Psalms

Psalm 7

1 O LORD my God, in thee do I put my trust; save me; from all them that persecute me, deliver me,

2 Lest my soul be torn as by a lion, and there is no one to save me and to deliver me.

3 O LORD my God, if I have done this thing and if there be iniquity in my hands,

4 If I have been vengeful to him that has done me evil, and if I have oppressed my enemies without a cause;

5 Let the enemy pursue me and overtake me, yea, let him tread clown my life upon the earth and lay my honor in the dust.

6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself over the neck of mine enemies; and make me alert in the judgment that thou hast commanded.

7 Let the congregation of the peoples circle thee about; and for their sakes therefore return thou on high.

8 The LORD shall judge the people; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

9 Oh let the evil of the wicked come to an end; and establish thou the righteous, O thou searcher of hearts and souls.

10 O God who saveth the upright in heart, O righteous God, help me.

11 God is a righteous judge; yea he is not angry every day.

12 If he turn not from his anger, he will whet his sword and bend his bow and make it ready.

13 He has also prepared for himself the instruments of wrath; he pointed his arrows against the persecutor.

14 Because the wicked has become corrupt and has conceived mischief and brought forth falsehood,

15 He has made a well, and deepened it, and is fallen into the pit which he made.

16 His mischief shall return upon his own head, and his iniquity upon his own pate.

17 I will praise the LORD according to my righteousness; and I will sing praise to the name of the LORD most high.

Забур

Песнь 7

1 Плачевная песнь Давуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.

2 Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

3 иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя!

4 Вечный, мой Бог, если я это сделал, если руки мои творили несправедливость,

5 если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

6 то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах.                                      Пауза

7 Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов!Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!

8 Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте. .

9 Судит Вечный народы. Оправдай меня, Вечный, по праведности моей, по моей непорочности, о Высочайший.

10 Праведный Бог, судящий помыслы и сердца,положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

11 Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

12 Всевышний – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

13 Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнёт лук и оснастит его тетивой,

14 приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

15 Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

16 Кто рыл и выкопал яму, сам в неё упадёт.

17 Зло его к нему же и вернётся, на него же обратится его жестокость.

Psalms

Psalm 7

Забур

Песнь 7

1 O LORD my God, in thee do I put my trust; save me; from all them that persecute me, deliver me,

1 Плачевная песнь Давуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.

2 Lest my soul be torn as by a lion, and there is no one to save me and to deliver me.

2 Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

3 O LORD my God, if I have done this thing and if there be iniquity in my hands,

3 иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя!

4 If I have been vengeful to him that has done me evil, and if I have oppressed my enemies without a cause;

4 Вечный, мой Бог, если я это сделал, если руки мои творили несправедливость,

5 Let the enemy pursue me and overtake me, yea, let him tread clown my life upon the earth and lay my honor in the dust.

5 если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself over the neck of mine enemies; and make me alert in the judgment that thou hast commanded.

6 то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах.                                      Пауза

7 Let the congregation of the peoples circle thee about; and for their sakes therefore return thou on high.

7 Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов!Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!

8 The LORD shall judge the people; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

8 Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте. .

9 Oh let the evil of the wicked come to an end; and establish thou the righteous, O thou searcher of hearts and souls.

9 Судит Вечный народы. Оправдай меня, Вечный, по праведности моей, по моей непорочности, о Высочайший.

10 O God who saveth the upright in heart, O righteous God, help me.

10 Праведный Бог, судящий помыслы и сердца,положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

11 God is a righteous judge; yea he is not angry every day.

11 Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

12 If he turn not from his anger, he will whet his sword and bend his bow and make it ready.

12 Всевышний – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

13 He has also prepared for himself the instruments of wrath; he pointed his arrows against the persecutor.

13 Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнёт лук и оснастит его тетивой,

14 Because the wicked has become corrupt and has conceived mischief and brought forth falsehood,

14 приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

15 He has made a well, and deepened it, and is fallen into the pit which he made.

15 Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

16 His mischief shall return upon his own head, and his iniquity upon his own pate.

16 Кто рыл и выкопал яму, сам в неё упадёт.

17 I will praise the LORD according to my righteousness; and I will sing praise to the name of the LORD most high.

17 Зло его к нему же и вернётся, на него же обратится его жестокость.

1.0x