Psalms

Psalm 73

1 TRULY God is good to Israel, and to those who are pure in heart.

2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.

3 For I was envious of the wicked when I saw the prosperity of the ungodly.

4 For there is no end to their death, and their folly is great.

5 They share not in the toil of men; neither are they scourged like other men.

6 Therefore pride holds them fast; they have concealed their wickedness and ungodliness.

7 Their iniquity comes through like grease; they do according to the evil dictates of the heart.

8 They imagine and speak evil things: they talk unjustly against the most High.

9 They have set their mouths in the sky, but their tongues drag in the dirt;

10 Therefore will my people return hither, and they shall have everything in abundance.

11 They shall say, How does God know? and is there knowledge in the most High?

12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they are strong in power.

13 As for me, I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence.

14 All the day long have I been plagued, and chastened every morning.

15 If I say, I shall do as they do, this is sinful for me.

16 When I thought to know this, it was too painful for me.

17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.

18 Thou didst appoint their portion according to their deceitfulness; thou didst cast them down when they exalted themselves.

19 How are they brought into desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.

20 As one who awakes from a dream, so, O LORD, thou shalt despise their idolatry.

21 Thus my heart was grieved, and my conscience troubled me.

22 So foolish was I, and ignorant; I was as a beast before thee.

23 Thou shalt comfort me with thy counsel, and lead me according to thy honour.

24 Whom have I in heaven but thee? and whom have I desired upon earth besides thee?

25 Nevertheless I am continually with thee; thou hast held me by my right hand.

26 My flesh and my heart fail; but God is the strength of my heart and my portion for ever.

27 For lo, they that are far from thee shall perish; thou hast destroyed all them that go astray from thee.

28 I was pleased to draw near to God; I have put my trust in the LORD God, that I mar declare all thy works.

Псалтирь

Псалом 73

1 Учение4905 Асафа.623 Для чего, Боже,430 отринул2186 нас навсегда?5331 возгорелся6225 гнев639 Твой на овец6629 пажити4830 Твоей?

2 Вспомни2142 сонм5712 Твой, который Ты стяжал7069 издревле,6924 искупил1350 в жезл7626 достояния5159 Твоего, — эту гору2022 Сион,6726 на который Ты вселился.7931

3 Подвигни7311 стопы6471 Твои к вековым5331 развалинам:4876 все разрушил7489 враг341 во святилище.6944

4 Рыкают7580 враги6887 Твои среди7130 собраний4150 Твоих; поставили7760 знаки226 свои вместо знамений226 наших;

5 показывали3045 себя подобными поднимающему935 вверх4605 секиру7134 на сплетшиеся5442 ветви5442 дерева;6086

6 и ныне все резьбы6603 в нем в3162 один3162 раз3162 разрушили1986 секирами3781 и бердышами;3597

7 предали7971 огню784 святилище4720 Твое; совсем осквернили2490 жилище4908 имени8034 Твоего;

8 сказали559 в сердце3820 своем: «разорим3238 их совсем»,3162 — и сожгли8313 все места4150 собраний4150 Божиих410 на земле.776

9 Знамений226 наших мы не видим,7200 нет уже пророка,5030 и нет с нами, кто знал3045 бы, доколе5704 это будет.

10 Доколе, Боже,430 будет2778 поносить2778 враг?6862 вечно5331 ли будет5006 хулить5006 противник341 имя8034 Твое?

11 Для чего отклоняешь7725 руку3027 Твою и десницу3225 Твою? Из среды7130 недра24362436 Твоего порази3615 их.

12 Боже,430 Царь4428 мой от века,6924 устрояющий6466 спасение3444 посреди7130 земли!776

13 Ты расторг6565 силою5797 Твоею море,3220 Ты сокрушил7665 головы7218 змиев8577 в воде;4325

14 Ты сокрушил7533 голову7218 левиафана,3882 отдал5414 его в пищу3978 людям5971 пустыни.6728

15 Ты иссек1234 источник4599 и поток,5158 Ты иссушил3001 сильные386 реки.5104

16 Твой день3117 и Твоя ночь:3915 Ты уготовал3559 светила3974 и солнце;8121

17 Ты установил5324 все пределы1367 земли,776 лето7019 и зиму2779 Ты учредил.3335

18 Вспомни2142 же: враг341 поносит2778 Господа,3068 и люди5971 безумные5036 хулят5006 имя8034 Твое.

19 Не предай5414 зверям2416 душу5315 горлицы8449 Твоей; собрания2416 убогих6041 Твоих не забудь7911 навсегда.5331

20 Призри5027 на завет1285 Твой; ибо наполнились4390 все мрачные4285 места земли776 жилищами4999 насилия.2555

21 Да не возвратится7725 угнетенный1790 посрамленным;3637 нищий6041 и убогий34 да восхвалят1984 имя8034 Твое.

22 Восстань,6965 Боже,430 защити7378 дело7379 Твое, вспомни2142 вседневное3117 поношение2781 Твое от безумного;5036

23 не забудь7911 крика6963 врагов6887 Твоих; шум7588 восстающих6965 против Тебя непрестанно8548 поднимается.5927

24

25

26

27

28

Psalms

Psalm 73

Псалтирь

Псалом 73

1 TRULY God is good to Israel, and to those who are pure in heart.

1 Учение4905 Асафа.623 Для чего, Боже,430 отринул2186 нас навсегда?5331 возгорелся6225 гнев639 Твой на овец6629 пажити4830 Твоей?

2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.

2 Вспомни2142 сонм5712 Твой, который Ты стяжал7069 издревле,6924 искупил1350 в жезл7626 достояния5159 Твоего, — эту гору2022 Сион,6726 на который Ты вселился.7931

3 For I was envious of the wicked when I saw the prosperity of the ungodly.

3 Подвигни7311 стопы6471 Твои к вековым5331 развалинам:4876 все разрушил7489 враг341 во святилище.6944

4 For there is no end to their death, and their folly is great.

4 Рыкают7580 враги6887 Твои среди7130 собраний4150 Твоих; поставили7760 знаки226 свои вместо знамений226 наших;

5 They share not in the toil of men; neither are they scourged like other men.

5 показывали3045 себя подобными поднимающему935 вверх4605 секиру7134 на сплетшиеся5442 ветви5442 дерева;6086

6 Therefore pride holds them fast; they have concealed their wickedness and ungodliness.

6 и ныне все резьбы6603 в нем в3162 один3162 раз3162 разрушили1986 секирами3781 и бердышами;3597

7 Their iniquity comes through like grease; they do according to the evil dictates of the heart.

7 предали7971 огню784 святилище4720 Твое; совсем осквернили2490 жилище4908 имени8034 Твоего;

8 They imagine and speak evil things: they talk unjustly against the most High.

8 сказали559 в сердце3820 своем: «разорим3238 их совсем»,3162 — и сожгли8313 все места4150 собраний4150 Божиих410 на земле.776

9 They have set their mouths in the sky, but their tongues drag in the dirt;

9 Знамений226 наших мы не видим,7200 нет уже пророка,5030 и нет с нами, кто знал3045 бы, доколе5704 это будет.

10 Therefore will my people return hither, and they shall have everything in abundance.

10 Доколе, Боже,430 будет2778 поносить2778 враг?6862 вечно5331 ли будет5006 хулить5006 противник341 имя8034 Твое?

11 They shall say, How does God know? and is there knowledge in the most High?

11 Для чего отклоняешь7725 руку3027 Твою и десницу3225 Твою? Из среды7130 недра24362436 Твоего порази3615 их.

12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they are strong in power.

12 Боже,430 Царь4428 мой от века,6924 устрояющий6466 спасение3444 посреди7130 земли!776

13 As for me, I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence.

13 Ты расторг6565 силою5797 Твоею море,3220 Ты сокрушил7665 головы7218 змиев8577 в воде;4325

14 All the day long have I been plagued, and chastened every morning.

14 Ты сокрушил7533 голову7218 левиафана,3882 отдал5414 его в пищу3978 людям5971 пустыни.6728

15 If I say, I shall do as they do, this is sinful for me.

15 Ты иссек1234 источник4599 и поток,5158 Ты иссушил3001 сильные386 реки.5104

16 When I thought to know this, it was too painful for me.

16 Твой день3117 и Твоя ночь:3915 Ты уготовал3559 светила3974 и солнце;8121

17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.

17 Ты установил5324 все пределы1367 земли,776 лето7019 и зиму2779 Ты учредил.3335

18 Thou didst appoint their portion according to their deceitfulness; thou didst cast them down when they exalted themselves.

18 Вспомни2142 же: враг341 поносит2778 Господа,3068 и люди5971 безумные5036 хулят5006 имя8034 Твое.

19 How are they brought into desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.

19 Не предай5414 зверям2416 душу5315 горлицы8449 Твоей; собрания2416 убогих6041 Твоих не забудь7911 навсегда.5331

20 As one who awakes from a dream, so, O LORD, thou shalt despise their idolatry.

20 Призри5027 на завет1285 Твой; ибо наполнились4390 все мрачные4285 места земли776 жилищами4999 насилия.2555

21 Thus my heart was grieved, and my conscience troubled me.

21 Да не возвратится7725 угнетенный1790 посрамленным;3637 нищий6041 и убогий34 да восхвалят1984 имя8034 Твое.

22 So foolish was I, and ignorant; I was as a beast before thee.

22 Восстань,6965 Боже,430 защити7378 дело7379 Твое, вспомни2142 вседневное3117 поношение2781 Твое от безумного;5036

23 Thou shalt comfort me with thy counsel, and lead me according to thy honour.

23 не забудь7911 крика6963 врагов6887 Твоих; шум7588 восстающих6965 против Тебя непрестанно8548 поднимается.5927

24 Whom have I in heaven but thee? and whom have I desired upon earth besides thee?

24

25 Nevertheless I am continually with thee; thou hast held me by my right hand.

25

26 My flesh and my heart fail; but God is the strength of my heart and my portion for ever.

26

27 For lo, they that are far from thee shall perish; thou hast destroyed all them that go astray from thee.

27

28 I was pleased to draw near to God; I have put my trust in the LORD God, that I mar declare all thy works.

28

1.0x