошь и весь блеск твой пропали, ничто уже не вернется к тебе“). |
15 |
16 |
17 |
18 и кричали, глядя на дым, что поднимался над пожарищем: «Какой город сравнится с городом этим великим?» |
19 Пеплом посыпали они головы свои и кричали, скорбя и рыдая: |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
RevelationChapter 18 |
ОткровениеГлава 18 |
1 And after |
1 |
2 And he cried |
2 Ангел же возвестил громко: |
3 For all |
3 |
4 And I heard |
4 |
5 For her sins |
5 |
6 Reward |
6 |
7 How |
7 |
8 Therefore |
8 |
9 And the kings |
9 |
10 Standing |
10 Со страхом будут смотреть они издали на мучения ее и тогда возопят: |
11 And the merchants |
11 |
12 The merchandise |
12 золотых товаров и серебряных, камней драгоценных и жемчуга, тончайшего льна, пурпура, шелка и багряницы; разных благовонных деревьев и из кости слоновой различных изделий не купит никто; и утвари всякой из дерева дорогих пород и меди, железа и мрамора тоже не купят. |
13 And cinnamon, |
13 И корицы не купят больше и пряностей, фимиама не купят и мира, и ладана; вина и елея, крупчатки, пшеницы не купят; не купят крупного скота и овец, коней, колесниц, и тел, и душ человеческих |
14 And the fruits |
14 (будет сказано о том: „Спелых плодов, которых жаждет душа твоя, не стало у тебя, вся роскошь и весь блеск твой пропали, ничто уже не вернется к тебе“). |
15 The merchants |
15 |
16 And saying, |
16 |
17 For in one |
17 |
18 And cried |
18 и кричали, глядя на дым, что поднимался над пожарищем: «Какой город сравнится с городом этим великим?» |
19 And they cast |
19 Пеплом посыпали они головы свои и кричали, скорбя и рыдая: |
20 Rejoice |
20 |
21 And a mighty |
21 |
22 And the voice |
22 |
23 And the light |
23 |
24 And in her was found |
24 |