Der Prediger Salomo (Kohelet)

Kapitel 4

1 Ich wandte mich5162 und sah7200 alle, die Unrecht6217 leiden unter der Sonne8121; und siehe, da waren Tränen1832 derer, so Unrecht6231 litten und hatten6213 keinen Tröster5162; und die ihnen Unrecht6231 taten7725, waren zu mächtig3581, daß sie3027 keinen Tröster haben konnten.

2 Da lobte ich7623 die Toten4191, die schon3528 gestorben4191 waren, mehr denn die Lebendigen2416, die noch5728 das Leben2416 hatten.

3 Und6213 der noch5728 nicht ist7200, ist besser2896 denn alle beide8147, und des Bösen7451 nicht inne wird, das4639 unter der Sonne8121 geschieht.

4 Ich sah7200 an Arbeit5999 und7307 Geschicklichkeit3788 in allen Sachen; da neidet7068 einer376 den andern7453. Das4639 ist je auch eitel1892 und Mühe.

5 Denn ein Narr3684 schlägt2263 die Finger3027 ineinander und frißt sein398 Fleisch1320.

6 Es ist besser2896 eine Hand3709 voll4393 mit Ruhe5183 denn beide Fäuste2651 voll mit Mühe5999 und7307 Jammer.

7 Ich wandte mich und sah7200 die Eitelkeit1892 unter der Sonne8121.

8 Es ist3426 ein259 einzelner und1121 nicht selbander8145 und hat6001 weder Kind noch Brüder251; noch ist6045 seines Arbeitens kein Ende7093, und seine Augen5869 werden7646 Reichtums6239 nicht satt. Wem arbeite ich doch und breche meiner See LE5315 ab2637? Das ist je auch eitel1892 und eine böse7451 Mühe5999.

9 So ist3426‘s je besser2896 zwei8147 denn eins259; denn sie genießen7939 doch ihrer Arbeit5999 wohl2896.

10 Fällt5307 ihrer einer259, so hilft ihm6965 sein Gesell2270 auf6965. Wehe dem337, der8145 allein ist259! Wenn er fällt5307, so ist kein anderer da, der ihm aufhelfe.

11 Auch1571 wenn zwei8147 beieinander liegen, wärmen sie sich7901; wie kann ein259‘ einzelner warm werden3179?

12 Einer mag überwältiget werden8630, aber zween mögen8147 widerstehen5975; denn eine259 dreifältige8027 Schnur2339 reißt nicht leicht4120 entzwei5423.

13 Ein arm Kind3206, das weise2450 ist, ist besser2896 denn ein alter König4428, der ein Narr3684 ist und2205 weiß3045 sich nicht zu hüten2094.

14 Es1004 kommt einer aus3318 dem Gefängnis631 zum Königreich4438; und4427 einer, der in seinem Königreich geboren3205 ist, verarmet.

15 Und5975 ich sah7200, daß alle Lebendigen2416 unter der8145 Sonne8121 wandeln1980 bei einem andern Kinde3206, das an jenes Statt soll aufkommen.

16 Und des Volks5971, das vor6440 ihm ging314, war kein Ende7093, und des, das ihm nachging; und wurden sein8055 doch nicht7307 froh. Das ist je auch eitel1892 und ein Jammer.

17 Bewahre deinen Fuß, wenn du7138 zum Hause1004 Gottes430 gehest, und6213 komm3212, daß du8085 hörest! Das ist7272 besser denn der Narren3684 Opfer2077; denn sie8104 wissen3045 nicht, was sie Böses7451 tun5414.

Ecclesiastes

Chapter 4

1 So I returned,7725 and considered7200 all3605 the oppressions6217 that are done6213 under8478 the sun:8121 and behold2009 the tears1832 of such as were oppressed,6231 and they had no369 comforter;5162 and on the side3027 of their oppressors6231 there was power;3581 but they had no369 comforter.

2 Why I praised7623 the dead4191 which are already3528 dead4191 more4481 than4480 the living2416 which834 are yet5728 alive.2416

3 Yes, better2896 is he than both8147 they, which834 has not yet5728 been,1961 who834 has not seen7200 the evil7451 work4639 that is done6213 under8478 the sun.8121

4 Again, I considered7200 all3605 travail,5999 and every3605 right3788 work,4639 that for this1931 a man376 is envied7068 of his neighbor.7453 This2088 is also1571 vanity1892 and vexation7469 of spirit.7307

5 The fool3684 folds2263 his hands3027 together, and eats398 his own flesh.1320

6 Better2896 is an handful4393 3709 with quietness,5183 than both the hands2651 full4393 with travail5999 and vexation7469 of spirit.7307

7 Then I returned,7725 and I saw7200 vanity1892 under8478 the sun.8121

8 There is one259 alone, and there is not a second;8145 yes,1571 he has neither1571 369 child1121 nor brother:251 yet is there no369 end7093 of all3605 his labor;5999 neither3808 is his eye5869 satisfied7646 with riches;6239 neither said he, For whom4310 do I labor,6001 and bereave2637 my soul5315 of good?2896 This2088 is also1571 vanity,1892 yes, it is a sore7451 travail.6045

9 Two8147 are better2896 than one;259 because834 they have3426 a good2896 reward7939 for their labor.5999

10 For if518 they fall,5307 the one259 will lift6965 up his fellow:2270 but woe337 to him that is alone259 when he falls;5307 for he has not another8145 to help6965 him up.

11 Again,1571 if518 two8147 lie7901 together, then they have heat:2552 but how349 can one259 be warm3179 alone?

12 And if518 one259 prevail8630 against him, two8147 shall withstand5975 him; and a threefold8027 cord2339 is not quickly4120 broken.5423

13 Better2896 is a poor4542 and a wise2450 child3206 than an old2205 and foolish3684 king,4428 who834 will3045 no3808 more5750 be admonished.2094

14 For out of prison1004 612 he comes3318 to reign;4427 whereas3588 also1571 he that is born3205 in his kingdom4438 becomes poor.7326

15 I considered7200 all3605 the living2416 which walk1980 under8478 the sun,8121 with the second8145 child3206 that shall stand5975 up in his stead.8478

16 There is no369 end7093 of all3605 the people,5971 even of all3605 that have been1961 before6440 them: they also1571 that come314 after314 shall not rejoice8055 in him. Surely3588 this2088 also1571 is vanity1892 and vexation7475 of spirit.7307

17

Der Prediger Salomo (Kohelet)

Kapitel 4

Ecclesiastes

Chapter 4

1 Ich wandte mich5162 und sah7200 alle, die Unrecht6217 leiden unter der Sonne8121; und siehe, da waren Tränen1832 derer, so Unrecht6231 litten und hatten6213 keinen Tröster5162; und die ihnen Unrecht6231 taten7725, waren zu mächtig3581, daß sie3027 keinen Tröster haben konnten.

1 So I returned,7725 and considered7200 all3605 the oppressions6217 that are done6213 under8478 the sun:8121 and behold2009 the tears1832 of such as were oppressed,6231 and they had no369 comforter;5162 and on the side3027 of their oppressors6231 there was power;3581 but they had no369 comforter.

2 Da lobte ich7623 die Toten4191, die schon3528 gestorben4191 waren, mehr denn die Lebendigen2416, die noch5728 das Leben2416 hatten.

2 Why I praised7623 the dead4191 which are already3528 dead4191 more4481 than4480 the living2416 which834 are yet5728 alive.2416

3 Und6213 der noch5728 nicht ist7200, ist besser2896 denn alle beide8147, und des Bösen7451 nicht inne wird, das4639 unter der Sonne8121 geschieht.

3 Yes, better2896 is he than both8147 they, which834 has not yet5728 been,1961 who834 has not seen7200 the evil7451 work4639 that is done6213 under8478 the sun.8121

4 Ich sah7200 an Arbeit5999 und7307 Geschicklichkeit3788 in allen Sachen; da neidet7068 einer376 den andern7453. Das4639 ist je auch eitel1892 und Mühe.

4 Again, I considered7200 all3605 travail,5999 and every3605 right3788 work,4639 that for this1931 a man376 is envied7068 of his neighbor.7453 This2088 is also1571 vanity1892 and vexation7469 of spirit.7307

5 Denn ein Narr3684 schlägt2263 die Finger3027 ineinander und frißt sein398 Fleisch1320.

5 The fool3684 folds2263 his hands3027 together, and eats398 his own flesh.1320

6 Es ist besser2896 eine Hand3709 voll4393 mit Ruhe5183 denn beide Fäuste2651 voll mit Mühe5999 und7307 Jammer.

6 Better2896 is an handful4393 3709 with quietness,5183 than both the hands2651 full4393 with travail5999 and vexation7469 of spirit.7307

7 Ich wandte mich und sah7200 die Eitelkeit1892 unter der Sonne8121.

7 Then I returned,7725 and I saw7200 vanity1892 under8478 the sun.8121

8 Es ist3426 ein259 einzelner und1121 nicht selbander8145 und hat6001 weder Kind noch Brüder251; noch ist6045 seines Arbeitens kein Ende7093, und seine Augen5869 werden7646 Reichtums6239 nicht satt. Wem arbeite ich doch und breche meiner See LE5315 ab2637? Das ist je auch eitel1892 und eine böse7451 Mühe5999.

8 There is one259 alone, and there is not a second;8145 yes,1571 he has neither1571 369 child1121 nor brother:251 yet is there no369 end7093 of all3605 his labor;5999 neither3808 is his eye5869 satisfied7646 with riches;6239 neither said he, For whom4310 do I labor,6001 and bereave2637 my soul5315 of good?2896 This2088 is also1571 vanity,1892 yes, it is a sore7451 travail.6045

9 So ist3426‘s je besser2896 zwei8147 denn eins259; denn sie genießen7939 doch ihrer Arbeit5999 wohl2896.

9 Two8147 are better2896 than one;259 because834 they have3426 a good2896 reward7939 for their labor.5999

10 Fällt5307 ihrer einer259, so hilft ihm6965 sein Gesell2270 auf6965. Wehe dem337, der8145 allein ist259! Wenn er fällt5307, so ist kein anderer da, der ihm aufhelfe.

10 For if518 they fall,5307 the one259 will lift6965 up his fellow:2270 but woe337 to him that is alone259 when he falls;5307 for he has not another8145 to help6965 him up.

11 Auch1571 wenn zwei8147 beieinander liegen, wärmen sie sich7901; wie kann ein259‘ einzelner warm werden3179?

11 Again,1571 if518 two8147 lie7901 together, then they have heat:2552 but how349 can one259 be warm3179 alone?

12 Einer mag überwältiget werden8630, aber zween mögen8147 widerstehen5975; denn eine259 dreifältige8027 Schnur2339 reißt nicht leicht4120 entzwei5423.

12 And if518 one259 prevail8630 against him, two8147 shall withstand5975 him; and a threefold8027 cord2339 is not quickly4120 broken.5423

13 Ein arm Kind3206, das weise2450 ist, ist besser2896 denn ein alter König4428, der ein Narr3684 ist und2205 weiß3045 sich nicht zu hüten2094.

13 Better2896 is a poor4542 and a wise2450 child3206 than an old2205 and foolish3684 king,4428 who834 will3045 no3808 more5750 be admonished.2094

14 Es1004 kommt einer aus3318 dem Gefängnis631 zum Königreich4438; und4427 einer, der in seinem Königreich geboren3205 ist, verarmet.

14 For out of prison1004 612 he comes3318 to reign;4427 whereas3588 also1571 he that is born3205 in his kingdom4438 becomes poor.7326

15 Und5975 ich sah7200, daß alle Lebendigen2416 unter der8145 Sonne8121 wandeln1980 bei einem andern Kinde3206, das an jenes Statt soll aufkommen.

15 I considered7200 all3605 the living2416 which walk1980 under8478 the sun,8121 with the second8145 child3206 that shall stand5975 up in his stead.8478

16 Und des Volks5971, das vor6440 ihm ging314, war kein Ende7093, und des, das ihm nachging; und wurden sein8055 doch nicht7307 froh. Das ist je auch eitel1892 und ein Jammer.

16 There is no369 end7093 of all3605 the people,5971 even of all3605 that have been1961 before6440 them: they also1571 that come314 after314 shall not rejoice8055 in him. Surely3588 this2088 also1571 is vanity1892 and vexation7475 of spirit.7307

17 Bewahre deinen Fuß, wenn du7138 zum Hause1004 Gottes430 gehest, und6213 komm3212, daß du8085 hörest! Das ist7272 besser denn der Narren3684 Opfer2077; denn sie8104 wissen3045 nicht, was sie Böses7451 tun5414.

17

1.0x