Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 23 |
1 Und des HErrn |
2 Du Menschenkind |
3 Die trieben |
4 Die große |
5 Ahala trieb Hurerei |
6 gegen die Fürsten |
7 Und |
8 Dazu verließ sie |
9 Da übergab ich sie |
10 Die |
11 Da es aber ihre Schwester |
12 und entbrannte |
13 Da sah |
14 Aber diese trieb ihre Hurerei |
15 um ihre Lenden |
16 entbrannte |
17 Als nun die Kinder Babel |
18 Und da beide ihre Hurerei |
19 Sie aber trieb ihre Hurerei |
20 und |
21 Und |
22 Darum, Ahaliba, so spricht der HErr |
23 nämlich die Kinder Babel |
24 Und |
25 Ich will meinen Eifer |
26 Sie |
27 Also will ich deiner Unzucht |
28 Denn so spricht der |
29 Die sollen als Feinde |
30 Solches wird dir |
31 Du bist auf dem Wege |
32 So spricht der HErr |
33 Du mußt dich des starken Tranks |
34 Denselben mußt du |
35 Darum so spricht der HErr |
36 Und |
37 wie sie |
38 Über das haben sie mir das getan |
39 Denn da sie ihre Kinder |
40 Sie haben auch |
41 und |
42 Daselbst hub sich |
43 Ich aber gedachte: Sie |
44 Denn man geht zu ihr |
45 Darum werden sie die Männer |
46 Also spricht der HErr |
47 die sie steinigen |
48 Also will ich der Unzucht |
49 Und man soll eure Unzucht |
Книга пророка ИезекииляГлава 23 |
1 |
2 сын |
3 и блудили |
4 Имена |
5 |
6 к одевавшимся |
7 и расточала |
8 не переставала |
9 За то Я и отдал |
10 Они открыли |
11 |
12 Она пристрастилась |
13 И Я видел, |
14 Но эта еще умножила |
15 опоясанных |
16 она влюбилась |
17 И пришли |
18 Когда же она явно |
19 И она умножала |
20 и пристрастилась |
21 Так ты вспомнила |
22 |
23 сынов |
24 И придут |
25 И обращу |
26 и снимут |
27 И положу |
28 |
29 И поступят |
30 Это будет |
31 Ты ходила |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 ибо они прелюбодействовали, |
38 Еще вот что они делали |
39 потому что, когда они заколали |
40 |
41 и садились |
42 И раздавался голос |
43 Тогда сказал |
44 Но приходили |
45 Но мужи |
46 |
47 И собрание |
48 Так положу |
49 и возложат |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 23 |
Книга пророка ИезекииляГлава 23 |
1 Und des HErrn |
1 |
2 Du Menschenkind |
2 сын |
3 Die trieben |
3 и блудили |
4 Die große |
4 Имена |
5 Ahala trieb Hurerei |
5 |
6 gegen die Fürsten |
6 к одевавшимся |
7 Und |
7 и расточала |
8 Dazu verließ sie |
8 не переставала |
9 Da übergab ich sie |
9 За то Я и отдал |
10 Die |
10 Они открыли |
11 Da es aber ihre Schwester |
11 |
12 und entbrannte |
12 Она пристрастилась |
13 Da sah |
13 И Я видел, |
14 Aber diese trieb ihre Hurerei |
14 Но эта еще умножила |
15 um ihre Lenden |
15 опоясанных |
16 entbrannte |
16 она влюбилась |
17 Als nun die Kinder Babel |
17 И пришли |
18 Und da beide ihre Hurerei |
18 Когда же она явно |
19 Sie aber trieb ihre Hurerei |
19 И она умножала |
20 und |
20 и пристрастилась |
21 Und |
21 Так ты вспомнила |
22 Darum, Ahaliba, so spricht der HErr |
22 |
23 nämlich die Kinder Babel |
23 сынов |
24 Und |
24 И придут |
25 Ich will meinen Eifer |
25 И обращу |
26 Sie |
26 и снимут |
27 Also will ich deiner Unzucht |
27 И положу |
28 Denn so spricht der |
28 |
29 Die sollen als Feinde |
29 И поступят |
30 Solches wird dir |
30 Это будет |
31 Du bist auf dem Wege |
31 Ты ходила |
32 So spricht der HErr |
32 |
33 Du mußt dich des starken Tranks |
33 |
34 Denselben mußt du |
34 |
35 Darum so spricht der HErr |
35 |
36 Und |
36 |
37 wie sie |
37 ибо они прелюбодействовали, |
38 Über das haben sie mir das getan |
38 Еще вот что они делали |
39 Denn da sie ihre Kinder |
39 потому что, когда они заколали |
40 Sie haben auch |
40 |
41 und |
41 и садились |
42 Daselbst hub sich |
42 И раздавался голос |
43 Ich aber gedachte: Sie |
43 Тогда сказал |
44 Denn man geht zu ihr |
44 Но приходили |
45 Darum werden sie die Männer |
45 Но мужи |
46 Also spricht der HErr |
46 |
47 die sie steinigen |
47 И собрание |
48 Also will ich der Unzucht |
48 Так положу |
49 Und man soll eure Unzucht |
49 и возложат |