Der Psalter

Psalm 63

1 Ein Psalm4210 Davids1732, da er430 war in der410 Wüste4057.

2 GOtt, du bist mein GOtt; frühe wache ich2372 zu dir. Es dürstet meine See LE nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist7200.

3 Daselbst sehe ich7623 nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und8193 Ehre.

4 Denn deine Güte ist5375 besser denn Leben2416. Meine Lippen preisen dich1288.

5 Daselbst wollte ich6310 dich gerne loben1984 mein Leben5315 lang und8193 meine Hände in deinem Namen aufheben.

6 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich3326 dich2142 mit fröhlichem Munde loben sollte.

7 Wenn ich7442 mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.

8 Denn du5315 bist mein Helfer, und310 unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.

9 Meine See LE5315 hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.

10 Sie2719 aber stehen nach meiner See LE, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

11 Sie1984 werden5534 ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.

12 Aber6310 der König4428 freuet sich8055 in GOtt430. Wer bei ihm schwöret7650, wird1696 gerühmet werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.

Psalms

Psalm 63

1 A Psalm4210 of David,1732 when he was1961 in the wilderness4057 of Judah.3063 O God,430 thou859 art my God;410 early will I seek7836 thee: my soul5315 thirsteth6770 for thee, my flesh1320 longeth3642 for thee in a dry6723 and thirsty5889 land,776 where no1097 water4325 is;

2 To see7200 thy power5797 and thy glory,3519 so3651 as I have seen2372 thee in the sanctuary.6944

3 Because3588 thy lovingkindness2617 is better2896 than life,4480 2416 my lips8193 shall praise7623 thee.

4 Thus3651 will I bless1288 thee while I live:2416 I will lift up5375 my hands3709 in thy name.8034

5 My soul5315 shall be satisfied7646 as3644 with marrow2459 and fatness;1880 and my mouth6310 shall praise1984 thee with joyful7445 lips: 8193

6 When518 I remember2142 thee upon5921 my bed,3326 and meditate1897 on thee in the night watches.821

7 Because3588 thou hast been1961 my help,5833 therefore in the shadow6738 of thy wings3671 will I rejoice.7442

8 My soul5315 followeth hard1692 after310 thee: thy right hand3225 upholdeth8551 me.

9 But those1992 that seek1245 my soul,5315 to destroy7722 it, shall go935 into the lower parts8482 of the earth.776

10 They shall fall5064 by5921 3027 the sword:2719 they shall be1961 a portion4521 for foxes.7776

11 But the king4428 shall rejoice8055 in God;430 every one3605 that sweareth7650 by him shall glory:1984 but3588 the mouth6310 of them that speak1696 lies8267 shall be stopped.5534

12

Der Psalter

Psalm 63

Psalms

Psalm 63

1 Ein Psalm4210 Davids1732, da er430 war in der410 Wüste4057.

1 A Psalm4210 of David,1732 when he was1961 in the wilderness4057 of Judah.3063 O God,430 thou859 art my God;410 early will I seek7836 thee: my soul5315 thirsteth6770 for thee, my flesh1320 longeth3642 for thee in a dry6723 and thirsty5889 land,776 where no1097 water4325 is;

2 GOtt, du bist mein GOtt; frühe wache ich2372 zu dir. Es dürstet meine See LE nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist7200.

2 To see7200 thy power5797 and thy glory,3519 so3651 as I have seen2372 thee in the sanctuary.6944

3 Daselbst sehe ich7623 nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und8193 Ehre.

3 Because3588 thy lovingkindness2617 is better2896 than life,4480 2416 my lips8193 shall praise7623 thee.

4 Denn deine Güte ist5375 besser denn Leben2416. Meine Lippen preisen dich1288.

4 Thus3651 will I bless1288 thee while I live:2416 I will lift up5375 my hands3709 in thy name.8034

5 Daselbst wollte ich6310 dich gerne loben1984 mein Leben5315 lang und8193 meine Hände in deinem Namen aufheben.

5 My soul5315 shall be satisfied7646 as3644 with marrow2459 and fatness;1880 and my mouth6310 shall praise1984 thee with joyful7445 lips: 8193

6 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich3326 dich2142 mit fröhlichem Munde loben sollte.

6 When518 I remember2142 thee upon5921 my bed,3326 and meditate1897 on thee in the night watches.821

7 Wenn ich7442 mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.

7 Because3588 thou hast been1961 my help,5833 therefore in the shadow6738 of thy wings3671 will I rejoice.7442

8 Denn du5315 bist mein Helfer, und310 unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.

8 My soul5315 followeth hard1692 after310 thee: thy right hand3225 upholdeth8551 me.

9 Meine See LE5315 hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.

9 But those1992 that seek1245 my soul,5315 to destroy7722 it, shall go935 into the lower parts8482 of the earth.776

10 Sie2719 aber stehen nach meiner See LE, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

10 They shall fall5064 by5921 3027 the sword:2719 they shall be1961 a portion4521 for foxes.7776

11 Sie1984 werden5534 ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.

11 But the king4428 shall rejoice8055 in God;430 every one3605 that sweareth7650 by him shall glory:1984 but3588 the mouth6310 of them that speak1696 lies8267 shall be stopped.5534

12 Aber6310 der König4428 freuet sich8055 in GOtt430. Wer bei ihm schwöret7650, wird1696 gerühmet werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.

12

1.0x