Книга пророка Иезекииля

Глава 35

1 И было ко мне слово1697 Господне:3068

2 сын1121 человеческий!120 обрати7760 лице6440 твое к горе2022 Сеир8165 и изреки5012 на нее пророчество5012

3 и скажи559 ей: так говорит559 Господь136 Бог:3069 вот, Я — на тебя, гора2022 Сеир!8165 и простру5186 на тебя руку3027 Мою и сделаю5414 тебя пустою4923 и необитаемою.8077

4 Города5892 твои превращу7760 в развалины,2723 и ты сама опустеешь8077 и узнаешь,3045 что Я Господь.3068

5 Так как у тебя вечная5769 вражда,342 и ты предавала5064 сынов1121 Израилевых3478 в руки3027 мечу2719 во время6256 несчастья343 их, во время6256 окончательной7093 гибели:5771

6 за это — живу2416 Я! говорит5002 Господь136 Бог3069 — сделаю6213 тебя кровью,1818 и кровь1818 будет7291 преследовать7291 тебя; так как518 ты не ненавидела8130 крови,1818 то кровь1818 и будет7291 преследовать7291 тебя.

7 И сделаю5414 гору2022 Сеир8165 пустою8077 и безлюдною8077 степью и истреблю3772 на ней приходящего5674 и возвращающегося.7725

8 И наполню4390 высоты2022 ее убитыми2491 ее; на холмах1389 твоих и в долинах1516 твоих, и во всех рытвинах650 твоих будут5307 падать5307 сраженные2491 мечом.2719

9 Сделаю5414 тебя пустынею8077 вечною,5769 и в городах5892 твоих не будут жить,77253427 и узнаете,3045 что Я Господь.3068

10 Так как ты говорила:559 «эти два8147 народа1471 и эти две8147 земли776 будут мои, и мы завладеем3423 ими, хотя и Господь3068 был там»:

11 за то, — живу2416 Я! говорит5002 Господь136 Бог,3069 — поступлю6213 с тобою по мере ненависти639 твоей и зависти7068 твоей, какую ты выказала6213 из ненависти8135 твоей к ним, и явлю3045 Себя им, когда буду8199 судить8199 тебя.

12 И узнаешь,3045 что Я, Господь,3068 слышал8085 все глумления5007 твои, какие ты произносила559 на горы2022 Израилевы,3478 говоря:559 «опустели!80748077 нам отданы5414 на съедение!402»

13 Вы величались1431 предо Мною языком6310 вашим и умножали6280 речи1697 ваши против Меня; Я слышал8085 это.

14 Так говорит559 Господь136 Бог:3069 когда вся земля776 будет8055 радоваться,8055 Я сделаю6213 тебя пустынею.8077

15 Как ты радовалась8057 тому, что удел5159 дома1004 Израилева3478 опустел,8074 так сделаю6213 Я и с тобою: опустошена8077 будешь, гора2022 Сеир,8165 и вся Идумея123 вместе, и узнают,3045 что Я Господь.3068

Ezekiel

Chapter 35

1 Moreover the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559

2 Son1121 of man,120 set7760 your face6440 against5921 mount2022 Seir,8165 and prophesy5012 against5921 it,

3 And say559 to it, Thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Behold,2005 O mount2022 Seir,8165 I am against413 you, and I will stretch5186 out my hand3027 against5921 you, and I will make5414 you most desolate.8077

4 I will lay7760 your cities5892 waste,2723 and you shall be desolate,8077 and you shall know3045 that I am the LORD.3068

5 Because3282 you have had1961 a perpetual5769 hatred,342 and have shed5064 the blood of the children1121 of Israel3478 by the force3027 of the sword2719 in the time6256 of their calamity,343 in the time6256 that their iniquity5771 had an end:7093

6 Therefore,3651 as I live,2416 said5002 the Lord136 GOD,3069 I will prepare6213 you to blood,1818 and blood1818 shall pursue7291 you: since518 you have not hated8130 blood,1818 even blood1818 shall pursue7291 you.

7 Thus will I make5414 mount2022 Seir8165 most8077 desolate,8077 and cut3772 off from it him that passes5674 out and him that returns.7725

8 And I will fill4390 his mountains2022 with his slain2491 men: in your hills,1389 and in your valleys,1516 and in all3605 your rivers,650 shall they fall5307 that are slain2491 with the sword.2719

9 I will make5414 you perpetual5769 desolations,8077 and your cities5892 shall not return:3427 and you shall know3045 that I am the LORD.3068

10 Because3282 you have said,559 These two8147 nations1471 and these two8147 countries776 shall be mine, and we will possess3423 it; whereas the LORD3068 was there:8033

11 Therefore,3651 as I live,2416 said5002 the Lord136 GOD,3069 I will even do6213 according to your anger,639 and according to your envy7068 which834 you have used6213 out of your hatred8135 against them; and I will make myself known3045 among them, when834 I have judged8199 you.

12 And you shall know3045 that I am the LORD,3068 and that I have heard8085 all3605 your blasphemies5007 which834 you have spoken559 against5921 the mountains2022 of Israel,3478 saying,559 They are laid desolate,8074 they are given5414 us to consume.402

13 Thus with your mouth6310 you have boasted1431 against5921 me, and have multiplied6280 your words1697 against5921 me: I have heard8085 them.

14 Thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 When the whole3605 earth776 rejoices,8055 I will make6213 you desolate.8077

15 As you did rejoice8057 at the inheritance5159 of the house1004 of Israel,3478 because5921 834 it was desolate,8074 so3651 will I do6213 to you: you shall be desolate,8077 O mount2022 Seir,8165 and all3605 Idumea,123 even all3605 of it: and they shall know3045 that I am the LORD.3068

Книга пророка Иезекииля

Глава 35

Ezekiel

Chapter 35

1 И было ко мне слово1697 Господне:3068

1 Moreover the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559

2 сын1121 человеческий!120 обрати7760 лице6440 твое к горе2022 Сеир8165 и изреки5012 на нее пророчество5012

2 Son1121 of man,120 set7760 your face6440 against5921 mount2022 Seir,8165 and prophesy5012 against5921 it,

3 и скажи559 ей: так говорит559 Господь136 Бог:3069 вот, Я — на тебя, гора2022 Сеир!8165 и простру5186 на тебя руку3027 Мою и сделаю5414 тебя пустою4923 и необитаемою.8077

3 And say559 to it, Thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Behold,2005 O mount2022 Seir,8165 I am against413 you, and I will stretch5186 out my hand3027 against5921 you, and I will make5414 you most desolate.8077

4 Города5892 твои превращу7760 в развалины,2723 и ты сама опустеешь8077 и узнаешь,3045 что Я Господь.3068

4 I will lay7760 your cities5892 waste,2723 and you shall be desolate,8077 and you shall know3045 that I am the LORD.3068

5 Так как у тебя вечная5769 вражда,342 и ты предавала5064 сынов1121 Израилевых3478 в руки3027 мечу2719 во время6256 несчастья343 их, во время6256 окончательной7093 гибели:5771

5 Because3282 you have had1961 a perpetual5769 hatred,342 and have shed5064 the blood of the children1121 of Israel3478 by the force3027 of the sword2719 in the time6256 of their calamity,343 in the time6256 that their iniquity5771 had an end:7093

6 за это — живу2416 Я! говорит5002 Господь136 Бог3069 — сделаю6213 тебя кровью,1818 и кровь1818 будет7291 преследовать7291 тебя; так как518 ты не ненавидела8130 крови,1818 то кровь1818 и будет7291 преследовать7291 тебя.

6 Therefore,3651 as I live,2416 said5002 the Lord136 GOD,3069 I will prepare6213 you to blood,1818 and blood1818 shall pursue7291 you: since518 you have not hated8130 blood,1818 even blood1818 shall pursue7291 you.

7 И сделаю5414 гору2022 Сеир8165 пустою8077 и безлюдною8077 степью и истреблю3772 на ней приходящего5674 и возвращающегося.7725

7 Thus will I make5414 mount2022 Seir8165 most8077 desolate,8077 and cut3772 off from it him that passes5674 out and him that returns.7725

8 И наполню4390 высоты2022 ее убитыми2491 ее; на холмах1389 твоих и в долинах1516 твоих, и во всех рытвинах650 твоих будут5307 падать5307 сраженные2491 мечом.2719

8 And I will fill4390 his mountains2022 with his slain2491 men: in your hills,1389 and in your valleys,1516 and in all3605 your rivers,650 shall they fall5307 that are slain2491 with the sword.2719

9 Сделаю5414 тебя пустынею8077 вечною,5769 и в городах5892 твоих не будут жить,77253427 и узнаете,3045 что Я Господь.3068

9 I will make5414 you perpetual5769 desolations,8077 and your cities5892 shall not return:3427 and you shall know3045 that I am the LORD.3068

10 Так как ты говорила:559 «эти два8147 народа1471 и эти две8147 земли776 будут мои, и мы завладеем3423 ими, хотя и Господь3068 был там»:

10 Because3282 you have said,559 These two8147 nations1471 and these two8147 countries776 shall be mine, and we will possess3423 it; whereas the LORD3068 was there:8033

11 за то, — живу2416 Я! говорит5002 Господь136 Бог,3069 — поступлю6213 с тобою по мере ненависти639 твоей и зависти7068 твоей, какую ты выказала6213 из ненависти8135 твоей к ним, и явлю3045 Себя им, когда буду8199 судить8199 тебя.

11 Therefore,3651 as I live,2416 said5002 the Lord136 GOD,3069 I will even do6213 according to your anger,639 and according to your envy7068 which834 you have used6213 out of your hatred8135 against them; and I will make myself known3045 among them, when834 I have judged8199 you.

12 И узнаешь,3045 что Я, Господь,3068 слышал8085 все глумления5007 твои, какие ты произносила559 на горы2022 Израилевы,3478 говоря:559 «опустели!80748077 нам отданы5414 на съедение!402»

12 And you shall know3045 that I am the LORD,3068 and that I have heard8085 all3605 your blasphemies5007 which834 you have spoken559 against5921 the mountains2022 of Israel,3478 saying,559 They are laid desolate,8074 they are given5414 us to consume.402

13 Вы величались1431 предо Мною языком6310 вашим и умножали6280 речи1697 ваши против Меня; Я слышал8085 это.

13 Thus with your mouth6310 you have boasted1431 against5921 me, and have multiplied6280 your words1697 against5921 me: I have heard8085 them.

14 Так говорит559 Господь136 Бог:3069 когда вся земля776 будет8055 радоваться,8055 Я сделаю6213 тебя пустынею.8077

14 Thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 When the whole3605 earth776 rejoices,8055 I will make6213 you desolate.8077

15 Как ты радовалась8057 тому, что удел5159 дома1004 Израилева3478 опустел,8074 так сделаю6213 Я и с тобою: опустошена8077 будешь, гора2022 Сеир,8165 и вся Идумея123 вместе, и узнают,3045 что Я Господь.3068

15 As you did rejoice8057 at the inheritance5159 of the house1004 of Israel,3478 because5921 834 it was desolate,8074 so3651 will I do6213 to you: you shall be desolate,8077 O mount2022 Seir,8165 and all3605 Idumea,123 even all3605 of it: and they shall know3045 that I am the LORD.3068

1.0x