Romans

Chapter 11

1 I SAY, then, has God rejected his people? Far be it. For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.

2 God has not rejected his people which he foreknew. Do you not know what the scripture says of Elijah? How he complained to God against Israel, saying,

3 My LORD, they have killed your prophets and have demolished your altars; and I am left alone; and they seek my life.

4 And it was said to him in a vision: Behold I have reserved for myself seven thousand men, who have not knelt on their knees to worship Baal.

5 Even so at the present time a remnant is preserved, elected by the grace.

6 And if by grace, then it is not by works: otherwise grace is no more grace. But if by works, then it is not by grace: otherwise work is no more work.

7 What then? Israel has not obtained that which he sought; but the elected ones have obtained it, and the rest were blinded in their hearts.

8 As it is written, God has given them a stubborn spirit, eyes that cannot see, and ears that cannot hear, to this very day.

9 And David said, Let their table become a snare, and a trap and a stumblingblock, and a recompense unto them.

10 Let their eyes be darkened, that they may not see, and let their backs be bowed down always.

11 I say then, Have they stumbled that they should fall? Far be it. But rather by their stumbling salvation has come to the Gentiles, in order to make them zealous.

12 Now if their stumbling has resulted in riches to the world, and their condemnation in riches to the Gentiles; how much more is their restoration?

13 It is to you Gentiles that I speak, inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, and perhaps magnify my ministry:

14 But if I am able to make those who are my flesh zealous, I may thus save some of them.

15 And if their rejection has resulted in reconciliation of the world, how much more will their restoration be? Indeed it will be life from the dead.

16 For if the first fruit is holy, the rest of the lump is also holy; and if the root is holy, so are the branches.

17 And if some of the branches were cut off, and you who are a branch of a wild olive tree have been grafted in their place, and you have become a partaker of the root and fatness of the olive tree;

18 Do not boast over the branches. For if you boast, it is not you who sustains the root, but the root sustains you.

19 Perhaps you may say, The branches were cut off that I might be grafted in their place.

20 Well; they were cut off because of their unbelief, but you exist by faith. Be not highminded, but fear God.

21 For if God did not spare the natural branches, it may well be he will not spare you.

22 Consider therefore the goodness and severity of God: on those who fell, severity; but on you, goodness, if you continue in his goodness: otherwise you also will be cut off.

23 And even they, if they do not abide in their unbelief, will be grafted in: for God is able to graft them in again.

24 For if you who have been cut from the wild olive tree, which is natural to you, and grafted contrary to your nature to become a good olive tree: how much more fruitful would they be, if they were grafted into their natural olive tree?

25 I am desirous, my brethren, that you should know this mystery, so that you may not be wise in your own conceits; for blindness of heart has to some degree befallen Israel, until the fulness of the Gentiles shall come in.

26 And then all Israel shall be saved: as it is written, A deliverer shall come out of Zion, and he shall remove ungodliness from Jacob:

27 And then they shall have the same covenant from me, when I have forgiven their sins.

28 Now according to the gospel, they are enemies for your sake. But according to election, they are beloved for the fathers' sakes.

29 For God does not withdraw his gift and his call.

30 Just as you were formerly disobedient to God and have now obtained mercy because of their disobedience,

31 Likewise, they are also disobedient now to the mercy which is upon you, that there may be mercy upon them also.

32 For God has included all men in disobedience, that he might have mercy on every man.

33 O the depth of the riches, the wisdom, and the knowledge of God! for no man has searched his judgment, and his ways are inscrutable.

34 For who has known the mind of the LORD? or who has been his counsellor?

35 Or who has first given to him and then received from him?

36 For of him, and through him, and to him, are all things: to him be glory and blessing, for ever and ever. Amen.

Послание к римлянам

Глава 11

1 Итак я говорю: неужели Бог отверг народ Свой? Отнюдь нет. Ибо и я Израильтянин от семени Авраамова, колена Вениаминова.

2 Не отверг Бог народа Своего, который Он предузнал. Или вы не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? Как он обвиняет Израиля пред Богом:

3 Господи, пророков Твоих они убили, жертвенники Твои разрушили, и я остался один и ищут душу мою.

4 Но что говорит ему Божий ответ? Я соблюл Себе семь тысяч мужей, которые не преклонили колена перед Ваалом.

5 Так же точно в нынешнее время есть, по избранию благодати, остаток.

6 Если же благодатию, то уже не по делам, потому что иначе благодать уже перестает быть благодатью.

7 Что же? Чего ищет Израиль, того он не достиг. Избранные же достигли, а прочие были ожесточены,

8 как написано: Дал им Бог дух нечувствия, глаза, чтобы не видеть, и уши, чтобы не слышать до сегодняшнего дня.

9 И Давид говорит: Да будет трапеза их западней и сетью и петлей и воздаянием для них.

10 Да будут помрачены глаза их, чтобы не видеть, и хребет их навсегда согни.

11 Итак я говорю: до того ли они преткнулись, что и упали? Отнюдь нет. Но в их преткновении — спасение язычникам, чтобы вызвать ревность в них.

12 Если же преткновение их — богатство мира, и поражение их — богатство язычников, — то насколько более полнота их.

13 Вам говорю, язычникам: как апостол язычников, служение мое я прославляю:

14 не возбужу ли я ревность в братьях моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?

15 Ибо, если отвержение их — примирение мира, что будет принятие их, как не жизнь из мёртвых.

16 Если же начаток свят, то и тесто: и если корень свят, то и ветви.

17 Если же некоторые из ветвей были отломлены, и ты, будучи дикой маслиной, был привит между ветвями и стал общником тучного корня маслины, —

18 то не превозносись перед ветвями; если же превозносишься, — знай, не ты корень носишь, но корень тебя.

19 Ты скажешь: отломлены были ветви для того, чтобы я был привит.

20 Хорошо. Они были отломлены по неверию, а ты держишься верою. Не думай высоко о себе, но бойся.

21 Ибо, если Бог не пощадил природных ветвей, то и тебя не пощадит.

22 Итак, учти благость и строгость Бога: к павшим строгость, но к тебе благость Бога, если будешь пребывать в Его благости, потому что иначе и ты будешь отсечён.

23 Но и те, если не пребудут в неверии, будут привиты: ибо силен Господь снова привить их.

24 Ибо, если ты был отсечён от дикой по природе маслины и, вопреки природе, привит к благородной маслине, тем более эти природные будут привиты к своей маслине.

25 Ибо я не хочу, братья, чтобы вы оставались в неведении об этой тайне (полагаясь на свой собственный ум), — что ожесточение постигло часть Израиля до тех пор, пока не войдет полнота язычников,

26 и так весь Израиль будет спасен, как написано:

27 Придет от Сиона Избавитель, отвратит нечестие от Иакова. И это им от Меня завет, когда Я удалю грехи их.

28 По смыслу Евангелия, они враги ради вас; но по смыслу избрания, они возлюбленные ради отцов;

29 ибо непреложны дары и призвание у Бога.

30 Ибо, как вы некогда не послушались Бога, теперь же помилованы по их непослушанию, —

31 так и они теперь не послушались для того, чтобы быть и им помилованными той милостью, которая оказана вам.

32 Ибо Бог заключил всех в непослушание, дабы всех помиловать.

33 О глубина богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы суды Его и неисследимы пути Его!

34 Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?

35 Или кто дал Ему заранее с тем, чтобы было ему возмещено?

36 Потому что всё — от Него и чрез Него и для Него. Ему слава вовеки, аминь.

Romans

Chapter 11

Послание к римлянам

Глава 11

1 I SAY, then, has God rejected his people? Far be it. For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.

1 Итак я говорю: неужели Бог отверг народ Свой? Отнюдь нет. Ибо и я Израильтянин от семени Авраамова, колена Вениаминова.

2 God has not rejected his people which he foreknew. Do you not know what the scripture says of Elijah? How he complained to God against Israel, saying,

2 Не отверг Бог народа Своего, который Он предузнал. Или вы не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? Как он обвиняет Израиля пред Богом:

3 My LORD, they have killed your prophets and have demolished your altars; and I am left alone; and they seek my life.

3 Господи, пророков Твоих они убили, жертвенники Твои разрушили, и я остался один и ищут душу мою.

4 And it was said to him in a vision: Behold I have reserved for myself seven thousand men, who have not knelt on their knees to worship Baal.

4 Но что говорит ему Божий ответ? Я соблюл Себе семь тысяч мужей, которые не преклонили колена перед Ваалом.

5 Even so at the present time a remnant is preserved, elected by the grace.

5 Так же точно в нынешнее время есть, по избранию благодати, остаток.

6 And if by grace, then it is not by works: otherwise grace is no more grace. But if by works, then it is not by grace: otherwise work is no more work.

6 Если же благодатию, то уже не по делам, потому что иначе благодать уже перестает быть благодатью.

7 What then? Israel has not obtained that which he sought; but the elected ones have obtained it, and the rest were blinded in their hearts.

7 Что же? Чего ищет Израиль, того он не достиг. Избранные же достигли, а прочие были ожесточены,

8 As it is written, God has given them a stubborn spirit, eyes that cannot see, and ears that cannot hear, to this very day.

8 как написано: Дал им Бог дух нечувствия, глаза, чтобы не видеть, и уши, чтобы не слышать до сегодняшнего дня.

9 And David said, Let their table become a snare, and a trap and a stumblingblock, and a recompense unto them.

9 И Давид говорит: Да будет трапеза их западней и сетью и петлей и воздаянием для них.

10 Let their eyes be darkened, that they may not see, and let their backs be bowed down always.

10 Да будут помрачены глаза их, чтобы не видеть, и хребет их навсегда согни.

11 I say then, Have they stumbled that they should fall? Far be it. But rather by their stumbling salvation has come to the Gentiles, in order to make them zealous.

11 Итак я говорю: до того ли они преткнулись, что и упали? Отнюдь нет. Но в их преткновении — спасение язычникам, чтобы вызвать ревность в них.

12 Now if their stumbling has resulted in riches to the world, and their condemnation in riches to the Gentiles; how much more is their restoration?

12 Если же преткновение их — богатство мира, и поражение их — богатство язычников, — то насколько более полнота их.

13 It is to you Gentiles that I speak, inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, and perhaps magnify my ministry:

13 Вам говорю, язычникам: как апостол язычников, служение мое я прославляю:

14 But if I am able to make those who are my flesh zealous, I may thus save some of them.

14 не возбужу ли я ревность в братьях моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?

15 And if their rejection has resulted in reconciliation of the world, how much more will their restoration be? Indeed it will be life from the dead.

15 Ибо, если отвержение их — примирение мира, что будет принятие их, как не жизнь из мёртвых.

16 For if the first fruit is holy, the rest of the lump is also holy; and if the root is holy, so are the branches.

16 Если же начаток свят, то и тесто: и если корень свят, то и ветви.

17 And if some of the branches were cut off, and you who are a branch of a wild olive tree have been grafted in their place, and you have become a partaker of the root and fatness of the olive tree;

17 Если же некоторые из ветвей были отломлены, и ты, будучи дикой маслиной, был привит между ветвями и стал общником тучного корня маслины, —

18 Do not boast over the branches. For if you boast, it is not you who sustains the root, but the root sustains you.

18 то не превозносись перед ветвями; если же превозносишься, — знай, не ты корень носишь, но корень тебя.

19 Perhaps you may say, The branches were cut off that I might be grafted in their place.

19 Ты скажешь: отломлены были ветви для того, чтобы я был привит.

20 Well; they were cut off because of their unbelief, but you exist by faith. Be not highminded, but fear God.

20 Хорошо. Они были отломлены по неверию, а ты держишься верою. Не думай высоко о себе, но бойся.

21 For if God did not spare the natural branches, it may well be he will not spare you.

21 Ибо, если Бог не пощадил природных ветвей, то и тебя не пощадит.

22 Consider therefore the goodness and severity of God: on those who fell, severity; but on you, goodness, if you continue in his goodness: otherwise you also will be cut off.

22 Итак, учти благость и строгость Бога: к павшим строгость, но к тебе благость Бога, если будешь пребывать в Его благости, потому что иначе и ты будешь отсечён.

23 And even they, if they do not abide in their unbelief, will be grafted in: for God is able to graft them in again.

23 Но и те, если не пребудут в неверии, будут привиты: ибо силен Господь снова привить их.

24 For if you who have been cut from the wild olive tree, which is natural to you, and grafted contrary to your nature to become a good olive tree: how much more fruitful would they be, if they were grafted into their natural olive tree?

24 Ибо, если ты был отсечён от дикой по природе маслины и, вопреки природе, привит к благородной маслине, тем более эти природные будут привиты к своей маслине.

25 I am desirous, my brethren, that you should know this mystery, so that you may not be wise in your own conceits; for blindness of heart has to some degree befallen Israel, until the fulness of the Gentiles shall come in.

25 Ибо я не хочу, братья, чтобы вы оставались в неведении об этой тайне (полагаясь на свой собственный ум), — что ожесточение постигло часть Израиля до тех пор, пока не войдет полнота язычников,

26 And then all Israel shall be saved: as it is written, A deliverer shall come out of Zion, and he shall remove ungodliness from Jacob:

26 и так весь Израиль будет спасен, как написано:

27 And then they shall have the same covenant from me, when I have forgiven their sins.

27 Придет от Сиона Избавитель, отвратит нечестие от Иакова. И это им от Меня завет, когда Я удалю грехи их.

28 Now according to the gospel, they are enemies for your sake. But according to election, they are beloved for the fathers' sakes.

28 По смыслу Евангелия, они враги ради вас; но по смыслу избрания, они возлюбленные ради отцов;

29 For God does not withdraw his gift and his call.

29 ибо непреложны дары и призвание у Бога.

30 Just as you were formerly disobedient to God and have now obtained mercy because of their disobedience,

30 Ибо, как вы некогда не послушались Бога, теперь же помилованы по их непослушанию, —

31 Likewise, they are also disobedient now to the mercy which is upon you, that there may be mercy upon them also.

31 так и они теперь не послушались для того, чтобы быть и им помилованными той милостью, которая оказана вам.

32 For God has included all men in disobedience, that he might have mercy on every man.

32 Ибо Бог заключил всех в непослушание, дабы всех помиловать.

33 O the depth of the riches, the wisdom, and the knowledge of God! for no man has searched his judgment, and his ways are inscrutable.

33 О глубина богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы суды Его и неисследимы пути Его!

34 For who has known the mind of the LORD? or who has been his counsellor?

34 Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?

35 Or who has first given to him and then received from him?

35 Или кто дал Ему заранее с тем, чтобы было ему возмещено?

36 For of him, and through him, and to him, are all things: to him be glory and blessing, for ever and ever. Amen.

36 Потому что всё — от Него и чрез Него и для Него. Ему слава вовеки, аминь.

1.0x