Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 4 |
1 Und |
2 Und |
3 Für dich aber nimm |
4 Du sollst dich |
5 Ich will dir aber die |
6 Und wenn du solches |
7 Und richte |
8 Und siehe, ich will dir Stricke |
9 So nimm |
10 also daß deine Speise |
11 Das Wasser |
12 Gerstenkuchen sollst du |
13 Und der HErr |
14 Ich aber sprach |
15 Er aber sprach |
16 Und |
17 darum daß an Brot |
Книга пророка ИезекииляГлава 4 |
1 |
2 И сделай ему осаду, и оградою огороди его, и насыпь вал вокруг его, и станы военные расположи против него, и расставь против него тараны со всех сторон. |
3 И ты возьми себе железную сковородку, и поставь ее как железную стену между тобою и городом, и уставь на него взор твой, и пусть он будет в осаде, и осаждай его. Да будет это знамением дому Израилеву. |
4 |
5 И в число дней тех, в триста девяносто дней, Я поставил тебе годы виновности их, и ты будешь нести вину дома Израилева. |
6 |
7 И уставь взор твой на осаду Иерусалима, и мышца твоя да будет обнажена, и изреки на него пророчество. |
8 И вот, Я обвяжу тебя вервями, и не возможешь поворотиться с боку на бок, пока ты не исполнишь дней осады твоей. |
9 |
10 И пищу твою, которою будешь питаться, ешь весом, по двадцати сиклей в день, от времени до времени. |
11 И воду мерою пей, по шестой части гина пей, от времени до времени. |
12 И ячменный хлебец съешь, и пусть он будет спечен при глазах их на человеческом кале. |
13 И сказал Иегова: так сыны Израилевы будут есть хлеб свой нечистый у тех народов, к которым Я прогоню их. |
14 |
15 |
16 |
17 Потому что у них будет недостаток в хлебе и воде; и с ужасом будут смотреть друг на друга, и будут истаевать под наказанием за вину свою. |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 4 |
Книга пророка ИезекииляГлава 4 |
1 Und |
1 |
2 Und |
2 И сделай ему осаду, и оградою огороди его, и насыпь вал вокруг его, и станы военные расположи против него, и расставь против него тараны со всех сторон. |
3 Für dich aber nimm |
3 И ты возьми себе железную сковородку, и поставь ее как железную стену между тобою и городом, и уставь на него взор твой, и пусть он будет в осаде, и осаждай его. Да будет это знамением дому Израилеву. |
4 Du sollst dich |
4 |
5 Ich will dir aber die |
5 И в число дней тех, в триста девяносто дней, Я поставил тебе годы виновности их, и ты будешь нести вину дома Израилева. |
6 Und wenn du solches |
6 |
7 Und richte |
7 И уставь взор твой на осаду Иерусалима, и мышца твоя да будет обнажена, и изреки на него пророчество. |
8 Und siehe, ich will dir Stricke |
8 И вот, Я обвяжу тебя вервями, и не возможешь поворотиться с боку на бок, пока ты не исполнишь дней осады твоей. |
9 So nimm |
9 |
10 also daß deine Speise |
10 И пищу твою, которою будешь питаться, ешь весом, по двадцати сиклей в день, от времени до времени. |
11 Das Wasser |
11 И воду мерою пей, по шестой части гина пей, от времени до времени. |
12 Gerstenkuchen sollst du |
12 И ячменный хлебец съешь, и пусть он будет спечен при глазах их на человеческом кале. |
13 Und der HErr |
13 И сказал Иегова: так сыны Израилевы будут есть хлеб свой нечистый у тех народов, к которым Я прогоню их. |
14 Ich aber sprach |
14 |
15 Er aber sprach |
15 |
16 Und |
16 |
17 darum daß an Brot |
17 Потому что у них будет недостаток в хлебе и воде; и с ужасом будут смотреть друг на друга, и будут истаевать под наказанием за вину свою. |