Исход

Глава 27

1 Сделай жертвенник из дерева акации длиною пяти локтей, и шириною пяти локтей, так чтобы он был четвероугольный, а вышиною трех локтей.

2 Сделай роги его на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.

3 Сделай тазы его, чтобы ссыпать пепел с него, и лопатки его, и чаши его, и вилки его, и угольницы его; все принадлежности его сделай из меди.

4 Сделай к нему решетку, род сетки, из меди, а на четырех углах сетки сделай четыре медных кольца.

5 И положи ее по окружности жертвенника внизу, так чтобы сетка была на половине жертвенника.

6 И сделай шесты для жертвенника; шесты из дерева акации, и обложи их медью.

7 И вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.

8 Сделай его пустой, дощатой; как показано тебе на горе, так пусть сделают.

9 Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей по одной стороне.

10 Столпов для нее двадцать, подножий для них двадцать медных; крючки у столпов и связи на них серебряные.

11 Также и вдоль по северной стороне - завесы ста локтей длиною, столпов для них двадцать и подножий для них двадцать медных; крючки у столпов и связи на них серебряные.

12 В ширину же двора с западной стороны - завесы пятидесяти локтей; столпов для них десять, и подножий их десять.

13 Ширина двора с передней стороны к востоку будет также пятидесяти локтей;

14 К одной стороне завесы в пятнадцать локтей; столпов их три, и подножий их три.

15 И к другой стороне завесы в пятнадцать локтей; столпов их три, и подножий их три.

16 А для врат двора завеса в двадцать локтей из пряжи яхонтового, и пурпурового, и червленого цвета, и из крученого виссона узорчатой работы; столпов для нее четыре, и подножий для них четыре.

17 Все столпы двора кругом его должны быть соединены связями серебряными, крючки у них серебряные, а подножия у них медные.

18 Длина двора сто локтей, а ширина пятьдесят в обоих концах, высота пять локтей; завесы из крученого виссона, а подножия у столпов медные.

19 Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора медные.

20 Вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей, битый из маслин, чистый, для освещения, чтобы горел светильник беспрерывно.

21 В скинии собрания вне завесы, которая против ковчега откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Иеговы. Это вечный участок от сынов Израилевых, в роды их.

Exodus

Chapter 27

1 AND you shall make an altar of shittim wood, five cubits long and five cubits broad; the altar shall be foursquare; and the height thereof three cubits.

2 And you shall make the horns of it on the four corners thereof; its horns shall be of the same; and you shall overlay it with brass.

3 And you shall make pots for the use thereof; and its cauldrons and its shovels and its fleshhooks and censers, all the vessels thereof you shall make of brass.

4 You shall make for it a grating of network of brass; and upon the grating you shall make four rings of brass at its four corners.

5 And you shall put it under the ledge of the altar, that the grate may reach to the midst of the altar.

6 And you shall make poles for the altar, poles of shittim wood, and overlay them with brass.

7 And the poles shall be put into the rings, and they shall be on both sides of the altar, when they carry it.

8 Hollow with boards shall you make it; as I have shown you on the mountain, so shall they make it.

9 And you shall make the court of the tabernacle; on the south side, there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side;

10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.

11 And likewise for the north side there shall be hangings a hundred cubits long, and its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

12 And for the breadth of the court on the west side there shall be hangings of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten.

13 And the breadth of the court on the east side shall be fifty cubits.

14 The hangings for one side of the gate shall be fifteen cubits, their pillars three and their sockets three.

15 And on the other side shall be fifteen hangings, their pillars three and their sockets three.

16 And for the gate of the court there shall be a hanging of twenty cubits of blue and purple and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work; and their pillars shall be four and their sockets four.

17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver and their sockets of brass.

18 The length of the court shall be a hundred cubits, the breadth fifty everywhere, and the height five cubits of fine twined linen and their sockets of brass.

19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof and all the pins thereof and all the tent-pins of the court shall be of brass.

20 And you shall command the children of Israel that they bring you pure olive oil from beaten olives for the light, so that the lamps may burn always.

21 In the tabernacle of the congregation outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall set them in order burning from evening to morning before the LORD; it shall be a statute for ever to your generations from the children of Israel.

Исход

Глава 27

Exodus

Chapter 27

1 Сделай жертвенник из дерева акации длиною пяти локтей, и шириною пяти локтей, так чтобы он был четвероугольный, а вышиною трех локтей.

1 AND you shall make an altar of shittim wood, five cubits long and five cubits broad; the altar shall be foursquare; and the height thereof three cubits.

2 Сделай роги его на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.

2 And you shall make the horns of it on the four corners thereof; its horns shall be of the same; and you shall overlay it with brass.

3 Сделай тазы его, чтобы ссыпать пепел с него, и лопатки его, и чаши его, и вилки его, и угольницы его; все принадлежности его сделай из меди.

3 And you shall make pots for the use thereof; and its cauldrons and its shovels and its fleshhooks and censers, all the vessels thereof you shall make of brass.

4 Сделай к нему решетку, род сетки, из меди, а на четырех углах сетки сделай четыре медных кольца.

4 You shall make for it a grating of network of brass; and upon the grating you shall make four rings of brass at its four corners.

5 И положи ее по окружности жертвенника внизу, так чтобы сетка была на половине жертвенника.

5 And you shall put it under the ledge of the altar, that the grate may reach to the midst of the altar.

6 И сделай шесты для жертвенника; шесты из дерева акации, и обложи их медью.

6 And you shall make poles for the altar, poles of shittim wood, and overlay them with brass.

7 И вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.

7 And the poles shall be put into the rings, and they shall be on both sides of the altar, when they carry it.

8 Сделай его пустой, дощатой; как показано тебе на горе, так пусть сделают.

8 Hollow with boards shall you make it; as I have shown you on the mountain, so shall they make it.

9 Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей по одной стороне.

9 And you shall make the court of the tabernacle; on the south side, there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side;

10 Столпов для нее двадцать, подножий для них двадцать медных; крючки у столпов и связи на них серебряные.

10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.

11 Также и вдоль по северной стороне - завесы ста локтей длиною, столпов для них двадцать и подножий для них двадцать медных; крючки у столпов и связи на них серебряные.

11 And likewise for the north side there shall be hangings a hundred cubits long, and its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

12 В ширину же двора с западной стороны - завесы пятидесяти локтей; столпов для них десять, и подножий их десять.

12 And for the breadth of the court on the west side there shall be hangings of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten.

13 Ширина двора с передней стороны к востоку будет также пятидесяти локтей;

13 And the breadth of the court on the east side shall be fifty cubits.

14 К одной стороне завесы в пятнадцать локтей; столпов их три, и подножий их три.

14 The hangings for one side of the gate shall be fifteen cubits, their pillars three and their sockets three.

15 И к другой стороне завесы в пятнадцать локтей; столпов их три, и подножий их три.

15 And on the other side shall be fifteen hangings, their pillars three and their sockets three.

16 А для врат двора завеса в двадцать локтей из пряжи яхонтового, и пурпурового, и червленого цвета, и из крученого виссона узорчатой работы; столпов для нее четыре, и подножий для них четыре.

16 And for the gate of the court there shall be a hanging of twenty cubits of blue and purple and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work; and their pillars shall be four and their sockets four.

17 Все столпы двора кругом его должны быть соединены связями серебряными, крючки у них серебряные, а подножия у них медные.

17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver and their sockets of brass.

18 Длина двора сто локтей, а ширина пятьдесят в обоих концах, высота пять локтей; завесы из крученого виссона, а подножия у столпов медные.

18 The length of the court shall be a hundred cubits, the breadth fifty everywhere, and the height five cubits of fine twined linen and their sockets of brass.

19 Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора медные.

19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof and all the pins thereof and all the tent-pins of the court shall be of brass.

20 Вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей, битый из маслин, чистый, для освещения, чтобы горел светильник беспрерывно.

20 And you shall command the children of Israel that they bring you pure olive oil from beaten olives for the light, so that the lamps may burn always.

21 В скинии собрания вне завесы, которая против ковчега откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Иеговы. Это вечный участок от сынов Израилевых, в роды их.

21 In the tabernacle of the congregation outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall set them in order burning from evening to morning before the LORD; it shall be a statute for ever to your generations from the children of Israel.

1.0x