Ecclesiastes

Chapter 4

1 SO I turned and considered all the oppressions that are done under the sun; and behold, the tears of the oppressed, and they had no comforter to deliver them from the hand of their oppressors, having neither strength nor helper.

2 Wherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are still alive.

3 But, better is he who has not yet been born than both of them, because he has not seen the evil work that is done under the sun.

4 Then I saw that all the labor and all the work is successful because a man is more zealous than his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit.

5 The fool folds his hands together and suffers hunger.

6 Better is a handful with quietness than both hands full with toil and vexation of spirit.

7 Then I turned, and I saw vanity under the sun.

8 When there is but one man, and not a second, and he has neither son nor brother, there is no end to all his labor. Neither are his eves satisfied with riches; neither does he say, For whom am I laboring and denying myself good things? This is also vanity, and a grievous vexation.

9 Two are better than one, because they have a good reward for their labor;

10 For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him who is alone when he falls; for there is none to lift him up.

11 Again, if two sleep together, they will be warm; but how can one be warm alone?

12 And if one is too strong for him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

13 Better is a youth who is poor and wise than a king who is old and foolish, and does not know how to receive admonition.

14 Out of prison he has come to reign, because also in his own kingdom he had been born miserable.

15 I considered all the living who walk under the sun, with the young men, who shall rise up in their place.

16 There is no end of all the people, even of all who have been before them; and those also who come after shall not rejoice in them. This also is vanity and vexation of spirit.

Книга Екклесиаста

Глава 4

1 И опять я увидел, что со многими обходятся несправедливо; я видел их слёзы, и не было никого, кто мог бы их утешить. Я видел, что вся власть находится в руках жестоких, и нет никого, кто бы мог успокоить обиженных.

2 И решил я, что лучше тем, кто уже умер, чем тем, кто ещё жив.

3 И ещё лучше тем, кто вовсе не родился, они никогда не видели зла, происходящего в этом мире. Зачем так упорно трудиться?

4 Потом я подумал: «Зачем так упорно трудятся люди?» Я видел тех, кто пытался чего-либо достичь и быть лучше других. Почему? Потому что люди завистливы и не хотят, чтобы у других было больше, чем у них. Это всё так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер.

5 Некоторые говорят: «Глупо сидеть сложа руки и ничего не делать, ведь так можно от голода умереть».

6 Может быть, в этом есть правда, но я говорю: «Лучше довольствоваться тем, что есть у тебя, чем постоянно стремиться завладеть ещё большим богатством».

7 И снова я увидел бессмыслицу жизни:

8 человек может быть одиноким, не иметь ни брата, ни сына, но будет продолжать упорно трудиться и никогда не будет знать удовлетворения от того, что имеет. И он трудится так упорно, что спрашивает себя: «Зачем я так тружусь, почему не могу позволить себе наслаждаться жизнью?» Это тоже очень печально и бессмысленно.

9 Двоим лучше, чем одному. Когда двое работают вместе, они делают в два раза больше.

10 Если падает один, то другой поднимает его, но кто падает в одиночку, тот не может ждать помощи ни от кого.

11 Если двое спят вместе, они согреваются, спящий же в одиночку мёрзнет.

12 Враг может одолеть одного, двое же могут противостоять врагу, а трое ещё сильнее. Они как верёвка, скрученная втрое, которую трудно порвать.

13 Молодой вождь, бедный, но мудрый, лучше старого и глупого царя, который не слушает предупреждений.

14 Может быть, молодой властитель родился бедным. Может быть, он прямо из тюрьмы взошёл на трон.

15 Но я знаю людей, я видел, как они следовали за юношей, который занял царский трон.

16 Он вёл за собой бесчисленное множество людей, но те же, кто следовали за ним, позже от него же и отрекутся. Это тоже всё так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер.

Ecclesiastes

Chapter 4

Книга Екклесиаста

Глава 4

1 SO I turned and considered all the oppressions that are done under the sun; and behold, the tears of the oppressed, and they had no comforter to deliver them from the hand of their oppressors, having neither strength nor helper.

1 И опять я увидел, что со многими обходятся несправедливо; я видел их слёзы, и не было никого, кто мог бы их утешить. Я видел, что вся власть находится в руках жестоких, и нет никого, кто бы мог успокоить обиженных.

2 Wherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are still alive.

2 И решил я, что лучше тем, кто уже умер, чем тем, кто ещё жив.

3 But, better is he who has not yet been born than both of them, because he has not seen the evil work that is done under the sun.

3 И ещё лучше тем, кто вовсе не родился, они никогда не видели зла, происходящего в этом мире. Зачем так упорно трудиться?

4 Then I saw that all the labor and all the work is successful because a man is more zealous than his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit.

4 Потом я подумал: «Зачем так упорно трудятся люди?» Я видел тех, кто пытался чего-либо достичь и быть лучше других. Почему? Потому что люди завистливы и не хотят, чтобы у других было больше, чем у них. Это всё так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер.

5 The fool folds his hands together and suffers hunger.

5 Некоторые говорят: «Глупо сидеть сложа руки и ничего не делать, ведь так можно от голода умереть».

6 Better is a handful with quietness than both hands full with toil and vexation of spirit.

6 Может быть, в этом есть правда, но я говорю: «Лучше довольствоваться тем, что есть у тебя, чем постоянно стремиться завладеть ещё большим богатством».

7 Then I turned, and I saw vanity under the sun.

7 И снова я увидел бессмыслицу жизни:

8 When there is but one man, and not a second, and he has neither son nor brother, there is no end to all his labor. Neither are his eves satisfied with riches; neither does he say, For whom am I laboring and denying myself good things? This is also vanity, and a grievous vexation.

8 человек может быть одиноким, не иметь ни брата, ни сына, но будет продолжать упорно трудиться и никогда не будет знать удовлетворения от того, что имеет. И он трудится так упорно, что спрашивает себя: «Зачем я так тружусь, почему не могу позволить себе наслаждаться жизнью?» Это тоже очень печально и бессмысленно.

9 Two are better than one, because they have a good reward for their labor;

9 Двоим лучше, чем одному. Когда двое работают вместе, они делают в два раза больше.

10 For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him who is alone when he falls; for there is none to lift him up.

10 Если падает один, то другой поднимает его, но кто падает в одиночку, тот не может ждать помощи ни от кого.

11 Again, if two sleep together, they will be warm; but how can one be warm alone?

11 Если двое спят вместе, они согреваются, спящий же в одиночку мёрзнет.

12 And if one is too strong for him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

12 Враг может одолеть одного, двое же могут противостоять врагу, а трое ещё сильнее. Они как верёвка, скрученная втрое, которую трудно порвать.

13 Better is a youth who is poor and wise than a king who is old and foolish, and does not know how to receive admonition.

13 Молодой вождь, бедный, но мудрый, лучше старого и глупого царя, который не слушает предупреждений.

14 Out of prison he has come to reign, because also in his own kingdom he had been born miserable.

14 Может быть, молодой властитель родился бедным. Может быть, он прямо из тюрьмы взошёл на трон.

15 I considered all the living who walk under the sun, with the young men, who shall rise up in their place.

15 Но я знаю людей, я видел, как они следовали за юношей, который занял царский трон.

16 There is no end of all the people, even of all who have been before them; and those also who come after shall not rejoice in them. This also is vanity and vexation of spirit.

16 Он вёл за собой бесчисленное множество людей, но те же, кто следовали за ним, позже от него же и отрекутся. Это тоже всё так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер.

1.0x