Книга пророка Исаии

Глава 23

1 Пророчество4853 о Тире.6865 — Рыдайте,3213 корабли591 Фарсиса,8659 ибо он разрушен;7703 нет домов,1004 и некому входить935 в домы. Так им возвещено1540 из земли776 Киттийской.3794

2 Умолкните,1826 обитатели3427 острова,339 который наполняли4390 купцы5503 Сидонские,6721 плавающие5674 по морю.3220

3 По великим7227 водам4325 привозились8393 в него семена2233 Сихора,7883 жатва7105 большой реки,2975 и был он торжищем5505 народов.1471

4 Устыдись,954 Сидон;6721 ибо вот что говорит559 море,3220 крепость4581 морская:3220 «как бы не мучилась2342 я родами2342 и не рождала,3205 и не воспитывала1431 юношей,970 не возращала7311 девиц».1330

5 Когда весть8088 дойдет до Египтян,4714 содрогнутся2342 они, услышав8088 о Тире.6865

6 Переселяйтесь5674 в Фарсис,8659 рыдайте,3213 обитатели3427 острова!339

7 Это ли ваш ликующий5947 город, которого начало6927 от дней3117 древних?6924 Ноги7272 его несут2986 его скитаться1481 в стране далекой.7350

8 Кто определил3289 это Тиру,6865 который раздавал5849 венцы, которого купцы5503 были князья,8269 торговцы3667 — знаменитости3513 земли?776

9 Господь3068 Саваоф6635 определил3289 это, чтобы посрамить2490 надменность1347 всякой славы,6643 чтобы унизить7043 все знаменитости3513 земли.776

10 Ходи5674 по земле776 твоей, дочь1323 Фарсиса,8659 как река:2975 нет более препоны.4206

11 Он простер5186 руку3027 Свою на море,3220 потряс7264 царства;4467 Господь3068 дал6680 повеление6680 о Ханаане3667 разрушить8045 крепости4581 его

12 и сказал:559 ты не будешь3254 более3254 ликовать,5937 посрамленная6231 девица,1330 дочь1323 Сидона!6721 Вставай,6965 иди5674 в Киттим,3794 но и там не будет5117 тебе покоя.5117

13 Вот земля776 Халдеев.3778 Этого народа5971 прежде не было; Ассур804 положил3245 ему начало3245 из обитателей пустынь.6728 Они ставят6965 башни971 свои, разрушают6209 чертоги759 его, превращают7760 его в развалины.4654

14 Рыдайте,3213 корабли591 Фарсисские!8659 Ибо твердыня4581 ваша разорена.7703

15 И будет в тот день,3117 забудут7911 Тир6865 на семьдесят7657 лет,8141 в мере дней3117 одного259 царя.4428 По окончании7093 же семидесяти7657 лет8141 с Тиром6865 будет то же, что поют7892 о блуднице:2181

16 «возьми3947 цитру,3658 ходи5437 по городу,5892 забытая7911 блудница!2181 Играй5059 складно,3190 пой7235 много7235 песен,7892 чтобы вспомнили2142 о тебе».

17 И будет, по истечении7093 семидесяти7657 лет,8141 Господь3068 посетит6485 Тир;6865 и он снова7725 начнет7725 получать прибыль868 свою и будет2181 блудодействовать2181 со всеми царствами4467 земными776 по всей вселенной.127

18 Но торговля5504 его и прибыль868 его будут посвящаемы6944 Господу;3068 не будут686 заперты686 и уложены2630 в2630 кладовые,2630 ибо к живущим3427 пред3942 лицем3942 Господа3068 будет переходить прибыль5504 от5504 торговли5504 его, чтобы они ели398 до сытости7654 и имели одежду4374 прочную.6266

Der Prophet Jesaja

Kapitel 23

1 Dies ist935 die Last4853 über Tyrus6865: Heulet3213, ihr Schiffe591 auf dem Meer8659, denn sie ist zerstöret, daß kein Haus1004 da ist, noch jemand dahin zeucht. Aus dem Lande776 Chittim3794 werden7703 sie des gewahr werden1540.

2 Die Einwohner3427 der Inseln339 sind5674 stille1826 worden. Die Kaufleute5503 zu Zidon, die durchs Meer3220 zogen, fülleten dich4390.

3 Und was für Früchte8393 am Sihor7883 und Getreide2233 am Wasser4325 wuchs, brachte man zu ihr hinein durch große7227 Wasser2975; und du7105 warest der Heiden1471 Markt5505 worden.

4 Du559 magst wohl erschrecken, Zidon! Denn das Meer3220, ja die Feste4581 am Meer3220 spricht559: Ich bin nicht954 mehr schwanger2342, ich gebäre3205 nicht mehr; so ziehe1431 ich keine Jünglinge970 auf7311 und erziehe keine Jungfrauen1330.

5 Gleichwie man erschrak2342, da man von Ägypten4714 hörete, also wird man auch erschrecken, wenn man von Tyrus6865 hören8088 wird.

6 Fahret hin5674 aufs Meer8659; heulet3213, ihr Einwohner3427 der Inseln339!

7 Ist1481 das eure fröhliche5947 Stadt, die6927 sich ihres Alters6924 rühmete? Ihre Füße7272 werden sie2986 ferne7350 wegführen zu wallen.

8 Wer hätte das776 gemeinet, daß es Tyrus6865, der Krone5849, so gehen sollte, so doch ihre Kaufleute5503 Fürsten8269 sind und ihre Krämer3667 die Herrlichsten3513 im Lande?

9 Der HErr3068 Zebaoth6635 hat‘s3289 also gedacht, auf daß er schwächte2490 alle Pracht1347 der lustigen Stadt und7043 verächtlich machte alle Herrlichen3513 im Lande776.

10 Fahre hin durch dein Land776 wie ein Strom2975, du Tochter1323 des Meers; da ist5674 kein Gurt4206 mehr.

11 Er reckt5186 seine Hand3027 über das Meer3220 und erschreckt7264 die Königreiche4467. Der HErr3068 gebeut6680 über Kanaan3667, zu vertilgen8045 ihre Mächtigen4581,

12 und spricht: Du559 sollst nicht3254 mehr fröhlich5937 sein, du geschändete6231 Jungfrau1330, du Tochter1323 Zidon! O Chittim3794, mach dich auf6965 und zeuch fort5674; denn du mußt da nicht bleiben5117,

13 sondern in der Chaldäer3778 Land776, das nicht ein Volk5971 war, sondern Assur804 hat es angerichtet zu Schiffen6728 und haben feste Türme971 drinnen aufgerichtet6965 und Paläste759 aufgebauet. Aber sie ist3245 gesetzt7760, daß sie geschleift4654 werden soll.

14 Heulet3213, ihr Schiffe591 auf dem Meer8659; denn eure Macht4581 ist zerstöret.

15 Zu der Zeit3117 wird Tyrus6865 vergessen werden7911 siebenzig Jahre8141, solange3117 ein259 König4428 leben mag. Aber nach7093 siebenzig Jahren8141 wird man von Tyrus6865 ein Hurenlied singen7892:

16 Nimm3947 die Harfe3658, gehe3190 in der5059 Stadt5892 um5437, du vergessene Hure2181; mach es gut auf dem7235 Saitenspiel7892 und singe getrost, auf daß dein7911 wieder gedacht2142 werde.

17 Denn nach7093 siebenzig Jahren8141 wird6485 der HErr3068 Tyrus6865 heimsuchen, daß sie wieder7725 komme zu ihrem Hurenlohn868 und Hurerei2181 treibe mit allen Königreichen4467 auf6440 Erden776.

18 Aber ihr3427 Kaufhandel5504 und Hurenlohn868 werden dem HErrn3068 heilig6944 sein. Man wird sie nicht zu Schatz sammeln686 noch verbergen2630, sondern die vor6440 dem HErrn3068 wohnen, werden ihr Kaufgut haben, daß sie essen398 und satt7654 werden und wohl6266 bekleidet4374 sein.

Книга пророка Исаии

Глава 23

Der Prophet Jesaja

Kapitel 23

1 Пророчество4853 о Тире.6865 — Рыдайте,3213 корабли591 Фарсиса,8659 ибо он разрушен;7703 нет домов,1004 и некому входить935 в домы. Так им возвещено1540 из земли776 Киттийской.3794

1 Dies ist935 die Last4853 über Tyrus6865: Heulet3213, ihr Schiffe591 auf dem Meer8659, denn sie ist zerstöret, daß kein Haus1004 da ist, noch jemand dahin zeucht. Aus dem Lande776 Chittim3794 werden7703 sie des gewahr werden1540.

2 Умолкните,1826 обитатели3427 острова,339 который наполняли4390 купцы5503 Сидонские,6721 плавающие5674 по морю.3220

2 Die Einwohner3427 der Inseln339 sind5674 stille1826 worden. Die Kaufleute5503 zu Zidon, die durchs Meer3220 zogen, fülleten dich4390.

3 По великим7227 водам4325 привозились8393 в него семена2233 Сихора,7883 жатва7105 большой реки,2975 и был он торжищем5505 народов.1471

3 Und was für Früchte8393 am Sihor7883 und Getreide2233 am Wasser4325 wuchs, brachte man zu ihr hinein durch große7227 Wasser2975; und du7105 warest der Heiden1471 Markt5505 worden.

4 Устыдись,954 Сидон;6721 ибо вот что говорит559 море,3220 крепость4581 морская:3220 «как бы не мучилась2342 я родами2342 и не рождала,3205 и не воспитывала1431 юношей,970 не возращала7311 девиц».1330

4 Du559 magst wohl erschrecken, Zidon! Denn das Meer3220, ja die Feste4581 am Meer3220 spricht559: Ich bin nicht954 mehr schwanger2342, ich gebäre3205 nicht mehr; so ziehe1431 ich keine Jünglinge970 auf7311 und erziehe keine Jungfrauen1330.

5 Когда весть8088 дойдет до Египтян,4714 содрогнутся2342 они, услышав8088 о Тире.6865

5 Gleichwie man erschrak2342, da man von Ägypten4714 hörete, also wird man auch erschrecken, wenn man von Tyrus6865 hören8088 wird.

6 Переселяйтесь5674 в Фарсис,8659 рыдайте,3213 обитатели3427 острова!339

6 Fahret hin5674 aufs Meer8659; heulet3213, ihr Einwohner3427 der Inseln339!

7 Это ли ваш ликующий5947 город, которого начало6927 от дней3117 древних?6924 Ноги7272 его несут2986 его скитаться1481 в стране далекой.7350

7 Ist1481 das eure fröhliche5947 Stadt, die6927 sich ihres Alters6924 rühmete? Ihre Füße7272 werden sie2986 ferne7350 wegführen zu wallen.

8 Кто определил3289 это Тиру,6865 который раздавал5849 венцы, которого купцы5503 были князья,8269 торговцы3667 — знаменитости3513 земли?776

8 Wer hätte das776 gemeinet, daß es Tyrus6865, der Krone5849, so gehen sollte, so doch ihre Kaufleute5503 Fürsten8269 sind und ihre Krämer3667 die Herrlichsten3513 im Lande?

9 Господь3068 Саваоф6635 определил3289 это, чтобы посрамить2490 надменность1347 всякой славы,6643 чтобы унизить7043 все знаменитости3513 земли.776

9 Der HErr3068 Zebaoth6635 hat‘s3289 also gedacht, auf daß er schwächte2490 alle Pracht1347 der lustigen Stadt und7043 verächtlich machte alle Herrlichen3513 im Lande776.

10 Ходи5674 по земле776 твоей, дочь1323 Фарсиса,8659 как река:2975 нет более препоны.4206

10 Fahre hin durch dein Land776 wie ein Strom2975, du Tochter1323 des Meers; da ist5674 kein Gurt4206 mehr.

11 Он простер5186 руку3027 Свою на море,3220 потряс7264 царства;4467 Господь3068 дал6680 повеление6680 о Ханаане3667 разрушить8045 крепости4581 его

11 Er reckt5186 seine Hand3027 über das Meer3220 und erschreckt7264 die Königreiche4467. Der HErr3068 gebeut6680 über Kanaan3667, zu vertilgen8045 ihre Mächtigen4581,

12 и сказал:559 ты не будешь3254 более3254 ликовать,5937 посрамленная6231 девица,1330 дочь1323 Сидона!6721 Вставай,6965 иди5674 в Киттим,3794 но и там не будет5117 тебе покоя.5117

12 und spricht: Du559 sollst nicht3254 mehr fröhlich5937 sein, du geschändete6231 Jungfrau1330, du Tochter1323 Zidon! O Chittim3794, mach dich auf6965 und zeuch fort5674; denn du mußt da nicht bleiben5117,

13 Вот земля776 Халдеев.3778 Этого народа5971 прежде не было; Ассур804 положил3245 ему начало3245 из обитателей пустынь.6728 Они ставят6965 башни971 свои, разрушают6209 чертоги759 его, превращают7760 его в развалины.4654

13 sondern in der Chaldäer3778 Land776, das nicht ein Volk5971 war, sondern Assur804 hat es angerichtet zu Schiffen6728 und haben feste Türme971 drinnen aufgerichtet6965 und Paläste759 aufgebauet. Aber sie ist3245 gesetzt7760, daß sie geschleift4654 werden soll.

14 Рыдайте,3213 корабли591 Фарсисские!8659 Ибо твердыня4581 ваша разорена.7703

14 Heulet3213, ihr Schiffe591 auf dem Meer8659; denn eure Macht4581 ist zerstöret.

15 И будет в тот день,3117 забудут7911 Тир6865 на семьдесят7657 лет,8141 в мере дней3117 одного259 царя.4428 По окончании7093 же семидесяти7657 лет8141 с Тиром6865 будет то же, что поют7892 о блуднице:2181

15 Zu der Zeit3117 wird Tyrus6865 vergessen werden7911 siebenzig Jahre8141, solange3117 ein259 König4428 leben mag. Aber nach7093 siebenzig Jahren8141 wird man von Tyrus6865 ein Hurenlied singen7892:

16 «возьми3947 цитру,3658 ходи5437 по городу,5892 забытая7911 блудница!2181 Играй5059 складно,3190 пой7235 много7235 песен,7892 чтобы вспомнили2142 о тебе».

16 Nimm3947 die Harfe3658, gehe3190 in der5059 Stadt5892 um5437, du vergessene Hure2181; mach es gut auf dem7235 Saitenspiel7892 und singe getrost, auf daß dein7911 wieder gedacht2142 werde.

17 И будет, по истечении7093 семидесяти7657 лет,8141 Господь3068 посетит6485 Тир;6865 и он снова7725 начнет7725 получать прибыль868 свою и будет2181 блудодействовать2181 со всеми царствами4467 земными776 по всей вселенной.127

17 Denn nach7093 siebenzig Jahren8141 wird6485 der HErr3068 Tyrus6865 heimsuchen, daß sie wieder7725 komme zu ihrem Hurenlohn868 und Hurerei2181 treibe mit allen Königreichen4467 auf6440 Erden776.

18 Но торговля5504 его и прибыль868 его будут посвящаемы6944 Господу;3068 не будут686 заперты686 и уложены2630 в2630 кладовые,2630 ибо к живущим3427 пред3942 лицем3942 Господа3068 будет переходить прибыль5504 от5504 торговли5504 его, чтобы они ели398 до сытости7654 и имели одежду4374 прочную.6266

18 Aber ihr3427 Kaufhandel5504 und Hurenlohn868 werden dem HErrn3068 heilig6944 sein. Man wird sie nicht zu Schatz sammeln686 noch verbergen2630, sondern die vor6440 dem HErrn3068 wohnen, werden ihr Kaufgut haben, daß sie essen398 und satt7654 werden und wohl6266 bekleidet4374 sein.

1.0x