Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 15 |
1 Und der HErr |
2 Rede mit den Kindern |
3 und |
4 wer nun seine Gabe dem HErrn |
5 und |
6 Da aber ein Widder |
7 und Wein |
8 Willst du aber ein Rind |
9 so sollst du zu dem Rinde ein Speisopfer |
10 und Wein |
11 Also sollst du tun |
12 Danach die Zahl |
13 Wer ein Einheimischer |
14 Und ob ein Fremdling |
15 Der ganzen Gemeine sei eine |
16 Ein |
17 Und der HErr |
18 Rede mit den Kindern |
19 daß ihr esset |
20 nämlich eures Teiges |
21 also sollt ihr auch dem HErrn |
22 Und wenn ihr durch Unwissenheit dieser Gebote |
23 und |
24 wenn nun |
25 Und |
26 so wird‘s vergeben |
27 Wenn aber eine |
28 und |
29 Und es soll ein |
30 Wenn aber eine See LE |
31 Denn sie |
32 Als nun die Kinder |
33 Und die ihn drob funden hatten, da er |
34 Und sie legten ihn |
35 Der HErr |
36 Da führete die ganze Gemeine ihn hinaus |
37 Und |
38 Rede mit den Kindern |
39 Und sollen euch |
40 Darum sollt ihr gedenken |
41 Ich, der HErr |
ЧислаГлава 15 |
1 |
2 объяви |
3 и будете |
4 тогда приносящий |
5 и вина |
6 А принося овна, |
7 и вина |
8 Если молодого |
9 то вместе с волом |
10 и вина |
11 Так делай |
12 по числу |
13 |
14 и если будет |
15 для вас, общество |
16 закон |
17 И сказал |
18 объяви |
19 и будете |
20 от начатков |
21 от начатков |
22 Если же преступите |
23 всего, что заповедал |
24 то, если по недосмотру |
25 и очистит |
26 и будет |
27 |
28 и очистит |
29 один |
30 Если же кто |
31 ибо слово |
32 |
33 и привели |
34 и посадили |
35 И сказал |
36 И вывело |
37 И сказал |
38 объяви |
39 и будут они в кистях |
40 чтобы вы помнили |
41 Я Господь, |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 15 |
ЧислаГлава 15 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Rede mit den Kindern |
2 объяви |
3 und |
3 и будете |
4 wer nun seine Gabe dem HErrn |
4 тогда приносящий |
5 und |
5 и вина |
6 Da aber ein Widder |
6 А принося овна, |
7 und Wein |
7 и вина |
8 Willst du aber ein Rind |
8 Если молодого |
9 so sollst du zu dem Rinde ein Speisopfer |
9 то вместе с волом |
10 und Wein |
10 и вина |
11 Also sollst du tun |
11 Так делай |
12 Danach die Zahl |
12 по числу |
13 Wer ein Einheimischer |
13 |
14 Und ob ein Fremdling |
14 и если будет |
15 Der ganzen Gemeine sei eine |
15 для вас, общество |
16 Ein |
16 закон |
17 Und der HErr |
17 И сказал |
18 Rede mit den Kindern |
18 объяви |
19 daß ihr esset |
19 и будете |
20 nämlich eures Teiges |
20 от начатков |
21 also sollt ihr auch dem HErrn |
21 от начатков |
22 Und wenn ihr durch Unwissenheit dieser Gebote |
22 Если же преступите |
23 und |
23 всего, что заповедал |
24 wenn nun |
24 то, если по недосмотру |
25 Und |
25 и очистит |
26 so wird‘s vergeben |
26 и будет |
27 Wenn aber eine |
27 |
28 und |
28 и очистит |
29 Und es soll ein |
29 один |
30 Wenn aber eine See LE |
30 Если же кто |
31 Denn sie |
31 ибо слово |
32 Als nun die Kinder |
32 |
33 Und die ihn drob funden hatten, da er |
33 и привели |
34 Und sie legten ihn |
34 и посадили |
35 Der HErr |
35 И сказал |
36 Da führete die ganze Gemeine ihn hinaus |
36 И вывело |
37 Und |
37 И сказал |
38 Rede mit den Kindern |
38 объяви |
39 Und sollen euch |
39 и будут они в кистях |
40 Darum sollt ihr gedenken |
40 чтобы вы помнили |
41 Ich, der HErr |
41 Я Господь, |