ЧислаГлава 18 |
1 |
2 |
3 Эти люди из семьи Левия будут находиться под твоим началом. Они будут исполнять всю необходимую работу в шатре, но пусть не приближаются ни к святилищу, ни к алтарю, чтобы не умереть ни им, ни вам. |
4 Они будут при тебе и будут в ответе за шатёр собрания и за всю работу в шатре. Пусть больше никто не приближается к вам. |
5 Ты в ответе за святилище и алтарь. Я не хочу снова гневаться на израильский народ. |
6 Я Сам избрал левитов из числа народа Израиля и отдаю их тебе в дар, чтобы они служили Господу и трудились в шатре собрания. |
7 Но только ты, Аарон, и твои сыновья можете служить священниками, ты — единственный, кто может приближаться к алтарю и заходить за завесу. Я даю тебе дар — твою священническую службу. Любой другой, кто приблизится к святилищу, будет убит». |
8 И ещё Господь сказал Аарону: |
9 Народ будет приносить жертвы, хлебные приношения, приношения за грех и приношения повинности. Эти приношения — великая святыня. Твоя доля этих священных приношений будет от тех частей, которые не сжигают. Все эти части будут принадлежать тебе и твоим сыновьям. |
10 Ешь эти жертвы только в наисвятейшем месте. Все мужчины в твоей семье могут есть, но помни, что эти приношения — святыня. |
11 |
12 |
13 Когда народ собирает урожай, самые первые плоды урожая приносят Господу. И вот Я отдаю всё это тебе, и каждый в твоей семье, кто чист, может есть эти приношения. |
14 |
15 Первенец, рождённый женщиной, и первородная скотина должны быть отданы Господу. Ребёнок будет принадлежать тебе, однако его необходимо выкупить, а если первородная скотина нечиста, то она тоже должна быть выкуплена. |
16 Когда ребёнку исполнится месяц от роду, за него должен быть выплачен выкуп, который будет составлять 57 граммов серебра. Когда будешь взвешивать серебро, возьми установленную меру, шекель же по установленной мере равен 20 герам. |
17 Но за первородного бычка, овцу или козла не вноси плату, потому что эти животные — святыня. Окропи их кровью алтарь и сожги жир. Это — приношение всесожжения, его благоухание приятно Господу. |
18 Мясо этих животных будет твоим, твоим будет также и грудина жертвы, преподнесённой Господу, и правое бедро от всех остальных приношений. |
19 Всё, что народ приносит как священный дар, Я, Господь, отдаю тебе. Это — твоя доля. Я отдаю её тебе, твоим сыновьям и дочерям, и этот закон вечный — это нерушимое соглашение с Господом. Я даю это обещание тебе и твоим потомкам». |
20 Затем Господь сказал Аарону: |
21 Народ будет отдавать Мне десятую часть того, чем владеет, Я же буду отдавать одну десятую всем потомкам Левия за труд, исполняемый ими во время служения при шатре собрания. |
22 Остальной же израильский народ пусть никогда не приближается к шатру собрания, а если кто приблизится, то пусть будет убит. |
23 Левиты, служащие при шатре собрания, несут ответственность за любую небрежность в шатре. Этот закон вечен! Левиты не получат землю, обещанную Мной остальному израильскому народу. |
24 Народ Израиля будет отдавать Мне десятую часть того, чем владеет, Я же отдам эту часть левитам. Вот почему Я сказал: „Эти люди не получат землю, обещанную Мной израильскому народу”». |
25 Господь сказал Моисею: |
26 |
27 Вам будут отдавать зерно, собранное в жатву, и вино с винного пресса, и это будет также вашим приношением Господу. |
28 Таким образом, вы будете приносить жертвы Господу, как это делает остальной израильский народ. Вы будете получать десятую часть, которую израильский народ даёт Господу, а затем будете отдавать десятую часть из этого священнику Аарону. |
29 Когда израильский народ будет давать вам десятую часть того, чем владеет, вы должны выбирать самое лучшее и освящённое, это и есть та десятая часть, которую вы должны отдавать Господу”. |
30 |
31 а оставшееся можете есть вместе со своими семьями — это ваша плата за труд, исполняемый при шатре собрания. |
32 Лучшую же часть всегда отдавайте Господу, и тогда на вас никогда не будет вины. Помните, что эти дары — святые приношения израильского народа, и тогда вы будете жить”». |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 18 |
1 Und der HErr |
2 Aber deine Brüder |
3 Und sie sollen deines Dienstes |
4 sondern sie sollen bei |
5 So wartet |
6 Denn siehe, ich habe |
7 Du aber und deine Söhne |
8 Und der HErr |
9 Das sollst |
10 Am allerheiligsten |
11 Ich habe auch das Hebopfer |
12 Alles beste |
13 Die erste Frucht |
14 Alles Verbannete in Israel |
15 Alles, das seine Mutter |
16 Sie sollen‘s aber lösen |
17 Aber die erste |
18 Ihr Fleisch |
19 Alle Hebopfer |
20 Und der HErr |
21 Den Kindern |
22 daß hinfort die Kinder |
23 sondern die Leviten |
24 Denn den Zehnten |
25 Und der HErr |
26 Sage |
27 Und sollt solch euer Hebopfer |
28 Also sollt auch ihr das Hebopfer |
29 Von allem, das euch gegeben wird |
30 Und sprich |
31 Und möget es |
32 So werdet ihr nicht Sünde |
ЧислаГлава 18 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 18 |
1 |
1 Und der HErr |
2 |
2 Aber deine Brüder |
3 Эти люди из семьи Левия будут находиться под твоим началом. Они будут исполнять всю необходимую работу в шатре, но пусть не приближаются ни к святилищу, ни к алтарю, чтобы не умереть ни им, ни вам. |
3 Und sie sollen deines Dienstes |
4 Они будут при тебе и будут в ответе за шатёр собрания и за всю работу в шатре. Пусть больше никто не приближается к вам. |
4 sondern sie sollen bei |
5 Ты в ответе за святилище и алтарь. Я не хочу снова гневаться на израильский народ. |
5 So wartet |
6 Я Сам избрал левитов из числа народа Израиля и отдаю их тебе в дар, чтобы они служили Господу и трудились в шатре собрания. |
6 Denn siehe, ich habe |
7 Но только ты, Аарон, и твои сыновья можете служить священниками, ты — единственный, кто может приближаться к алтарю и заходить за завесу. Я даю тебе дар — твою священническую службу. Любой другой, кто приблизится к святилищу, будет убит». |
7 Du aber und deine Söhne |
8 И ещё Господь сказал Аарону: |
8 Und der HErr |
9 Народ будет приносить жертвы, хлебные приношения, приношения за грех и приношения повинности. Эти приношения — великая святыня. Твоя доля этих священных приношений будет от тех частей, которые не сжигают. Все эти части будут принадлежать тебе и твоим сыновьям. |
9 Das sollst |
10 Ешь эти жертвы только в наисвятейшем месте. Все мужчины в твоей семье могут есть, но помни, что эти приношения — святыня. |
10 Am allerheiligsten |
11 |
11 Ich habe auch das Hebopfer |
12 |
12 Alles beste |
13 Когда народ собирает урожай, самые первые плоды урожая приносят Господу. И вот Я отдаю всё это тебе, и каждый в твоей семье, кто чист, может есть эти приношения. |
13 Die erste Frucht |
14 |
14 Alles Verbannete in Israel |
15 Первенец, рождённый женщиной, и первородная скотина должны быть отданы Господу. Ребёнок будет принадлежать тебе, однако его необходимо выкупить, а если первородная скотина нечиста, то она тоже должна быть выкуплена. |
15 Alles, das seine Mutter |
16 Когда ребёнку исполнится месяц от роду, за него должен быть выплачен выкуп, который будет составлять 57 граммов серебра. Когда будешь взвешивать серебро, возьми установленную меру, шекель же по установленной мере равен 20 герам. |
16 Sie sollen‘s aber lösen |
17 Но за первородного бычка, овцу или козла не вноси плату, потому что эти животные — святыня. Окропи их кровью алтарь и сожги жир. Это — приношение всесожжения, его благоухание приятно Господу. |
17 Aber die erste |
18 Мясо этих животных будет твоим, твоим будет также и грудина жертвы, преподнесённой Господу, и правое бедро от всех остальных приношений. |
18 Ihr Fleisch |
19 Всё, что народ приносит как священный дар, Я, Господь, отдаю тебе. Это — твоя доля. Я отдаю её тебе, твоим сыновьям и дочерям, и этот закон вечный — это нерушимое соглашение с Господом. Я даю это обещание тебе и твоим потомкам». |
19 Alle Hebopfer |
20 Затем Господь сказал Аарону: |
20 Und der HErr |
21 Народ будет отдавать Мне десятую часть того, чем владеет, Я же буду отдавать одну десятую всем потомкам Левия за труд, исполняемый ими во время служения при шатре собрания. |
21 Den Kindern |
22 Остальной же израильский народ пусть никогда не приближается к шатру собрания, а если кто приблизится, то пусть будет убит. |
22 daß hinfort die Kinder |
23 Левиты, служащие при шатре собрания, несут ответственность за любую небрежность в шатре. Этот закон вечен! Левиты не получат землю, обещанную Мной остальному израильскому народу. |
23 sondern die Leviten |
24 Народ Израиля будет отдавать Мне десятую часть того, чем владеет, Я же отдам эту часть левитам. Вот почему Я сказал: „Эти люди не получат землю, обещанную Мной израильскому народу”». |
24 Denn den Zehnten |
25 Господь сказал Моисею: |
25 Und der HErr |
26 |
26 Sage |
27 Вам будут отдавать зерно, собранное в жатву, и вино с винного пресса, и это будет также вашим приношением Господу. |
27 Und sollt solch euer Hebopfer |
28 Таким образом, вы будете приносить жертвы Господу, как это делает остальной израильский народ. Вы будете получать десятую часть, которую израильский народ даёт Господу, а затем будете отдавать десятую часть из этого священнику Аарону. |
28 Also sollt auch ihr das Hebopfer |
29 Когда израильский народ будет давать вам десятую часть того, чем владеет, вы должны выбирать самое лучшее и освящённое, это и есть та десятая часть, которую вы должны отдавать Господу”. |
29 Von allem, das euch gegeben wird |
30 |
30 Und sprich |
31 а оставшееся можете есть вместе со своими семьями — это ваша плата за труд, исполняемый при шатре собрания. |
31 Und möget es |
32 Лучшую же часть всегда отдавайте Господу, и тогда на вас никогда не будет вины. Помните, что эти дары — святые приношения израильского народа, и тогда вы будете жить”». |
32 So werdet ihr nicht Sünde |