Псалтирь

Псалом 77

1 Наставление Асафа. [1] Слушай, народ мой, мое поучение, услышь мои слова!

2 Открою уста свои в притче, произнесу загадки из древности,

3 которые мы слышали и узнали, которые рассказали нам наши отцы.

4 Мы не будем скрывать их от детей; расскажем грядущему поколению о славе Господа, о Его силе и о чудесах, Им сотворенных.

5 Он оставил свидетельство Иакову, дал Закон в Израиле, который повелел нашим отцам передавать своим детям,

6 чтобы знало грядущее поколение, дети, которые еще не родились, и чтобы они в свое время передали его своим детям.

7 И тогда они будут возлагать свою надежду на Бога; они не станут забывать Его дел, но будут хранить Его повеления.

8 Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Богу, чей дух не был предан Ему.

9 Сыны Ефрема, хотя и вооруженные луками, обратились вспять в день битвы.

10 Не хранили они завета Божьего и отказались ходить в Его Законе.

11 Забыли дела Его и чудеса, которые Он им показал.

12 Чудеса совершал Он на глазах их отцов в Египте, в окрестностях Цоана.

13 Он разделил море и провел их через него, поставив воды стеной.

14 Днем вел их облаком, ночью — светом огня.

15 Он рассек скалу в пустыне и дал им пить, как будто из вод глубоких.

16 Из камня извлек Он потоки, и воды потекли, как реки.

17 Но они продолжали грешить против Него и бунтовать против Всевышнего в пустыне.

18 Испытывали Бога в своих сердцах, требуя пищи, которая им по душе;

19 оскорбляли Бога говоря: «Может ли Бог накрыть стол в пустыне?

20 Да, Он ударил скалу, и из нее потекли воды, хлынули потоки, но может ли Он дать хлеба, может ли дать мяса Своему народу?»

21 Услышал Господь и разгневался: Его огонь возгорелся на Иакова; вспыхнул гнев Его на Израиль,

22 потому что они не верили в Бога и не уповали на Его спасение.

23 Но Он повелел облакам свыше, и отворил ворота небесные,

24 и, как дождь, излил на них манну, и зерно небесное дал им.

25 Хлеб сильных ел человек; послал Он им пищи вдоволь.

26 Он пробудил на небе ветер восточный и силой Своей навел ветер южный.

27 Как пылью, Он осыпал их мясом и, как песком морским, пернатыми птицами;

28 которых разбросал посреди лагеря, около жилищ их.

29 Они ели и пресытились, потому что Он дал им желаемое.

30 Но еще не успели они насытить свою жадность, еще пища была у них на устах,

31 когда Божий гнев сошел на них, поразив самых крепких из них, молодых сыновей Израиля.

32 Несмотря на это, они продолжали грешить и не верили Его чудесам.

33 И завершил Он дни их в суете и годы их в ужасе.

34 Когда убивал их, тогда обращались к Нему и искали Его усердно.

35 И вспоминали, что Бог — их скала и что Всевышний Бог — их Искупитель.

36 Все равно льстили Ему устами своими, они лгали Ему своими языками,

37 потому что сердца их не были преданны Ему, и не были они верны Его завету.

38 Но Он, будучи милостивым, прощал их нечестие и не уничтожал их. Много раз отвращал Он Свой гнев и не возбуждал всей Своей ярости.

39 Помнил Он, что они — только плоть, ветер, что уходит и не возвращается.

40 Сколько раз они противились Ему в пустыне и сердили Его в земле необитаемой!

41 Поворачивали назад и испытывали Бога, досаждая Святому Израиля.

42 Не помнили ни руки Его, ни дня, когда Он избавил их от угнетателя,

43 как сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои в окрестностях Цоана.

44 Он превратил их реки в кровь и нельзя было пить из их источников.

45 И послал на них густые рои мух, чтобы жалили их, и лягушек, чтобы губили их.

46 Он гусеницам отдал урожай и их труд — саранче.

47 Виноград их побил Он градом и тутовые деревья их — наводнением.

48 Скот их предал граду и стада их — молниям.

49 Излил на них Свой пылающий гнев, и негодование, и ярость, и бедствие, послал на них карающих ангелов.

50 Проложил путь Своему гневу; Он не оградил души их от смерти, но предал их жизни моровой язве.

51 Поразил всех первенцев в Египте, первые плоды сил в шатрах Хама.

52 Как овец, Он вывел народ Свой, вел их, как стадо, через пустыню.

53 Вел их в безопасности, и не боялись они, а врагов их покрыло море.

54 Так Он привел их к границам Своей святой земли, к нагорьям, которые приобрел Он правой Своей рукой.

55 Изгнал народы пред ними, а землю их разделил в наследие им и поселил в шатрах их роды Израиля.

56 Но, как прежде, они испытывали и противились Богу Всевышнему, и не хранили Его заповедей.

57 Они отступали и изменяли так же, как и их отцы; они обращались назад, как неисправный лук.

58 Огорчали Его своими святилищами на возвышенностях и ревность Его возбуждали идолами.

59 Услышал Бог и разгневался, сильно вознегодовал на Израиль.

60 Оставил Свое жилище в Шило, скинию, которую поставил средь них.

61 И отдал в плен Свою силу и славу Свою в руки врага.

62 Предал мечу народ Свой, прогневался на наследие Свое.

63 Юношей их пожрал огонь, и девушкам их не пели брачных песен.

64 Их священники падали от меча, а вдовы их не плакали.

65 Тогда проснулся Владыка, как бы ото сна, как могучий воин, отрезвившийся от вина,

66 и поразил врагов Своих сзади, и обесчестил навечно.

67 Отверг Он шатер Иосифа и не выбрал род Ефрема,

68 но избрал род Иуды и возлюбленную Им гору Сион.

69 Высокий, как небо, построил святой храм Свой и, как землю, навек утвердил его.

70 Он избрал Давида, слугу Своего, взяв его от загонов овечьих,

71 забрав его от дойных овец, и привел его пасти Свой народ, Иакова — Израиль, Свое наследие.

72 И пас он их в чистоте сердца своего, вел их рукой мудрой.

詩篇

第77篇

1 籲呼上帝、聲聞於上、余所望兮、

2 余遭難求主、雖至中夜、舉手不息、不敢稍以自慰兮、

3 余也追思上帝、昔日救我、今也不然、彌懐殷憂、念及往事、更喪厥膽兮、

4 因爾譴責、弗能偃息、遘此重艱、難以啟齒兮、

5 余迴憶前時、追維陳迹、

6 夤夜謳歌、今也中心存想、以神察理、何不如昔兮、

7 主豈永棄我躬、不復加以矜憫、

8 靳其仁慈、弗踐其應許兮、

9 上帝詎忘其恩澤、絕其哀矜、而懐震怒兮。

10 予也返躬自思、知頃所言、反以自害兮、至上之主、在昔所爲、余必思維兮、

11 耶和華兮、余稽古昔、念爾異蹟、

12 默想爾經綸、仰望爾作爲兮、

13 以色列之上帝兮、爾之所行、允稱至聖、大莫與京兮、

14 神妙莫測、施力於異邦兮、

15 拯爾選民、卽雅各約瑟之子孫兮。

16 上帝兮、涖彼海隅、波濤洶湧、深淵澎湃兮、

17 雲行雨施、雷發穹蒼、電閃其間兮、

18 狂飇飄颻、霹靂震轟、寰宇輝光、大地搖撼兮、

19 爾乃判海爲途、分水爲徑、其蹤不得而見兮。

20 爰使摩西亞倫、導爾選民如引羣羊、咸過其地兮。

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

Псалтирь

Псалом 77

詩篇

第77篇

1 Наставление Асафа. [1] Слушай, народ мой, мое поучение, услышь мои слова!

1 籲呼上帝、聲聞於上、余所望兮、

2 Открою уста свои в притче, произнесу загадки из древности,

2 余遭難求主、雖至中夜、舉手不息、不敢稍以自慰兮、

3 которые мы слышали и узнали, которые рассказали нам наши отцы.

3 余也追思上帝、昔日救我、今也不然、彌懐殷憂、念及往事、更喪厥膽兮、

4 Мы не будем скрывать их от детей; расскажем грядущему поколению о славе Господа, о Его силе и о чудесах, Им сотворенных.

4 因爾譴責、弗能偃息、遘此重艱、難以啟齒兮、

5 Он оставил свидетельство Иакову, дал Закон в Израиле, который повелел нашим отцам передавать своим детям,

5 余迴憶前時、追維陳迹、

6 чтобы знало грядущее поколение, дети, которые еще не родились, и чтобы они в свое время передали его своим детям.

6 夤夜謳歌、今也中心存想、以神察理、何不如昔兮、

7 И тогда они будут возлагать свою надежду на Бога; они не станут забывать Его дел, но будут хранить Его повеления.

7 主豈永棄我躬、不復加以矜憫、

8 Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Богу, чей дух не был предан Ему.

8 靳其仁慈、弗踐其應許兮、

9 Сыны Ефрема, хотя и вооруженные луками, обратились вспять в день битвы.

9 上帝詎忘其恩澤、絕其哀矜、而懐震怒兮。

10 Не хранили они завета Божьего и отказались ходить в Его Законе.

10 予也返躬自思、知頃所言、反以自害兮、至上之主、在昔所爲、余必思維兮、

11 Забыли дела Его и чудеса, которые Он им показал.

11 耶和華兮、余稽古昔、念爾異蹟、

12 Чудеса совершал Он на глазах их отцов в Египте, в окрестностях Цоана.

12 默想爾經綸、仰望爾作爲兮、

13 Он разделил море и провел их через него, поставив воды стеной.

13 以色列之上帝兮、爾之所行、允稱至聖、大莫與京兮、

14 Днем вел их облаком, ночью — светом огня.

14 神妙莫測、施力於異邦兮、

15 Он рассек скалу в пустыне и дал им пить, как будто из вод глубоких.

15 拯爾選民、卽雅各約瑟之子孫兮。

16 Из камня извлек Он потоки, и воды потекли, как реки.

16 上帝兮、涖彼海隅、波濤洶湧、深淵澎湃兮、

17 Но они продолжали грешить против Него и бунтовать против Всевышнего в пустыне.

17 雲行雨施、雷發穹蒼、電閃其間兮、

18 Испытывали Бога в своих сердцах, требуя пищи, которая им по душе;

18 狂飇飄颻、霹靂震轟、寰宇輝光、大地搖撼兮、

19 оскорбляли Бога говоря: «Может ли Бог накрыть стол в пустыне?

19 爾乃判海爲途、分水爲徑、其蹤不得而見兮。

20 Да, Он ударил скалу, и из нее потекли воды, хлынули потоки, но может ли Он дать хлеба, может ли дать мяса Своему народу?»

20 爰使摩西亞倫、導爾選民如引羣羊、咸過其地兮。

21 Услышал Господь и разгневался: Его огонь возгорелся на Иакова; вспыхнул гнев Его на Израиль,

21

22 потому что они не верили в Бога и не уповали на Его спасение.

22

23 Но Он повелел облакам свыше, и отворил ворота небесные,

23

24 и, как дождь, излил на них манну, и зерно небесное дал им.

24

25 Хлеб сильных ел человек; послал Он им пищи вдоволь.

25

26 Он пробудил на небе ветер восточный и силой Своей навел ветер южный.

26

27 Как пылью, Он осыпал их мясом и, как песком морским, пернатыми птицами;

27

28 которых разбросал посреди лагеря, около жилищ их.

28

29 Они ели и пресытились, потому что Он дал им желаемое.

29

30 Но еще не успели они насытить свою жадность, еще пища была у них на устах,

30

31 когда Божий гнев сошел на них, поразив самых крепких из них, молодых сыновей Израиля.

31

32 Несмотря на это, они продолжали грешить и не верили Его чудесам.

32

33 И завершил Он дни их в суете и годы их в ужасе.

33

34 Когда убивал их, тогда обращались к Нему и искали Его усердно.

34

35 И вспоминали, что Бог — их скала и что Всевышний Бог — их Искупитель.

35

36 Все равно льстили Ему устами своими, они лгали Ему своими языками,

36

37 потому что сердца их не были преданны Ему, и не были они верны Его завету.

37

38 Но Он, будучи милостивым, прощал их нечестие и не уничтожал их. Много раз отвращал Он Свой гнев и не возбуждал всей Своей ярости.

38

39 Помнил Он, что они — только плоть, ветер, что уходит и не возвращается.

39

40 Сколько раз они противились Ему в пустыне и сердили Его в земле необитаемой!

40

41 Поворачивали назад и испытывали Бога, досаждая Святому Израиля.

41

42 Не помнили ни руки Его, ни дня, когда Он избавил их от угнетателя,

42

43 как сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои в окрестностях Цоана.

43

44 Он превратил их реки в кровь и нельзя было пить из их источников.

44

45 И послал на них густые рои мух, чтобы жалили их, и лягушек, чтобы губили их.

45

46 Он гусеницам отдал урожай и их труд — саранче.

46

47 Виноград их побил Он градом и тутовые деревья их — наводнением.

47

48 Скот их предал граду и стада их — молниям.

48

49 Излил на них Свой пылающий гнев, и негодование, и ярость, и бедствие, послал на них карающих ангелов.

49

50 Проложил путь Своему гневу; Он не оградил души их от смерти, но предал их жизни моровой язве.

50

51 Поразил всех первенцев в Египте, первые плоды сил в шатрах Хама.

51

52 Как овец, Он вывел народ Свой, вел их, как стадо, через пустыню.

52

53 Вел их в безопасности, и не боялись они, а врагов их покрыло море.

53

54 Так Он привел их к границам Своей святой земли, к нагорьям, которые приобрел Он правой Своей рукой.

54

55 Изгнал народы пред ними, а землю их разделил в наследие им и поселил в шатрах их роды Израиля.

55

56 Но, как прежде, они испытывали и противились Богу Всевышнему, и не хранили Его заповедей.

56

57 Они отступали и изменяли так же, как и их отцы; они обращались назад, как неисправный лук.

57

58 Огорчали Его своими святилищами на возвышенностях и ревность Его возбуждали идолами.

58

59 Услышал Бог и разгневался, сильно вознегодовал на Израиль.

59

60 Оставил Свое жилище в Шило, скинию, которую поставил средь них.

60

61 И отдал в плен Свою силу и славу Свою в руки врага.

61

62 Предал мечу народ Свой, прогневался на наследие Свое.

62

63 Юношей их пожрал огонь, и девушкам их не пели брачных песен.

63

64 Их священники падали от меча, а вдовы их не плакали.

64

65 Тогда проснулся Владыка, как бы ото сна, как могучий воин, отрезвившийся от вина,

65

66 и поразил врагов Своих сзади, и обесчестил навечно.

66

67 Отверг Он шатер Иосифа и не выбрал род Ефрема,

67

68 но избрал род Иуды и возлюбленную Им гору Сион.

68

69 Высокий, как небо, построил святой храм Свой и, как землю, навек утвердил его.

69

70 Он избрал Давида, слугу Своего, взяв его от загонов овечьих,

70

71 забрав его от дойных овец, и привел его пасти Свой народ, Иакова — Израиль, Свое наследие.

71

72 И пас он их в чистоте сердца своего, вел их рукой мудрой.

72

1.0x