Der Prophet JeremiaKapitel 43 |
1 Da Jeremia |
2 sprach |
3 sondern Baruch |
4 Also gehorchte |
5 sondern Johanan |
6 nämlich Mann |
7 und zogen |
8 Und des HErrn |
9 Nimm große |
10 und sprich |
11 Und er soll kommen |
12 Und |
13 Er |
Книга пророка ИеремииГлава 43 |
1 |
2 Азария, сын Хошаи, Иоханан, сын Кареаха, и другие надменные люди сказали в ответ Иеремии: «Ты лжешь, не посылал тебя ГОСПОДЬ, Бог наш, со словами: „Не ходите в Египет, чтобы быть пришлыми там“. |
3 Это Барух, сын Нерии, подговаривает тебя против нас, желая предать нас в руки халдеев, чтобы те убили нас или увели в плен в Вавилон». |
4 |
5 Но напротив, Иоханан, сын Кареаха, и все военачальники собрали тех немногих иудеев, что вернулись из мест изгнания, задумав поселиться в Иудее: |
6 мужчин, женщин, детей, дочерей царских и всех тех людей, которых Невузарадан, начальник стражи, оставил с Гедальей, сыном Ахикама, внуком Шафана; взяли они с собой и пророка Иеремию, и Баруха, сына Нерии, |
7 и, не повинуясь голосу ГОСПОДА, добрались до Египта и прибыли в Тахпанхес. |
8 |
9 «Возьми большие камни и закопай их под глиняной площадкой перед дворцом фараона в Тахпанхесе на глазах у всего народа иудейского. |
10 И скажи им: „Так говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля: „Я посылаю за Своим слугой Навуходоносором, царем вавилонским, приведу Я его сюда и поставлю престол его на этих камнях, которые Я здесь закопал, и он расстелет на них свой ковер. |
11 Царь вавилонский придет и поразит Египет, |
12 |
13 Разобьет он священные столбы в египетском храме Солнца и храмы богов египетских предаст огню“». |
Der Prophet JeremiaKapitel 43 |
Книга пророка ИеремииГлава 43 |
1 Da Jeremia |
1 |
2 sprach |
2 Азария, сын Хошаи, Иоханан, сын Кареаха, и другие надменные люди сказали в ответ Иеремии: «Ты лжешь, не посылал тебя ГОСПОДЬ, Бог наш, со словами: „Не ходите в Египет, чтобы быть пришлыми там“. |
3 sondern Baruch |
3 Это Барух, сын Нерии, подговаривает тебя против нас, желая предать нас в руки халдеев, чтобы те убили нас или увели в плен в Вавилон». |
4 Also gehorchte |
4 |
5 sondern Johanan |
5 Но напротив, Иоханан, сын Кареаха, и все военачальники собрали тех немногих иудеев, что вернулись из мест изгнания, задумав поселиться в Иудее: |
6 nämlich Mann |
6 мужчин, женщин, детей, дочерей царских и всех тех людей, которых Невузарадан, начальник стражи, оставил с Гедальей, сыном Ахикама, внуком Шафана; взяли они с собой и пророка Иеремию, и Баруха, сына Нерии, |
7 und zogen |
7 и, не повинуясь голосу ГОСПОДА, добрались до Египта и прибыли в Тахпанхес. |
8 Und des HErrn |
8 |
9 Nimm große |
9 «Возьми большие камни и закопай их под глиняной площадкой перед дворцом фараона в Тахпанхесе на глазах у всего народа иудейского. |
10 und sprich |
10 И скажи им: „Так говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля: „Я посылаю за Своим слугой Навуходоносором, царем вавилонским, приведу Я его сюда и поставлю престол его на этих камнях, которые Я здесь закопал, и он расстелет на них свой ковер. |
11 Und er soll kommen |
11 Царь вавилонский придет и поразит Египет, |
12 Und |
12 |
13 Er |
13 Разобьет он священные столбы в египетском храме Солнца и храмы богов египетских предаст огню“». |