Der Psalter

Psalm 36

1 Ein Psalm Davids1732, des HErrn3068 Knechts5650, vorzusingen5329.

2 Es ist4672 von Grund meines Herzens von der GOttlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen5869 ist8130.

3 Sie7919 schmücken sich2308 untereinander selbst, daß6310 sie ihre böse205 Sache1697 fördern und3190 andere verunglimpfen.

4 Alle ihre Lehre ist schädlich und erlogen; sie3320 lassen sich auch nicht3988 weisen, daß sie1870 Gutes2896 täten,

5 sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und3068 stehen fest auf dem bösen Wege und scheuen kein Arges.

6 HErr3068, deine Güte reicht, soweit der410 Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

7 Deine Gerechtigkeit stehet wie die Berge Gottes430 und1121 dein Recht wie große Tiefe. HErr, du2617 hilfst Menschen120 und3671 Vieh.

8 Wie teuer ist deine Güte, GOtt, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel trauen!

9 Sie werden7200 trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wollust als mit einem Strom.

10 Denn bei dir ist3045 die3820 lebendige Quelle, und in deinem Licht sehen wir das Licht.

11 Breite deine Güte über die3027, die dich kennen, und7272 deine Gerechtigkeit über die Frommen.

12 Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden6466, und die Hand der GOttlosen stürze mich nicht,

13 sondern laß sie, die Übeltäter205, daselbst fallen5307, daß sie verstoßen1760 werden und nicht bleiben6965 mögen3201.

Псалтирь

Псалом 36

1 Псалом Давида. [1] Не раздражайся из-за злых людей, и не завидуй тем, кто творит беззаконие,

2 ведь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.

3 Надейся на Господа, делай добро, живи на земле и храни верность.

4 Радуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.

5 Доверь свой путь Господу, уповай на Него — и Он совершит такое:

6 высветит праведность твою, как свет, твою справедливость — как солнце в полдень.

7 Будь безмолвен перед Господом и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.

8 Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся — это ведет только к несчастью.

9 Ведь злодеи искоренятся, а надеющиеся на Господа унаследуют землю.

10 Еще немного, и нечестивых не станет, будешь искать их, но не найдешь.

11 А кроткие унаследуют землю и насладятся благополучием.

12 Нечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,

13 но Владыка смеется над ним, так как знает, что день его близок.

Der Psalter

Psalm 36

Псалтирь

Псалом 36

1 Ein Psalm Davids1732, des HErrn3068 Knechts5650, vorzusingen5329.

1 Псалом Давида. [1] Не раздражайся из-за злых людей, и не завидуй тем, кто творит беззаконие,

2 Es ist4672 von Grund meines Herzens von der GOttlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen5869 ist8130.

2 ведь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.

3 Sie7919 schmücken sich2308 untereinander selbst, daß6310 sie ihre böse205 Sache1697 fördern und3190 andere verunglimpfen.

3 Надейся на Господа, делай добро, живи на земле и храни верность.

4 Alle ihre Lehre ist schädlich und erlogen; sie3320 lassen sich auch nicht3988 weisen, daß sie1870 Gutes2896 täten,

4 Радуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.

5 sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und3068 stehen fest auf dem bösen Wege und scheuen kein Arges.

5 Доверь свой путь Господу, уповай на Него — и Он совершит такое:

6 HErr3068, deine Güte reicht, soweit der410 Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

6 высветит праведность твою, как свет, твою справедливость — как солнце в полдень.

7 Deine Gerechtigkeit stehet wie die Berge Gottes430 und1121 dein Recht wie große Tiefe. HErr, du2617 hilfst Menschen120 und3671 Vieh.

7 Будь безмолвен перед Господом и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.

8 Wie teuer ist deine Güte, GOtt, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel trauen!

8 Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся — это ведет только к несчастью.

9 Sie werden7200 trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wollust als mit einem Strom.

9 Ведь злодеи искоренятся, а надеющиеся на Господа унаследуют землю.

10 Denn bei dir ist3045 die3820 lebendige Quelle, und in deinem Licht sehen wir das Licht.

10 Еще немного, и нечестивых не станет, будешь искать их, но не найдешь.

11 Breite deine Güte über die3027, die dich kennen, und7272 deine Gerechtigkeit über die Frommen.

11 А кроткие унаследуют землю и насладятся благополучием.

12 Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden6466, und die Hand der GOttlosen stürze mich nicht,

12 Нечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,

13 sondern laß sie, die Übeltäter205, daselbst fallen5307, daß sie verstoßen1760 werden und nicht bleiben6965 mögen3201.

13 но Владыка смеется над ним, так как знает, что день его близок.

1.0x