Книга пророка Иезекииля

Глава 2

1 Такое было видение4758 подобия1823 славы3519 Господней.3068 Увидев7200 это, я пал5307 на5921 лице6440 свое, и слышал8085 глас6963 Глаголющего,1696 и Он сказал559 мне: сын1121 человеческий!120 стань5975 на ноги7272 твои, и Я буду1696 говорить1696 с тобою.

2 И когда Он говорил1696 мне, вошел935 в меня дух7307 и поставил5975 меня на ноги7272 мои, и я слышал8085 Говорящего1696 мне.

3 И Он сказал559 мне: сын1121 человеческий!120 Я посылаю7971 тебя к сынам1121 Израилевым,3478 к людям1471 непокорным,4775 которые возмутились4775 против Меня; они и отцы1 их изменники6586 предо Мною до сего6106 самого6106 дня.3117

4 И эти сыны1121 с огрубелым7186 лицем6440 и с жестоким2389 сердцем;3820 к ним Я посылаю7971 тебя, и ты скажешь559 им: «так говорит559 Господь136 Бог!3069»

5 Будут8085 ли они слушать,8085 или не будут,2308 ибо они мятежный4805 дом;1004 но пусть знают,3045 что был пророк5030 среди8432 них.

6 А ты, сын1121 человеческий,120 не бойся3372 их и не бойся3372 речей1697 их, если они волчцами5621 и тернами5544 будут для тебя, и ты будешь3427 жить3427 у скорпионов;6137 не бойся3372 речей1697 их и не страшись2865 лица6440 их, ибо они мятежный4805 дом;1004

7 и говори1696 им слова1697 Мои, будут8085 ли они слушать,8085 или не будут,2308 ибо они упрямы.4805

8 Ты же, сын1121 человеческий,120 слушай,8085 что Я буду1696 говорить1696 тебе; не будь1961 упрям,4805 как этот мятежный4805 дом;1004 открой6475 уста6310 твои и съешь,398 что Я дам5414 тебе.

9 И увидел7200 я, и вот, рука3027 простерта7971 ко мне, и вот, в ней книжный5612 свиток.4039

10 И Он развернул6566 его передо3942 мною, и вот, свиток исписан3789 был внутри6440 и снаружи,268 и написано3789 на нем: «плач,7015 и стон,1899 и горе».1958

Ezekiel

Chapter 2

1 AND he said to me, Son of man, stand upon your feet and I will speak with you.

2 And the spirit entered into me when he spoke to me, and he set me upon my feet, and I heard him that spoke to me.

3 And he said to me, Son of man, I am sending you to the children of Israel, to a rebellious people who have risen up against me; they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.

4 And they to whom I am sending you are impudent and stubborn children; and you shall say to them, Thus says the LORD God of hosts.

5 Perhaps they will listen and tremble (for they are a rebellious house), and they shall know that you are a prophet among them.

6 And you, Son of man, be not afraid of them, neither be dismayed by their words, for they will deny you and denounce you; for you dwell among scorpions; fear not their words, nor be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.

7 And you shall speak my words to them; perhaps they will listen and tremble; for they are a rebellious house.

8 But you, Son of man, hear what I say to you; and be not rebellious like that rebellious house: but open your mouth and eat what I shall give you.

9 And when I looked, behold, a hand was stretched out to me; and, lo, a scroll of a book was in it.

10 And he spread it before me; and it was written within and without; and there were written in it chants, woes, and lamentations.

Книга пророка Иезекииля

Глава 2

Ezekiel

Chapter 2

1 Такое было видение4758 подобия1823 славы3519 Господней.3068 Увидев7200 это, я пал5307 на5921 лице6440 свое, и слышал8085 глас6963 Глаголющего,1696 и Он сказал559 мне: сын1121 человеческий!120 стань5975 на ноги7272 твои, и Я буду1696 говорить1696 с тобою.

1 AND he said to me, Son of man, stand upon your feet and I will speak with you.

2 И когда Он говорил1696 мне, вошел935 в меня дух7307 и поставил5975 меня на ноги7272 мои, и я слышал8085 Говорящего1696 мне.

2 And the spirit entered into me when he spoke to me, and he set me upon my feet, and I heard him that spoke to me.

3 И Он сказал559 мне: сын1121 человеческий!120 Я посылаю7971 тебя к сынам1121 Израилевым,3478 к людям1471 непокорным,4775 которые возмутились4775 против Меня; они и отцы1 их изменники6586 предо Мною до сего6106 самого6106 дня.3117

3 And he said to me, Son of man, I am sending you to the children of Israel, to a rebellious people who have risen up against me; they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.

4 И эти сыны1121 с огрубелым7186 лицем6440 и с жестоким2389 сердцем;3820 к ним Я посылаю7971 тебя, и ты скажешь559 им: «так говорит559 Господь136 Бог!3069»

4 And they to whom I am sending you are impudent and stubborn children; and you shall say to them, Thus says the LORD God of hosts.

5 Будут8085 ли они слушать,8085 или не будут,2308 ибо они мятежный4805 дом;1004 но пусть знают,3045 что был пророк5030 среди8432 них.

5 Perhaps they will listen and tremble (for they are a rebellious house), and they shall know that you are a prophet among them.

6 А ты, сын1121 человеческий,120 не бойся3372 их и не бойся3372 речей1697 их, если они волчцами5621 и тернами5544 будут для тебя, и ты будешь3427 жить3427 у скорпионов;6137 не бойся3372 речей1697 их и не страшись2865 лица6440 их, ибо они мятежный4805 дом;1004

6 And you, Son of man, be not afraid of them, neither be dismayed by their words, for they will deny you and denounce you; for you dwell among scorpions; fear not their words, nor be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.

7 и говори1696 им слова1697 Мои, будут8085 ли они слушать,8085 или не будут,2308 ибо они упрямы.4805

7 And you shall speak my words to them; perhaps they will listen and tremble; for they are a rebellious house.

8 Ты же, сын1121 человеческий,120 слушай,8085 что Я буду1696 говорить1696 тебе; не будь1961 упрям,4805 как этот мятежный4805 дом;1004 открой6475 уста6310 твои и съешь,398 что Я дам5414 тебе.

8 But you, Son of man, hear what I say to you; and be not rebellious like that rebellious house: but open your mouth and eat what I shall give you.

9 И увидел7200 я, и вот, рука3027 простерта7971 ко мне, и вот, в ней книжный5612 свиток.4039

9 And when I looked, behold, a hand was stretched out to me; and, lo, a scroll of a book was in it.

10 И Он развернул6566 его передо3942 мною, и вот, свиток исписан3789 был внутри6440 и снаружи,268 и написано3789 на нем: «плач,7015 и стон,1899 и горе».1958

10 And he spread it before me; and it was written within and without; and there were written in it chants, woes, and lamentations.

1.0x