Числа

Глава 33

1 Моисей и Аарон вывели израильский народ из Египта отрядами. Моисей по повелению Господа описал все места, по которым они проходили, от стоянки до стоянки. Вот по каким местам они прошли и когда ушли оттуда.

2

3 В пятнадцатый день первого месяца они ушли из Раамсеса. В то утро после Пасхи израильский народ выступил из Египта, высоко подняв руки, на глазах у всего народа египетского.

4 Египтяне же в то время хоронили своих первенцев, которых поразил Господь, потому что Господь проявил Свой гнев против египетских богов.

5 Израильтяне ушли из Раамсеса и направились в Сокхоф.

6 Из Сокхофа они направились в Ефам и расположились станом на краю пустыни.

7 Из Ефама они отправились в Пи-Гахирофу, около Ваал-Цефона, и расположились станом у Мигдола.

8 Выйдя из Пи-Гахирофы, народ прошёл через море, направляясь в пустыню, а потом израильтяне три дня шли через Ефамскую пустыню и расположились станом у Мерры.

9 Выйдя из Мерры, народ пошёл в Елим и расположился станом в том месте, где было двенадцать источников и семьдесят пальм.

10 Затем они отправились из Елима и расположились станом у Красного моря.

11 Отправившись от Красного моря, они расположились станом в пустыне Син.

12 Выйдя из пустыни Син, они расположились станом у Дофке.

13 Покинув Дофку, они расположились станом в Алуше.

14 Оставив Алушу, они расположились станом в Рефидиме, но там не было питьевой воды для народа.

15 Отправившись из Рефидима, они расположились станом в Синайской пустыне.

16 Выйдя из Синайской пустыни, они расположились станом в Киброт-Гаттааве.

17 Оставив Киброт-Гаттааву, они расположились станом в Асирофе.

18 Покинув Асироф, они расположились станом в Рифме.

19 Выйдя из Рифмы, они расположились станом в Римнон-Фареце.

20 Отправившись из Римнон-Фареца, они расположились станом в Ливне.

21 Оставив Ливну, они расположились станом в Риссе.

22 Покинув Риссу, они расположились станом в Кегелафе.

23 Выйдя из Кегелафа, они расположились станом у горы Шафер.

24 Оставив гору Шафер, они расположились станом в Хараде.

25 Отправившись из Харада, они расположились станом в Макелофе.

26 Выйдя из Макелофа, они расположились станом в Тахафе.

27 Покинув Тахаф, они расположились станом в Тере.

28 Оставив Теру, они расположились станом в Мифке.

29 Отправившись из Мифки, они расположились станом в Хашмоне.

30 Выйдя из Хашмона, они расположились станом в Мосерофе.

31 Покинув Мосероф, они расположились станом в Бен-Яакане.

32 Оставив Бен-Яакан, они расположились станом в Ор-Агидгаде.

33 Отправившись из Ор-Агидгада, они расположились станом в Иотвафе.

34 Выйдя из Иотвафы, они расположились станом в Авроне.

35 Покинув Аврон, они расположились станом в Ецион-Гавере.

36 Оставив Ецион-Гавер, они расположились станом у Кадеса в пустыне Син.

37 Отправившись из Кадеса, они расположились станом на горе Ор, на границе со страной Едом.

38 В том месте священник Аарон, повинуясь велению Господа, поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца, на сороковой год после исхода израильского народа из Египта.

39 Аарону было сто двадцать три года, когда он умер на горе Ор.

40 Ханаанский царь, живший в городе Арад, в пустыне Негев в Ханаане, услышал, что израильтяне идут.

41 После этого они отправились с горы Ор и расположились станом в Салмоне.

42 Выйдя из Салмона, они расположились станом в Пуноне.

43 Оставив Пунон, они расположились станом в Овофе.

44 Покинув Овоф, они распо ложились станом у Ийе-Аварима, на границе со страной Моав.

45 Отправившись из Ийе-Аварима, они расположились станом в Дивон-Гаде.

46 Выйдя из Дивон-Гада, они расположились станом в Оалмон-Дивлафаиме.

47 Покинув Оалмон-Дивлафаим, они расположились станом в Аваримских горах, вблизи Нево.

48 Оставив позади Аваримские горы, они расположились станом в долине Моава, у реки Иордан, против Иерихона.

49 Они расположились станом на восточном берегу реки Иордан, в долине Моава, и стан тянулся от Беф-Иешимофа до поля Акаций.

50 На том месте Господь говорил с Моисеем и сказал:

51 «Скажи израильтянам: когда перейдёте через реку Иордан и вступите в Ханаан,

52 заберите землю у местных жителей, уничтожьте все резные изображения, всех их идолов и разрушьте все их высоты.

53 Вы заберёте эту землю и будете жить на ней. Я отдаю эту землю вам в наследие.

54 Каждое ваше колено получит часть земли, и вы будете бросать жребий, чтобы решить, какому колену какая достанется часть страны. Многочисленные колена получат большие участки земли, а малочисленные колена получат меньшие участки земли. Жребий укажет, какому колену достанется какая часть страны, и каждое колено получит свой участок земли.

55 Вы должны изгнать другие народы из этой земли, а если разрешите им остаться в вашей стране, то они принесут вам великую беду. Они будут словно занозы в вашем глазу, словно шипы в вашем боку и принесут великое бедствие стране, в которой вы будете жить.

56 Я показал вам, как всё произойдёт, и Я именно так и сделаю».

Числа

Розділ 33

1 Оце походи Ізраїлевих синів, що вийшли з єгипетського кра́ю за своїми військо́вими відділами під рукою Мойсея та Аарона.

2 А Мойсей написав їхні ви́ходи з їхніми похо́дами за Господнім наказом, і оце їхні похо́ди за їхніми ви́ходами.

3 І рушили вони з Рамесесу першого місяця, п'ятнадцятого дня першого місяця, другого дня по Пасці вийшли Ізраїлеві сини сильною рукою на оча́х усього Єгипту.

4 А Єгипет ховав, кого побив Господь серед них, — кожного перворідного, а над їхніми богами зробив Господь суди́.

5 І рушили Ізраїлеві сини з Рамесесу, і таборува́ли в Суккоті.

6 І рушили з Суккоту й таборува́ли в Етамі, що на краю́ пустині.

7 І рушили з Етаму, а вернулися до Пі-Хіроту, що перед Баал-Цефоном, і таборува́ли перед Міґдолом.

8 І рушили з-перед Хіроту, і перейшли́ серед моря до пустині, і йшли триде́нною дорогою в Етамській пустині, і таборува́ли в Марі.

9 І рушили з Мари й увійшли до Еліму, — а в Елімі — дванадцять джере́л води та сімдеся́т пальм, — і таборува́ли там.

10 І рушили з Еліму й таборува́ли над Червоним морем.

11 І рушили з-над Червоного моря й таборува́ли в пустині Сін.

12 І рушили з пустині Сін і таборува́ли в Дофці.

13 І рушили з Дофки й таборували в Алуші.

14 І рушили з Алушу й таборували в Ріфідімі, — і не було там води на пиття для народу.

15 І рушили з Ріфідіму й таборували в пустині Сіна́й.

16 І рушили з пустині Сінай і таборували в Ківрот-Гаттааві.

17 І рушили з Ківрот-Гаттаави й таборували в Хацероті.

18 І рушили з Хацероту й таборували в Рітмі.

19 І рушили з Рітми й таборували в Ріммоні Переца.

20 І рушили з Ріммону Переца й таборували в Лівні.

21 І рушили з Лівни й таборували в Ріссі.

22 І рушили з Рісси й таборували в Кегелаті.

23 І рушили з Кегелати й таборували на горі Шефер.

24 І рушили з гори Шефер і таборували в Хараді.

25 І рушили з Харади й таборували в Макгелоті.

26 І рушили з Макгелоту й таборували в Тахаті.

27 І рушили з Тахату й таборували в Тераху.

28 І рушили з Тераху й таборували в Мітці.

29 І рушили з Мітки й таборували в Хашмоні.

30 І рушили з Хашмони й таборували в Мосероті.

31 І рушили з Мосероту й таборували в Бене-Яакані.

32 І рушили з Бене-Яакану й таборували в Хорі Ґідґаду.

33 І рушили з Хору Гідґаду й таборували в Йотваті.

34 І рушили з Йотвати й таборували в Авроні.

35 І рушили з Аврони й таборували в Ецйон-Ґевері.

36 І рушили з Ецйон-Ґеверу й таборува́ли в пустині Цін, це — Кадеш.

37 І рушили з Кадешу й таборува́ли на Гор-горі, на краю́ едомської землі.

38 І зійшов священик Ааро́н на Гор-го́ру з Господнього наказу, та й помер там сорокового року ви́ходу Ізраїлевих синів з єгипетського кра́ю, п'ятого місяця, першого дня місяця.

39 А Ааро́н був віку ста й двадцяти й трьох літ, коли помер він на Гор-горі.

40 І почув ханаанеянин, цар Араду, — а він сидів на півдні в краї ханаанськім, — що йдуть Ізраїлеві сини.

41 І рушили від Гор-гори Й таборува́ли в Цалмоні.

42 І рушили з Цалмони й таборували в Пуноні.

43 І рушили з Пунону й таборували в Овоті.

44 І рушили з Овоту й таборували в Ійє-Гааварімі, на моавській границі.

45 І рушили з Ійїму й таборували в Дівоні Ґаду.

46 І рушили з Дівону Ґаду й таборува́ли в Алмон-Дівлатаймі.

47 І рушили з Алмон-Дівлатайми й таборува́ли в гора́х Аварім перед Нево.

48 І рушили з гір Аварім, і таборували в моавських степа́х.

49 І таборува́ли вони над Йорда́ном від Бет-Єшмоту аж до Авел-Шіттіму в Моавських степа́х.

50 І Господь промовляв до Мойсея в моавських степах над приєрихо́нським Йорда́ном, говорячи:

51 „Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажеш до них: Коли ви пере́йдете Йорда́н до ханаа́нського кра́ю,

52 то проженете всіх ме́шканців того Кра́ю перед собою, і понищите всі їхні зобра́ження, і всіх литих ідолів їхніх понищите, і всі їхні висо́ти поруйнуєте.

53 І ви заволодієте тим Кра́єм, і осядете в ньому, бо Я дав вам той Край на власність.

54 І ви заволодієте тим Краєм жеребко́м за вашими родами: числе́нному збі́льшите власність його, а малому зме́ншите власність його, — де вийде йому жеребо́к, туди йому буде, за племенами ваших батьків бу́дете володіти собі.

55 А якщо ви не виженете ме́шканців того Кра́ю від себе, то будуть ті, кого позоставите з них, колючка́ми в ваших оча́х та те́рнями в ваших бока́х. І будуть вас утискати на тій землі, що на ній ви сидітимете.

56 І станеться, — як Я ду́мав був учинити їм, учиню́ те вам“.

Числа

Глава 33

Числа

Розділ 33

1 Моисей и Аарон вывели израильский народ из Египта отрядами. Моисей по повелению Господа описал все места, по которым они проходили, от стоянки до стоянки. Вот по каким местам они прошли и когда ушли оттуда.

1 Оце походи Ізраїлевих синів, що вийшли з єгипетського кра́ю за своїми військо́вими відділами під рукою Мойсея та Аарона.

2

2 А Мойсей написав їхні ви́ходи з їхніми похо́дами за Господнім наказом, і оце їхні похо́ди за їхніми ви́ходами.

3 В пятнадцатый день первого месяца они ушли из Раамсеса. В то утро после Пасхи израильский народ выступил из Египта, высоко подняв руки, на глазах у всего народа египетского.

3 І рушили вони з Рамесесу першого місяця, п'ятнадцятого дня першого місяця, другого дня по Пасці вийшли Ізраїлеві сини сильною рукою на оча́х усього Єгипту.

4 Египтяне же в то время хоронили своих первенцев, которых поразил Господь, потому что Господь проявил Свой гнев против египетских богов.

4 А Єгипет ховав, кого побив Господь серед них, — кожного перворідного, а над їхніми богами зробив Господь суди́.

5 Израильтяне ушли из Раамсеса и направились в Сокхоф.

5 І рушили Ізраїлеві сини з Рамесесу, і таборува́ли в Суккоті.

6 Из Сокхофа они направились в Ефам и расположились станом на краю пустыни.

6 І рушили з Суккоту й таборува́ли в Етамі, що на краю́ пустині.

7 Из Ефама они отправились в Пи-Гахирофу, около Ваал-Цефона, и расположились станом у Мигдола.

7 І рушили з Етаму, а вернулися до Пі-Хіроту, що перед Баал-Цефоном, і таборува́ли перед Міґдолом.

8 Выйдя из Пи-Гахирофы, народ прошёл через море, направляясь в пустыню, а потом израильтяне три дня шли через Ефамскую пустыню и расположились станом у Мерры.

8 І рушили з-перед Хіроту, і перейшли́ серед моря до пустині, і йшли триде́нною дорогою в Етамській пустині, і таборува́ли в Марі.

9 Выйдя из Мерры, народ пошёл в Елим и расположился станом в том месте, где было двенадцать источников и семьдесят пальм.

9 І рушили з Мари й увійшли до Еліму, — а в Елімі — дванадцять джере́л води та сімдеся́т пальм, — і таборува́ли там.

10 Затем они отправились из Елима и расположились станом у Красного моря.

10 І рушили з Еліму й таборува́ли над Червоним морем.

11 Отправившись от Красного моря, они расположились станом в пустыне Син.

11 І рушили з-над Червоного моря й таборува́ли в пустині Сін.

12 Выйдя из пустыни Син, они расположились станом у Дофке.

12 І рушили з пустині Сін і таборува́ли в Дофці.

13 Покинув Дофку, они расположились станом в Алуше.

13 І рушили з Дофки й таборували в Алуші.

14 Оставив Алушу, они расположились станом в Рефидиме, но там не было питьевой воды для народа.

14 І рушили з Алушу й таборували в Ріфідімі, — і не було там води на пиття для народу.

15 Отправившись из Рефидима, они расположились станом в Синайской пустыне.

15 І рушили з Ріфідіму й таборували в пустині Сіна́й.

16 Выйдя из Синайской пустыни, они расположились станом в Киброт-Гаттааве.

16 І рушили з пустині Сінай і таборували в Ківрот-Гаттааві.

17 Оставив Киброт-Гаттааву, они расположились станом в Асирофе.

17 І рушили з Ківрот-Гаттаави й таборували в Хацероті.

18 Покинув Асироф, они расположились станом в Рифме.

18 І рушили з Хацероту й таборували в Рітмі.

19 Выйдя из Рифмы, они расположились станом в Римнон-Фареце.

19 І рушили з Рітми й таборували в Ріммоні Переца.

20 Отправившись из Римнон-Фареца, они расположились станом в Ливне.

20 І рушили з Ріммону Переца й таборували в Лівні.

21 Оставив Ливну, они расположились станом в Риссе.

21 І рушили з Лівни й таборували в Ріссі.

22 Покинув Риссу, они расположились станом в Кегелафе.

22 І рушили з Рісси й таборували в Кегелаті.

23 Выйдя из Кегелафа, они расположились станом у горы Шафер.

23 І рушили з Кегелати й таборували на горі Шефер.

24 Оставив гору Шафер, они расположились станом в Хараде.

24 І рушили з гори Шефер і таборували в Хараді.

25 Отправившись из Харада, они расположились станом в Макелофе.

25 І рушили з Харади й таборували в Макгелоті.

26 Выйдя из Макелофа, они расположились станом в Тахафе.

26 І рушили з Макгелоту й таборували в Тахаті.

27 Покинув Тахаф, они расположились станом в Тере.

27 І рушили з Тахату й таборували в Тераху.

28 Оставив Теру, они расположились станом в Мифке.

28 І рушили з Тераху й таборували в Мітці.

29 Отправившись из Мифки, они расположились станом в Хашмоне.

29 І рушили з Мітки й таборували в Хашмоні.

30 Выйдя из Хашмона, они расположились станом в Мосерофе.

30 І рушили з Хашмони й таборували в Мосероті.

31 Покинув Мосероф, они расположились станом в Бен-Яакане.

31 І рушили з Мосероту й таборували в Бене-Яакані.

32 Оставив Бен-Яакан, они расположились станом в Ор-Агидгаде.

32 І рушили з Бене-Яакану й таборували в Хорі Ґідґаду.

33 Отправившись из Ор-Агидгада, они расположились станом в Иотвафе.

33 І рушили з Хору Гідґаду й таборували в Йотваті.

34 Выйдя из Иотвафы, они расположились станом в Авроне.

34 І рушили з Йотвати й таборували в Авроні.

35 Покинув Аврон, они расположились станом в Ецион-Гавере.

35 І рушили з Аврони й таборували в Ецйон-Ґевері.

36 Оставив Ецион-Гавер, они расположились станом у Кадеса в пустыне Син.

36 І рушили з Ецйон-Ґеверу й таборува́ли в пустині Цін, це — Кадеш.

37 Отправившись из Кадеса, они расположились станом на горе Ор, на границе со страной Едом.

37 І рушили з Кадешу й таборува́ли на Гор-горі, на краю́ едомської землі.

38 В том месте священник Аарон, повинуясь велению Господа, поднялся на гору Ор и умер там в первый день пятого месяца, на сороковой год после исхода израильского народа из Египта.

38 І зійшов священик Ааро́н на Гор-го́ру з Господнього наказу, та й помер там сорокового року ви́ходу Ізраїлевих синів з єгипетського кра́ю, п'ятого місяця, першого дня місяця.

39 Аарону было сто двадцать три года, когда он умер на горе Ор.

39 А Ааро́н був віку ста й двадцяти й трьох літ, коли помер він на Гор-горі.

40 Ханаанский царь, живший в городе Арад, в пустыне Негев в Ханаане, услышал, что израильтяне идут.

40 І почув ханаанеянин, цар Араду, — а він сидів на півдні в краї ханаанськім, — що йдуть Ізраїлеві сини.

41 После этого они отправились с горы Ор и расположились станом в Салмоне.

41 І рушили від Гор-гори Й таборува́ли в Цалмоні.

42 Выйдя из Салмона, они расположились станом в Пуноне.

42 І рушили з Цалмони й таборували в Пуноні.

43 Оставив Пунон, они расположились станом в Овофе.

43 І рушили з Пунону й таборували в Овоті.

44 Покинув Овоф, они распо ложились станом у Ийе-Аварима, на границе со страной Моав.

44 І рушили з Овоту й таборували в Ійє-Гааварімі, на моавській границі.

45 Отправившись из Ийе-Аварима, они расположились станом в Дивон-Гаде.

45 І рушили з Ійїму й таборували в Дівоні Ґаду.

46 Выйдя из Дивон-Гада, они расположились станом в Оалмон-Дивлафаиме.

46 І рушили з Дівону Ґаду й таборува́ли в Алмон-Дівлатаймі.

47 Покинув Оалмон-Дивлафаим, они расположились станом в Аваримских горах, вблизи Нево.

47 І рушили з Алмон-Дівлатайми й таборува́ли в гора́х Аварім перед Нево.

48 Оставив позади Аваримские горы, они расположились станом в долине Моава, у реки Иордан, против Иерихона.

48 І рушили з гір Аварім, і таборували в моавських степа́х.

49 Они расположились станом на восточном берегу реки Иордан, в долине Моава, и стан тянулся от Беф-Иешимофа до поля Акаций.

49 І таборува́ли вони над Йорда́ном від Бет-Єшмоту аж до Авел-Шіттіму в Моавських степа́х.

50 На том месте Господь говорил с Моисеем и сказал:

50 І Господь промовляв до Мойсея в моавських степах над приєрихо́нським Йорда́ном, говорячи:

51 «Скажи израильтянам: когда перейдёте через реку Иордан и вступите в Ханаан,

51 „Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажеш до них: Коли ви пере́йдете Йорда́н до ханаа́нського кра́ю,

52 заберите землю у местных жителей, уничтожьте все резные изображения, всех их идолов и разрушьте все их высоты.

52 то проженете всіх ме́шканців того Кра́ю перед собою, і понищите всі їхні зобра́ження, і всіх литих ідолів їхніх понищите, і всі їхні висо́ти поруйнуєте.

53 Вы заберёте эту землю и будете жить на ней. Я отдаю эту землю вам в наследие.

53 І ви заволодієте тим Кра́єм, і осядете в ньому, бо Я дав вам той Край на власність.

54 Каждое ваше колено получит часть земли, и вы будете бросать жребий, чтобы решить, какому колену какая достанется часть страны. Многочисленные колена получат большие участки земли, а малочисленные колена получат меньшие участки земли. Жребий укажет, какому колену достанется какая часть страны, и каждое колено получит свой участок земли.

54 І ви заволодієте тим Краєм жеребко́м за вашими родами: числе́нному збі́льшите власність його, а малому зме́ншите власність його, — де вийде йому жеребо́к, туди йому буде, за племенами ваших батьків бу́дете володіти собі.

55 Вы должны изгнать другие народы из этой земли, а если разрешите им остаться в вашей стране, то они принесут вам великую беду. Они будут словно занозы в вашем глазу, словно шипы в вашем боку и принесут великое бедствие стране, в которой вы будете жить.

55 А якщо ви не виженете ме́шканців того Кра́ю від себе, то будуть ті, кого позоставите з них, колючка́ми в ваших оча́х та те́рнями в ваших бока́х. І будуть вас утискати на тій землі, що на ній ви сидітимете.

56 Я показал вам, как всё произойдёт, и Я именно так и сделаю».

56 І станеться, — як Я ду́мав був учинити їм, учиню́ те вам“.

1.0x