Isaiah

Chapter 46

1 Bel1078 bows3766 down,3766 Nebo5015 stoops,7164 their idols6091 were on the beasts,2416 and on the cattle:929 your carriages5385 were heavy3514 laden;6006 they are a burden4853 to the weary5889 beast.

2 They stoop,7164 they bow3766 down3766 together;3162 they could3201 not deliver4422 the burden,4853 but themselves5315 are gone1980 into captivity.7628

3 Listen8085 to me, O house1004 of Jacob,3290 and all3605 the remnant7611 of the house1004 of Israel,3478 which are borne6006 by me from the belly,990 which are carried5375 from the womb:7356

4 And even to your old2209 age2209 I am he; and even to hoar7872 hairs will I carry5445 you: I have made,6213 and I will bear;5375 even I will carry,5445 and will deliver4422 you.

5 To whom4310 will you liken1819 me, and make me equal,7737 and compare4911 me, that we may be like?1819

6 They lavish2107 gold2091 out of the bag,3599 and weigh8254 silver3701 in the balance,7070 and hire7936 a goldsmith;6884 and he makes6213 it a god:410 they fall5456 down,5456 yes,637 they worship.7812

7 They bear5375 him on the shoulder,3802 they carry5445 him, and set3240 him in his place,8478 and he stands;5975 from his place4725 shall he not remove:4185 yes,637 one shall cry6817 to him, yet can he not answer,6030 nor3808 save3467 him out of his trouble.6869

8 Remember2142 this,2063 and show yourselves men:376 bring7725 it again7725 to mind,3820 O you transgressors.6586

9 Remember2142 the former7223 things of old:5769 for I am God,410 and there is none369 else;5750 I am God,430 and there is none657 like3644 me,

10 Declaring5046 the end319 from the beginning,7225 and from ancient6924 times the things that are not yet done,6213 saying,559 My counsel6098 shall stand,6965 and I will do6213 all3605 my pleasure:2656

11 Calling7121 a ravenous5861 bird5861 from the east,4217 the man376 that executes my counsel6098 from a far4801 country:776 yes,637 I have spoken1696 it, I will also637 bring935 it to pass; I have purposed3335 it, I will also637 do6213 it.

12 Listen8085 to me, you stouthearted,47 3820 that are far7350 from righteousness:6666

13 I bring7126 near7126 my righteousness;6666 it shall not be far7368 off, and my salvation8668 shall not tarry:309 and I will place5414 salvation8668 in Zion6726 for Israel3478 my glory.8597

Der Prophet Jesaja

Kapitel 46

1 Der Bel1078 ist gebeuget, der Nebo5015 ist gefallen7164, ihre Götzen6091 sind den Tieren2416 und Vieh929 zuteil worden, daß sie sich3766 müde5889 tragen4853 an eurer6006 Last5385.

2 Ja, sie fallen7164 und beugen3766 sich allesamt3162 und können3201 die Last4853 nicht wegbringen4422, sondern ihre Seelen5315 müssen ins Gefängnis7628 gehen1980.

3 Höret mir zu8085, ihr vom Hause1004 Jakob3290 und alle übrigen7611 vom Hause1004 Israel3478, die ihr von mir im Leibe990 getragen5375 werdet6006 und mir in der Mutter7356 lieget!

4 Ja, ich will euch tragen5445 bis ins Alter2209 und bis ihr grau7872 werdet. Ich will es tun6213; ich will heben und tragen5375 und erretten4422.

5 Nach wem bildet1819 und wem vergleicht ihr mich4911 denn? Gegen wen messet7737 ihr mich, dem ich gleich1819 sein solle?

6 Sie schütten2107 das Gold2091 aus dem Beutel3599 und wägen8254 dar das Silber3701 mit der Waage7070 und lohnen dem Goldschmied6884, daß er7936 einen GOtt410 daraus mache6213, vor dem sie knieen5456 und anbeten7812.

7 Sie6817 heben ihn3240 auf5375 die Achsel und3802 tragen5445 ihn und setzen ihn an seine Stätte4725. Da stehet5975 er und kommt4185 von seinem Ort nicht. Schreiet einer zu ihm, so antwortet6030 er nicht und hilft3467 ihm nicht aus seiner Not6869.

8 An solches377 gedenket2142 doch und seid fest7725; ihr Übertreter6586, gehet in euer Herz3820!

9 Gedenket2142 des Vorigen7223 von alters her, denn ich bin GOtt410, und keiner mehr5769, ein GOtt430, desgleichen3644 nirgend ist657,

10 der ich verkündige zuvor7225, was hernach319 kommen6965 soll, und6098 vorhin, ehe6924 denn es geschieht, und6213 sage559: Mein Anschlag bestehet, und ich tue6213 alles, was mir5046 gefällt2656.

11 Ich rufe7121 einem Vogel5861 vom Aufgang4217 und6098 einem Mann376, der meinen Anschlag tue6213, aus fernem4801 Lande. Was ich sage1696, das776 lasse935 ich kommen3335; was ich denke, das tue ich auch.

12 Höret mir zu8085, ihr von stolzem Herzen3820, die ihr ferne7350 seid von der Gerechtigkeit6666!

13 Ich habe meine Gerechtigkeit6666 nahe7126 gebracht, sie ist nicht7368 ferne, und mein Heil8668 säumt sich nicht309; denn ich will zu Zion6726 das Heil8668 geben5414 und in Israel3478 meine Herrlichkeit8597.

Isaiah

Chapter 46

Der Prophet Jesaja

Kapitel 46

1 Bel1078 bows3766 down,3766 Nebo5015 stoops,7164 their idols6091 were on the beasts,2416 and on the cattle:929 your carriages5385 were heavy3514 laden;6006 they are a burden4853 to the weary5889 beast.

1 Der Bel1078 ist gebeuget, der Nebo5015 ist gefallen7164, ihre Götzen6091 sind den Tieren2416 und Vieh929 zuteil worden, daß sie sich3766 müde5889 tragen4853 an eurer6006 Last5385.

2 They stoop,7164 they bow3766 down3766 together;3162 they could3201 not deliver4422 the burden,4853 but themselves5315 are gone1980 into captivity.7628

2 Ja, sie fallen7164 und beugen3766 sich allesamt3162 und können3201 die Last4853 nicht wegbringen4422, sondern ihre Seelen5315 müssen ins Gefängnis7628 gehen1980.

3 Listen8085 to me, O house1004 of Jacob,3290 and all3605 the remnant7611 of the house1004 of Israel,3478 which are borne6006 by me from the belly,990 which are carried5375 from the womb:7356

3 Höret mir zu8085, ihr vom Hause1004 Jakob3290 und alle übrigen7611 vom Hause1004 Israel3478, die ihr von mir im Leibe990 getragen5375 werdet6006 und mir in der Mutter7356 lieget!

4 And even to your old2209 age2209 I am he; and even to hoar7872 hairs will I carry5445 you: I have made,6213 and I will bear;5375 even I will carry,5445 and will deliver4422 you.

4 Ja, ich will euch tragen5445 bis ins Alter2209 und bis ihr grau7872 werdet. Ich will es tun6213; ich will heben und tragen5375 und erretten4422.

5 To whom4310 will you liken1819 me, and make me equal,7737 and compare4911 me, that we may be like?1819

5 Nach wem bildet1819 und wem vergleicht ihr mich4911 denn? Gegen wen messet7737 ihr mich, dem ich gleich1819 sein solle?

6 They lavish2107 gold2091 out of the bag,3599 and weigh8254 silver3701 in the balance,7070 and hire7936 a goldsmith;6884 and he makes6213 it a god:410 they fall5456 down,5456 yes,637 they worship.7812

6 Sie schütten2107 das Gold2091 aus dem Beutel3599 und wägen8254 dar das Silber3701 mit der Waage7070 und lohnen dem Goldschmied6884, daß er7936 einen GOtt410 daraus mache6213, vor dem sie knieen5456 und anbeten7812.

7 They bear5375 him on the shoulder,3802 they carry5445 him, and set3240 him in his place,8478 and he stands;5975 from his place4725 shall he not remove:4185 yes,637 one shall cry6817 to him, yet can he not answer,6030 nor3808 save3467 him out of his trouble.6869

7 Sie6817 heben ihn3240 auf5375 die Achsel und3802 tragen5445 ihn und setzen ihn an seine Stätte4725. Da stehet5975 er und kommt4185 von seinem Ort nicht. Schreiet einer zu ihm, so antwortet6030 er nicht und hilft3467 ihm nicht aus seiner Not6869.

8 Remember2142 this,2063 and show yourselves men:376 bring7725 it again7725 to mind,3820 O you transgressors.6586

8 An solches377 gedenket2142 doch und seid fest7725; ihr Übertreter6586, gehet in euer Herz3820!

9 Remember2142 the former7223 things of old:5769 for I am God,410 and there is none369 else;5750 I am God,430 and there is none657 like3644 me,

9 Gedenket2142 des Vorigen7223 von alters her, denn ich bin GOtt410, und keiner mehr5769, ein GOtt430, desgleichen3644 nirgend ist657,

10 Declaring5046 the end319 from the beginning,7225 and from ancient6924 times the things that are not yet done,6213 saying,559 My counsel6098 shall stand,6965 and I will do6213 all3605 my pleasure:2656

10 der ich verkündige zuvor7225, was hernach319 kommen6965 soll, und6098 vorhin, ehe6924 denn es geschieht, und6213 sage559: Mein Anschlag bestehet, und ich tue6213 alles, was mir5046 gefällt2656.

11 Calling7121 a ravenous5861 bird5861 from the east,4217 the man376 that executes my counsel6098 from a far4801 country:776 yes,637 I have spoken1696 it, I will also637 bring935 it to pass; I have purposed3335 it, I will also637 do6213 it.

11 Ich rufe7121 einem Vogel5861 vom Aufgang4217 und6098 einem Mann376, der meinen Anschlag tue6213, aus fernem4801 Lande. Was ich sage1696, das776 lasse935 ich kommen3335; was ich denke, das tue ich auch.

12 Listen8085 to me, you stouthearted,47 3820 that are far7350 from righteousness:6666

12 Höret mir zu8085, ihr von stolzem Herzen3820, die ihr ferne7350 seid von der Gerechtigkeit6666!

13 I bring7126 near7126 my righteousness;6666 it shall not be far7368 off, and my salvation8668 shall not tarry:309 and I will place5414 salvation8668 in Zion6726 for Israel3478 my glory.8597

13 Ich habe meine Gerechtigkeit6666 nahe7126 gebracht, sie ist nicht7368 ferne, und mein Heil8668 säumt sich nicht309; denn ich will zu Zion6726 das Heil8668 geben5414 und in Israel3478 meine Herrlichkeit8597.

1.0x