Romans

Chapter 11

1 I SAY, then, has God rejected his people? Far be it. For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.

2 God has not rejected his people which he foreknew. Do you not know what the scripture says of Elijah? How he complained to God against Israel, saying,

3 My LORD, they have killed your prophets and have demolished your altars; and I am left alone; and they seek my life.

4 And it was said to him in a vision: Behold I have reserved for myself seven thousand men, who have not knelt on their knees to worship Baal.

5 Even so at the present time a remnant is preserved, elected by the grace.

6 And if by grace, then it is not by works: otherwise grace is no more grace. But if by works, then it is not by grace: otherwise work is no more work.

7 What then? Israel has not obtained that which he sought; but the elected ones have obtained it, and the rest were blinded in their hearts.

8 As it is written, God has given them a stubborn spirit, eyes that cannot see, and ears that cannot hear, to this very day.

9 And David said, Let their table become a snare, and a trap and a stumblingblock, and a recompense unto them.

10 Let their eyes be darkened, that they may not see, and let their backs be bowed down always.

11 I say then, Have they stumbled that they should fall? Far be it. But rather by their stumbling salvation has come to the Gentiles, in order to make them zealous.

12 Now if their stumbling has resulted in riches to the world, and their condemnation in riches to the Gentiles; how much more is their restoration?

13 It is to you Gentiles that I speak, inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, and perhaps magnify my ministry:

14 But if I am able to make those who are my flesh zealous, I may thus save some of them.

15 And if their rejection has resulted in reconciliation of the world, how much more will their restoration be? Indeed it will be life from the dead.

16 For if the first fruit is holy, the rest of the lump is also holy; and if the root is holy, so are the branches.

17 And if some of the branches were cut off, and you who are a branch of a wild olive tree have been grafted in their place, and you have become a partaker of the root and fatness of the olive tree;

18 Do not boast over the branches. For if you boast, it is not you who sustains the root, but the root sustains you.

19 Perhaps you may say, The branches were cut off that I might be grafted in their place.

20 Well; they were cut off because of their unbelief, but you exist by faith. Be not highminded, but fear God.

21 For if God did not spare the natural branches, it may well be he will not spare you.

22 Consider therefore the goodness and severity of God: on those who fell, severity; but on you, goodness, if you continue in his goodness: otherwise you also will be cut off.

23 And even they, if they do not abide in their unbelief, will be grafted in: for God is able to graft them in again.

24 For if you who have been cut from the wild olive tree, which is natural to you, and grafted contrary to your nature to become a good olive tree: how much more fruitful would they be, if they were grafted into their natural olive tree?

25 I am desirous, my brethren, that you should know this mystery, so that you may not be wise in your own conceits; for blindness of heart has to some degree befallen Israel, until the fulness of the Gentiles shall come in.

26 And then all Israel shall be saved: as it is written, A deliverer shall come out of Zion, and he shall remove ungodliness from Jacob:

27 And then they shall have the same covenant from me, when I have forgiven their sins.

28 Now according to the gospel, they are enemies for your sake. But according to election, they are beloved for the fathers' sakes.

29 For God does not withdraw his gift and his call.

30 Just as you were formerly disobedient to God and have now obtained mercy because of their disobedience,

31 Likewise, they are also disobedient now to the mercy which is upon you, that there may be mercy upon them also.

32 For God has included all men in disobedience, that he might have mercy on every man.

33 O the depth of the riches, the wisdom, and the knowledge of God! for no man has searched his judgment, and his ways are inscrutable.

34 For who has known the mind of the LORD? or who has been his counsellor?

35 Or who has first given to him and then received from him?

36 For of him, and through him, and to him, are all things: to him be glory and blessing, for ever and ever. Amen.

Послание Паула верующим в Риме

Глава 11

1 Поэтому я хочу спросить: разве Всевышний отверг Свой народ? Конечно же нет! Я и сам исраильтянин, потомок Ибрахима из рода Вениамина.

2 Всевышний не отверг Свой народ, который Он избрал от начала. Вы ведь знаете из Писания о том, как пророк Ильяс обвинял исраильтян перед Всевышним:

3 «Вечный, они убили Твоих пророков и разрушили Твои жертвенники. Остался лишь я один, и меня они тоже хотят убить». .

4 Но что Всевышний ему ответил? «Я сохранил Себе семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом!»

5 Так и сейчас есть остаток, избранный по благодати Всевышнего,

6 а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью.

7 Так что же? То, к чему Исраил так стремился, он не получил: только избранные получили, а все остальные ожесточились.

8 Как написано:
«Всевышний сделал их дух нечувствительным, Он закрыл им глаза, чтобы они не видели,и уши, чтобы они не слышали, вплоть до сегодняшнего дня». .

9 Давуд говорит:«Пусть их праздничные застолья станут для них ловушкой и западнёй, преткновением и возмездием.

10 Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда». .

11 Итак, я спрашиваю: может быть, исраильтяне споткнулись, чтобы упасть навсегда? Конечно же нет! Но их падение принесло спасение другим народам, что должно возбудить ревность и в самих исраильтянах.

12 Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство другим народам, то насколько же больше богатства принесёт их полное обращение!

13 Говорю вам, обращённые из язычников. Как посланник Масиха к язычникам, я высоко ценю моё служение

14 и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.

15 Ведь, если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мёртвых?

16 Если первая лепёшка посвящается Всевышнему, то и все остальные посвящены Ему, и если корень посвящён Всевышнему, то и ветви посвящены Ему.

17 Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая маслина, был привит на их место и питаешься от соков корня оливкового дерева,

18 то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень – тебя.

19 Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы я был привит».

20 Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься, благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.

21 Ведь если Всевышний не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя.

22 Подумай о доброте и о строгости Всевышнего: строгости к тем, кто отпал, и доброте к тебе, при условии, что ты продолжаешь жить в Его доброте, иначе ты тоже будешь отсечён.

23 Если исраильтяне не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Всевышний в силах привить их опять.

24 Если ты был срезан с дикого по природе масличного дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву!

25 Братья, чтобы вы не считали себя умнее, чем вы есть, я не хочу оставить вас в неведении о следующей тайне: часть Исраила будет ожесточена до тех пор, пока полностью не придёт ко Всевышнему определённое Им число язычников.

26 И таким образом, весь Исраил будет спасён, как написано:
«С Сиона придёт Избавитель! Он удалит нечестие от потомков Якуба!

27 И Я заключу священное соглашение с ними, когда сниму с них их грехи». .

28 Что касается Радостной Вести, то они стали врагами Всевышнего, чтобы вы были спасены, но что касается избрания, то они любимы Всевышним ради их праотцев.

29 Потому что неизменны благословения Всевышнего и Его призвание.

30 Вы раньше были непокорны Всевышнему, а сейчас из-за их непокорности Всевышний помиловал вас.

31 Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Всевышнего, проявленной к вам.

32 Всевышний провёл все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать.

33 О глубина богатства, мудрости и знания Всевышнего! Как непостижимы Его решения и неисследимы пути Его!

34 «Кто постиг разум Вечного или был Ему советником?»

35 «Кто Ему что-либо дал, что Он остался тому должен?»

36 Ведь всё происходит от Него и через Него, и для Него всё существует.Хвала Ему вовеки! Аминь.

Romans

Chapter 11

Послание Паула верующим в Риме

Глава 11

1 I SAY, then, has God rejected his people? Far be it. For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.

1 Поэтому я хочу спросить: разве Всевышний отверг Свой народ? Конечно же нет! Я и сам исраильтянин, потомок Ибрахима из рода Вениамина.

2 God has not rejected his people which he foreknew. Do you not know what the scripture says of Elijah? How he complained to God against Israel, saying,

2 Всевышний не отверг Свой народ, который Он избрал от начала. Вы ведь знаете из Писания о том, как пророк Ильяс обвинял исраильтян перед Всевышним:

3 My LORD, they have killed your prophets and have demolished your altars; and I am left alone; and they seek my life.

3 «Вечный, они убили Твоих пророков и разрушили Твои жертвенники. Остался лишь я один, и меня они тоже хотят убить». .

4 And it was said to him in a vision: Behold I have reserved for myself seven thousand men, who have not knelt on their knees to worship Baal.

4 Но что Всевышний ему ответил? «Я сохранил Себе семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом!»

5 Even so at the present time a remnant is preserved, elected by the grace.

5 Так и сейчас есть остаток, избранный по благодати Всевышнего,

6 And if by grace, then it is not by works: otherwise grace is no more grace. But if by works, then it is not by grace: otherwise work is no more work.

6 а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью.

7 What then? Israel has not obtained that which he sought; but the elected ones have obtained it, and the rest were blinded in their hearts.

7 Так что же? То, к чему Исраил так стремился, он не получил: только избранные получили, а все остальные ожесточились.

8 As it is written, God has given them a stubborn spirit, eyes that cannot see, and ears that cannot hear, to this very day.

8 Как написано:
«Всевышний сделал их дух нечувствительным, Он закрыл им глаза, чтобы они не видели,и уши, чтобы они не слышали, вплоть до сегодняшнего дня». .

9 And David said, Let their table become a snare, and a trap and a stumblingblock, and a recompense unto them.

9 Давуд говорит:«Пусть их праздничные застолья станут для них ловушкой и западнёй, преткновением и возмездием.

10 Let their eyes be darkened, that they may not see, and let their backs be bowed down always.

10 Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда». .

11 I say then, Have they stumbled that they should fall? Far be it. But rather by their stumbling salvation has come to the Gentiles, in order to make them zealous.

11 Итак, я спрашиваю: может быть, исраильтяне споткнулись, чтобы упасть навсегда? Конечно же нет! Но их падение принесло спасение другим народам, что должно возбудить ревность и в самих исраильтянах.

12 Now if their stumbling has resulted in riches to the world, and their condemnation in riches to the Gentiles; how much more is their restoration?

12 Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство другим народам, то насколько же больше богатства принесёт их полное обращение!

13 It is to you Gentiles that I speak, inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, and perhaps magnify my ministry:

13 Говорю вам, обращённые из язычников. Как посланник Масиха к язычникам, я высоко ценю моё служение

14 But if I am able to make those who are my flesh zealous, I may thus save some of them.

14 и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.

15 And if their rejection has resulted in reconciliation of the world, how much more will their restoration be? Indeed it will be life from the dead.

15 Ведь, если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мёртвых?

16 For if the first fruit is holy, the rest of the lump is also holy; and if the root is holy, so are the branches.

16 Если первая лепёшка посвящается Всевышнему, то и все остальные посвящены Ему, и если корень посвящён Всевышнему, то и ветви посвящены Ему.

17 And if some of the branches were cut off, and you who are a branch of a wild olive tree have been grafted in their place, and you have become a partaker of the root and fatness of the olive tree;

17 Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая маслина, был привит на их место и питаешься от соков корня оливкового дерева,

18 Do not boast over the branches. For if you boast, it is not you who sustains the root, but the root sustains you.

18 то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень – тебя.

19 Perhaps you may say, The branches were cut off that I might be grafted in their place.

19 Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы я был привит».

20 Well; they were cut off because of their unbelief, but you exist by faith. Be not highminded, but fear God.

20 Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься, благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.

21 For if God did not spare the natural branches, it may well be he will not spare you.

21 Ведь если Всевышний не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя.

22 Consider therefore the goodness and severity of God: on those who fell, severity; but on you, goodness, if you continue in his goodness: otherwise you also will be cut off.

22 Подумай о доброте и о строгости Всевышнего: строгости к тем, кто отпал, и доброте к тебе, при условии, что ты продолжаешь жить в Его доброте, иначе ты тоже будешь отсечён.

23 And even they, if they do not abide in their unbelief, will be grafted in: for God is able to graft them in again.

23 Если исраильтяне не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Всевышний в силах привить их опять.

24 For if you who have been cut from the wild olive tree, which is natural to you, and grafted contrary to your nature to become a good olive tree: how much more fruitful would they be, if they were grafted into their natural olive tree?

24 Если ты был срезан с дикого по природе масличного дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву!

25 I am desirous, my brethren, that you should know this mystery, so that you may not be wise in your own conceits; for blindness of heart has to some degree befallen Israel, until the fulness of the Gentiles shall come in.

25 Братья, чтобы вы не считали себя умнее, чем вы есть, я не хочу оставить вас в неведении о следующей тайне: часть Исраила будет ожесточена до тех пор, пока полностью не придёт ко Всевышнему определённое Им число язычников.

26 And then all Israel shall be saved: as it is written, A deliverer shall come out of Zion, and he shall remove ungodliness from Jacob:

26 И таким образом, весь Исраил будет спасён, как написано:
«С Сиона придёт Избавитель! Он удалит нечестие от потомков Якуба!

27 And then they shall have the same covenant from me, when I have forgiven their sins.

27 И Я заключу священное соглашение с ними, когда сниму с них их грехи». .

28 Now according to the gospel, they are enemies for your sake. But according to election, they are beloved for the fathers' sakes.

28 Что касается Радостной Вести, то они стали врагами Всевышнего, чтобы вы были спасены, но что касается избрания, то они любимы Всевышним ради их праотцев.

29 For God does not withdraw his gift and his call.

29 Потому что неизменны благословения Всевышнего и Его призвание.

30 Just as you were formerly disobedient to God and have now obtained mercy because of their disobedience,

30 Вы раньше были непокорны Всевышнему, а сейчас из-за их непокорности Всевышний помиловал вас.

31 Likewise, they are also disobedient now to the mercy which is upon you, that there may be mercy upon them also.

31 Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Всевышнего, проявленной к вам.

32 For God has included all men in disobedience, that he might have mercy on every man.

32 Всевышний провёл все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать.

33 O the depth of the riches, the wisdom, and the knowledge of God! for no man has searched his judgment, and his ways are inscrutable.

33 О глубина богатства, мудрости и знания Всевышнего! Как непостижимы Его решения и неисследимы пути Его!

34 For who has known the mind of the LORD? or who has been his counsellor?

34 «Кто постиг разум Вечного или был Ему советником?»

35 Or who has first given to him and then received from him?

35 «Кто Ему что-либо дал, что Он остался тому должен?»

36 For of him, and through him, and to him, are all things: to him be glory and blessing, for ever and ever. Amen.

36 Ведь всё происходит от Него и через Него, и для Него всё существует.Хвала Ему вовеки! Аминь.

1.0x