Das Evangelium nach LukasKapitel 4 |
1 JEsus |
2 und |
3 Der Teufel |
4 Und |
5 Und |
6 und |
7 So |
8 JEsus |
9 Und |
10 denn es stehet geschrieben |
11 und auf |
12 JEsus |
13 Und |
14 Und |
15 Und |
16 Und |
17 Da |
18 Der Geist |
19 und zu predigen |
20 Und |
21 Und |
22 Und |
23 Und |
24 Er aber |
25 Aber |
26 und |
27 Und |
28 Und |
29 und |
30 Aber |
31 Und |
32 Und |
33 Und |
34 und sprach |
35 Und |
36 Und |
37 Und |
38 Und |
39 Und |
40 Und |
41 Es fuhren |
42 Da |
43 Er aber |
44 Und |
Евангелие по ЛукеГлава 4 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 «Всю эту власть над ними я отдам Тебе, — сказал он, — отдам вместе со всем великолепием их, потому что всё это передано мне, и я даю эту власть, кому хочу. |
7 И если Ты падешь ниц предо мной, всё это будет Твоим». |
8 |
9 |
10 ведь в Писании сказано: |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 Он учил в их синагогах, и все прославляли Его. |
16 |
17 Ему подали книгу пророка Исайи. Развернув свиток, Он нашел место, где было написано: |
18 |
19 |
20 |
21 и Он сказал: |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 Они вскочили и, схватив Иисуса, вывели Его из города к обрыву горы, на которой построен Назарет, чтобы сбросить Его вниз. |
30 Но Он, пройдя через толпу, пошел Своим путем. |
31 |
32 Они же не переставали дивиться тому, как Он учил, ибо говорил Он как наделенный властью Божией. |
33 |
34 «Ну что Тебе нужно от нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас? Знаю, кто Ты такой — святой Божий Сын!» |
35 |
36 |
37 И молва о Нем разошлась по всей округе. |
38 |
39 Он подошел к больной женщине, склонился над ней и повелел болезни отступить, и та оставила ее. А женщина, тотчас встав с постели, стала служить им. |
40 |
41 При этом из многих выходили бесы, кричавшие: «Ты — Сын Божий!» Но Иисус, укоряя их, не давал им говорить об этом, ведь бесы знали, что Он — Мессия. |
42 |
43 Он же сказал им: |
44 И Он продолжал проповедовать в синагогах Иудеи. |
Das Evangelium nach LukasKapitel 4 |
Евангелие по ЛукеГлава 4 |
1 JEsus |
1 |
2 und |
2 |
3 Der Teufel |
3 |
4 Und |
4 |
5 Und |
5 |
6 und |
6 «Всю эту власть над ними я отдам Тебе, — сказал он, — отдам вместе со всем великолепием их, потому что всё это передано мне, и я даю эту власть, кому хочу. |
7 So |
7 И если Ты падешь ниц предо мной, всё это будет Твоим». |
8 JEsus |
8 |
9 Und |
9 |
10 denn es stehet geschrieben |
10 ведь в Писании сказано: |
11 und auf |
11 |
12 JEsus |
12 |
13 Und |
13 |
14 Und |
14 |
15 Und |
15 Он учил в их синагогах, и все прославляли Его. |
16 Und |
16 |
17 Da |
17 Ему подали книгу пророка Исайи. Развернув свиток, Он нашел место, где было написано: |
18 Der Geist |
18 |
19 und zu predigen |
19 |
20 Und |
20 |
21 Und |
21 и Он сказал: |
22 Und |
22 |
23 Und |
23 |
24 Er aber |
24 |
25 Aber |
25 |
26 und |
26 |
27 Und |
27 |
28 Und |
28 |
29 und |
29 Они вскочили и, схватив Иисуса, вывели Его из города к обрыву горы, на которой построен Назарет, чтобы сбросить Его вниз. |
30 Aber |
30 Но Он, пройдя через толпу, пошел Своим путем. |
31 Und |
31 |
32 Und |
32 Они же не переставали дивиться тому, как Он учил, ибо говорил Он как наделенный властью Божией. |
33 Und |
33 |
34 und sprach |
34 «Ну что Тебе нужно от нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас? Знаю, кто Ты такой — святой Божий Сын!» |
35 Und |
35 |
36 Und |
36 |
37 Und |
37 И молва о Нем разошлась по всей округе. |
38 Und |
38 |
39 Und |
39 Он подошел к больной женщине, склонился над ней и повелел болезни отступить, и та оставила ее. А женщина, тотчас встав с постели, стала служить им. |
40 Und |
40 |
41 Es fuhren |
41 При этом из многих выходили бесы, кричавшие: «Ты — Сын Божий!» Но Иисус, укоряя их, не давал им говорить об этом, ведь бесы знали, что Он — Мессия. |
42 Da |
42 |
43 Er aber |
43 Он же сказал им: |
44 Und |
44 И Он продолжал проповедовать в синагогах Иудеи. |