ЧислаГлава 15 |
1 |
2 передать сынам Израилевым: «Когда придете вы в землю, которую Я дам вам, чтобы вы поселились в ней, |
3 и будете приносить дары ГОСПОДУ — полностью на огне сжигаемые жертвоприношения или другие жертвы, по обету совершаемые или из особого рвения и в дни установленных праздников для благоухания, приятного ГОСПОДУ, из крупного рогатого скота или мелкого — |
4 приносящий ГОСПОДУ дар свой должен принести и хлебный дар: десятую часть эфы лучшей пшеничной муки, политой четвертью гина оливкового масла, |
5 и в возлияние четверть гина вина на каждого ягненка, приносимого во всесожжение или в жертву иного рода. |
6 Если же принесете барана в жертву, то для хлебного дара понадобится две десятых эфы лучшей пшеничной муки, политой третью гина оливкового масла; |
7 в возлияние при этом надо принести треть гина вина для благоухания, приятного ГОСПОДУ. |
8 Когда приносите в жертву ГОСПОДУ молодого быка, во всесожжение, или как жертву во исполнение обета, или как благодарственную жертву, |
9 тут же принесите и хлебный дар: три десятых эфы лучшей пшеничной муки, политой половиной гина оливкового масла; |
10 а в возлияние надо принести половину гина вина; и всё это будет как ваш дар, как благоухание, приятное для ГОСПОДА. |
11 Так следует делать всегда, когда приносите ГОСПОДУ молодого быка, барана, ягненка или козла. |
12 Каким бы ни было число приносимых жертв, при каждом таком заклании приносите и дары хлебные. |
13 |
14 А если живет среди вас переселенец или в будущем кто-либо поселится среди потомков ваших и захочет он принести дар как благоухание, приятное ГОСПОДУ, то и он должен делать всё так, как и вы. |
15 Для всего народа вашего да будет у вас одно установление и для вас, и для переселенцев, живущих среди вас, установление непреложное для всех поколений ваших. При жертвоприношениях между вами и переселенцами нет различия перед ГОСПОДОМ. |
16 Один закон и одни права для всех: и для вас, и для переселенцев, живущих среди вас». |
17 |
18 передать сынам Израилевым: «Когда войдете вы в ту землю, в которую Я веду вас, |
19 и будете есть хлеб той земли, принесите часть от него в возносимый дар ГОСПОДУ. |
20 Из первого же замеса теста вы должны принести лепешку как возносимый дар; принести ее следует так же, как вы это делаете с возносимым даром с гумна при обмолоте зерна. |
21 Во всех грядущих поколениях ваших совершайте сие приношение ГОСПОДУ ежегодно из своего первого помола муки. |
22 |
23 всего, что заповедал ГОСПОДЬ через Моисея начиная с того дня, когда ГОСПОДЬ дал вам заповеди на Синае, и после того, сделав их обязательными для всех поколений ваших, |
24 тогда за это по ошибке сделанное упущение, не замеченное общиной, она, осознав, должна будет всё приготовить, чтобы принести в жертву всесожжения молодого быка в благоухание, приятное ГОСПОДУ, вместе с предписанным хлебным даром и возлиянием и козла в жертву за грех. |
25 И священник совершит для них то служение, которое приведет всю общину сынов Израилевых к единению с Богом, и они обретут прощение, ибо это было сделано по ошибке и за свое упущение они принесли дар ГОСПОДУ, принесли пред Ним жертву за грех. |
26 Обретут прощение и вся община сынов Израилевых, и переселенцы, которые живут среди вас, ибо неумышленно согрешил весь народ. |
27 |
28 Священник совершит перед ГОСПОДОМ служение, дабы восстановить единение с Ним человека, который допустил ошибку и неумышленно согрешил, и тот обретет прощение. |
29 Один закон пусть будет и для исконного израильтянина, и для переселенца, живущего среди вас, если совершат они неумышленный грех. |
30 Но если кто вызывающе грешит, будь то исконный житель или переселенец, он тем самым бросает вызов ГОСПОДУ. Такой человек должен быть исторгнут: не место ему среди народа. |
31 Ведь он презрел слово ГОСПОДА и нарушил заповедь Его; посему должен быть навсегда исторгнут такой человек, и вина его — на нем». |
32 |
33 Заставшие нарушителя заповеди за этим занятием привели его к Моисею, Аарону и к собранию всему. |
34 Его взяли под стражу, пока не станет ясно, что с ним делать. |
35 Тогда ГОСПОДЬ сказал Моисею: «Этот человек должен быть предан смерти. Пусть народ побьет его камнями за станом». |
36 И вывели его за стан, где и был он побит камнями насмерть, как и велел ГОСПОДЬ Моисею. |
37 |
38 сказать сынам Израилевым: «Вы должны пришить кисти к четырем углам облачений ваших, и делать так следует из поколения в поколение. В кисти эти вплетите нити из голубой пряжи. |
39 Взглянув на такую кисть, вы будете вспоминать все заповеди ГОСПОДА, чтобы соблюдать их и не предаваться распутству по влечению глаз своих и сердца своего. |
40 Сей знак будет побуждать вас помнить и исполнять все заповеди Мои, посвящая себя Богу своему. |
41 Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш». |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 15 |
1 Und der HErr |
2 Rede mit den Kindern |
3 und |
4 wer nun seine Gabe dem HErrn |
5 und |
6 Da aber ein Widder |
7 und Wein |
8 Willst du aber ein Rind |
9 so sollst du zu dem Rinde ein Speisopfer |
10 und Wein |
11 Also sollst du tun |
12 Danach die Zahl |
13 Wer ein Einheimischer |
14 Und ob ein Fremdling |
15 Der ganzen Gemeine sei eine |
16 Ein |
17 Und der HErr |
18 Rede mit den Kindern |
19 daß ihr esset |
20 nämlich eures Teiges |
21 also sollt ihr auch dem HErrn |
22 Und wenn ihr durch Unwissenheit dieser Gebote |
23 und |
24 wenn nun |
25 Und |
26 so wird‘s vergeben |
27 Wenn aber eine |
28 und |
29 Und es soll ein |
30 Wenn aber eine See LE |
31 Denn sie |
32 Als nun die Kinder |
33 Und die ihn drob funden hatten, da er |
34 Und sie legten ihn |
35 Der HErr |
36 Da führete die ganze Gemeine ihn hinaus |
37 Und |
38 Rede mit den Kindern |
39 Und sollen euch |
40 Darum sollt ihr gedenken |
41 Ich, der HErr |
ЧислаГлава 15 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 15 |
1 |
1 Und der HErr |
2 передать сынам Израилевым: «Когда придете вы в землю, которую Я дам вам, чтобы вы поселились в ней, |
2 Rede mit den Kindern |
3 и будете приносить дары ГОСПОДУ — полностью на огне сжигаемые жертвоприношения или другие жертвы, по обету совершаемые или из особого рвения и в дни установленных праздников для благоухания, приятного ГОСПОДУ, из крупного рогатого скота или мелкого — |
3 und |
4 приносящий ГОСПОДУ дар свой должен принести и хлебный дар: десятую часть эфы лучшей пшеничной муки, политой четвертью гина оливкового масла, |
4 wer nun seine Gabe dem HErrn |
5 и в возлияние четверть гина вина на каждого ягненка, приносимого во всесожжение или в жертву иного рода. |
5 und |
6 Если же принесете барана в жертву, то для хлебного дара понадобится две десятых эфы лучшей пшеничной муки, политой третью гина оливкового масла; |
6 Da aber ein Widder |
7 в возлияние при этом надо принести треть гина вина для благоухания, приятного ГОСПОДУ. |
7 und Wein |
8 Когда приносите в жертву ГОСПОДУ молодого быка, во всесожжение, или как жертву во исполнение обета, или как благодарственную жертву, |
8 Willst du aber ein Rind |
9 тут же принесите и хлебный дар: три десятых эфы лучшей пшеничной муки, политой половиной гина оливкового масла; |
9 so sollst du zu dem Rinde ein Speisopfer |
10 а в возлияние надо принести половину гина вина; и всё это будет как ваш дар, как благоухание, приятное для ГОСПОДА. |
10 und Wein |
11 Так следует делать всегда, когда приносите ГОСПОДУ молодого быка, барана, ягненка или козла. |
11 Also sollst du tun |
12 Каким бы ни было число приносимых жертв, при каждом таком заклании приносите и дары хлебные. |
12 Danach die Zahl |
13 |
13 Wer ein Einheimischer |
14 А если живет среди вас переселенец или в будущем кто-либо поселится среди потомков ваших и захочет он принести дар как благоухание, приятное ГОСПОДУ, то и он должен делать всё так, как и вы. |
14 Und ob ein Fremdling |
15 Для всего народа вашего да будет у вас одно установление и для вас, и для переселенцев, живущих среди вас, установление непреложное для всех поколений ваших. При жертвоприношениях между вами и переселенцами нет различия перед ГОСПОДОМ. |
15 Der ganzen Gemeine sei eine |
16 Один закон и одни права для всех: и для вас, и для переселенцев, живущих среди вас». |
16 Ein |
17 |
17 Und der HErr |
18 передать сынам Израилевым: «Когда войдете вы в ту землю, в которую Я веду вас, |
18 Rede mit den Kindern |
19 и будете есть хлеб той земли, принесите часть от него в возносимый дар ГОСПОДУ. |
19 daß ihr esset |
20 Из первого же замеса теста вы должны принести лепешку как возносимый дар; принести ее следует так же, как вы это делаете с возносимым даром с гумна при обмолоте зерна. |
20 nämlich eures Teiges |
21 Во всех грядущих поколениях ваших совершайте сие приношение ГОСПОДУ ежегодно из своего первого помола муки. |
21 also sollt ihr auch dem HErrn |
22 |
22 Und wenn ihr durch Unwissenheit dieser Gebote |
23 всего, что заповедал ГОСПОДЬ через Моисея начиная с того дня, когда ГОСПОДЬ дал вам заповеди на Синае, и после того, сделав их обязательными для всех поколений ваших, |
23 und |
24 тогда за это по ошибке сделанное упущение, не замеченное общиной, она, осознав, должна будет всё приготовить, чтобы принести в жертву всесожжения молодого быка в благоухание, приятное ГОСПОДУ, вместе с предписанным хлебным даром и возлиянием и козла в жертву за грех. |
24 wenn nun |
25 И священник совершит для них то служение, которое приведет всю общину сынов Израилевых к единению с Богом, и они обретут прощение, ибо это было сделано по ошибке и за свое упущение они принесли дар ГОСПОДУ, принесли пред Ним жертву за грех. |
25 Und |
26 Обретут прощение и вся община сынов Израилевых, и переселенцы, которые живут среди вас, ибо неумышленно согрешил весь народ. |
26 so wird‘s vergeben |
27 |
27 Wenn aber eine |
28 Священник совершит перед ГОСПОДОМ служение, дабы восстановить единение с Ним человека, который допустил ошибку и неумышленно согрешил, и тот обретет прощение. |
28 und |
29 Один закон пусть будет и для исконного израильтянина, и для переселенца, живущего среди вас, если совершат они неумышленный грех. |
29 Und es soll ein |
30 Но если кто вызывающе грешит, будь то исконный житель или переселенец, он тем самым бросает вызов ГОСПОДУ. Такой человек должен быть исторгнут: не место ему среди народа. |
30 Wenn aber eine See LE |
31 Ведь он презрел слово ГОСПОДА и нарушил заповедь Его; посему должен быть навсегда исторгнут такой человек, и вина его — на нем». |
31 Denn sie |
32 |
32 Als nun die Kinder |
33 Заставшие нарушителя заповеди за этим занятием привели его к Моисею, Аарону и к собранию всему. |
33 Und die ihn drob funden hatten, da er |
34 Его взяли под стражу, пока не станет ясно, что с ним делать. |
34 Und sie legten ihn |
35 Тогда ГОСПОДЬ сказал Моисею: «Этот человек должен быть предан смерти. Пусть народ побьет его камнями за станом». |
35 Der HErr |
36 И вывели его за стан, где и был он побит камнями насмерть, как и велел ГОСПОДЬ Моисею. |
36 Da führete die ganze Gemeine ihn hinaus |
37 |
37 Und |
38 сказать сынам Израилевым: «Вы должны пришить кисти к четырем углам облачений ваших, и делать так следует из поколения в поколение. В кисти эти вплетите нити из голубой пряжи. |
38 Rede mit den Kindern |
39 Взглянув на такую кисть, вы будете вспоминать все заповеди ГОСПОДА, чтобы соблюдать их и не предаваться распутству по влечению глаз своих и сердца своего. |
39 Und sollen euch |
40 Сей знак будет побуждать вас помнить и исполнять все заповеди Мои, посвящая себя Богу своему. |
40 Darum sollt ihr gedenken |
41 Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш». |
41 Ich, der HErr |