PsalmsPsalm 7 |
1 O LORD my God, in thee do I put my trust; save me; from all them that persecute me, deliver me, |
2 Lest my soul be torn as by a lion, and there is no one to save me and to deliver me. |
3 O LORD my God, if I have done this thing and if there be iniquity in my hands, |
4 If I have been vengeful to him that has done me evil, and if I have oppressed my enemies without a cause; |
5 Let the enemy pursue me and overtake me, yea, let him tread clown my life upon the earth and lay my honor in the dust. |
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself over the neck of mine enemies; and make me alert in the judgment that thou hast commanded. |
7 Let the congregation of the peoples circle thee about; and for their sakes therefore return thou on high. |
8 The LORD shall judge the people; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me. |
9 Oh let the evil of the wicked come to an end; and establish thou the righteous, O thou searcher of hearts and souls. |
10 O God who saveth the upright in heart, O righteous God, help me. |
11 God is a righteous judge; yea he is not angry every day. |
12 If he turn not from his anger, he will whet his sword and bend his bow and make it ready. |
13 He has also prepared for himself the instruments of wrath; he pointed his arrows against the persecutor. |
14 Because the wicked has become corrupt and has conceived mischief and brought forth falsehood, |
15 He has made a well, and deepened it, and is fallen into the pit which he made. |
16 His mischief shall return upon his own head, and his iniquity upon his own pate. |
17 I will praise the LORD according to my righteousness; and I will sing praise to the name of the LORD most high. |
ПсалмиПсалом 7 |
1 |
2 Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене, |
3 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує! |
4 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх, |
5 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, — |
6 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! Се́ла. |
7 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів! |
8 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́! |
9 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю. |
10 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже! |
11 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає. |
12 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається, |
13 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його, |
14 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої. |
15 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду. |
16 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, — |
17 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння! |
PsalmsPsalm 7 |
ПсалмиПсалом 7 |
1 O LORD my God, in thee do I put my trust; save me; from all them that persecute me, deliver me, |
1 |
2 Lest my soul be torn as by a lion, and there is no one to save me and to deliver me. |
2 Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене, |
3 O LORD my God, if I have done this thing and if there be iniquity in my hands, |
3 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує! |
4 If I have been vengeful to him that has done me evil, and if I have oppressed my enemies without a cause; |
4 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх, |
5 Let the enemy pursue me and overtake me, yea, let him tread clown my life upon the earth and lay my honor in the dust. |
5 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, — |
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself over the neck of mine enemies; and make me alert in the judgment that thou hast commanded. |
6 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! Се́ла. |
7 Let the congregation of the peoples circle thee about; and for their sakes therefore return thou on high. |
7 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів! |
8 The LORD shall judge the people; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me. |
8 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́! |
9 Oh let the evil of the wicked come to an end; and establish thou the righteous, O thou searcher of hearts and souls. |
9 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю. |
10 O God who saveth the upright in heart, O righteous God, help me. |
10 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже! |
11 God is a righteous judge; yea he is not angry every day. |
11 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає. |
12 If he turn not from his anger, he will whet his sword and bend his bow and make it ready. |
12 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається, |
13 He has also prepared for himself the instruments of wrath; he pointed his arrows against the persecutor. |
13 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його, |
14 Because the wicked has become corrupt and has conceived mischief and brought forth falsehood, |
14 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої. |
15 He has made a well, and deepened it, and is fallen into the pit which he made. |
15 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду. |
16 His mischief shall return upon his own head, and his iniquity upon his own pate. |
16 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, — |
17 I will praise the LORD according to my righteousness; and I will sing praise to the name of the LORD most high. |
17 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння! |