Der PsalterPsalm 61 |
1 Ein Psalm Davids |
2 Höre, GOtt, mein Geschrei und |
3 Hienieden auf |
4 Denn du bist meine Zuversicht |
5 Ich will |
6 Denn du, GOtt, hörest meine Gelübde; du belohnest die wohl |
7 Du |
8 daß er immer sitzen bleibet vor GOtt. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten. |
9 So will ich deinem Namen |
ПсалмиПсалом 61 |
1 |
2 Тільки від Бога чекай у мовча́нні, о душе́ моя, від Нього спасі́ння моє! |
3 Тільки Він моя ске́ля й спасі́ння моє, Він тверди́ня моя, — тому́ не захита́юся дуже! |
4 Доки бу́дете ви напада́ти на люди́ну? Усі хочете ви розтрощи́ти її, немов мур той похи́лений, мов би парка́н той валю́щий! |
5 Вони́ тільки й ду́мають, я́к би зіпхнути її з висоти, вони полюбили непра́вду: благословляють своїми уста́ми, в своєму ж нутрі́ проклинають! Се́ла. |
6 Тільки від Бога чекай у мовча́нні, о душе́ моя, бо від Нього надія моя! |
7 Тільки Він моя скеля й спасі́ння моє, Він тверди́ня моя, — тому́ не захитаюсь! |
8 У Бозі спасі́ння моє й моя слава, скеля сили моєї, моє пристано́вище в Бозі! |
9 Мій наро́де, — кожного ча́су наді́йтесь на Нього, серце своє перед Ним вилива́йте, Бог для нас — пристано́вище! Се́ла. |
Der PsalterPsalm 61 |
ПсалмиПсалом 61 |
1 Ein Psalm Davids |
1 |
2 Höre, GOtt, mein Geschrei und |
2 Тільки від Бога чекай у мовча́нні, о душе́ моя, від Нього спасі́ння моє! |
3 Hienieden auf |
3 Тільки Він моя ске́ля й спасі́ння моє, Він тверди́ня моя, — тому́ не захита́юся дуже! |
4 Denn du bist meine Zuversicht |
4 Доки бу́дете ви напада́ти на люди́ну? Усі хочете ви розтрощи́ти її, немов мур той похи́лений, мов би парка́н той валю́щий! |
5 Ich will |
5 Вони́ тільки й ду́мають, я́к би зіпхнути її з висоти, вони полюбили непра́вду: благословляють своїми уста́ми, в своєму ж нутрі́ проклинають! Се́ла. |
6 Denn du, GOtt, hörest meine Gelübde; du belohnest die wohl |
6 Тільки від Бога чекай у мовча́нні, о душе́ моя, бо від Нього надія моя! |
7 Du |
7 Тільки Він моя скеля й спасі́ння моє, Він тверди́ня моя, — тому́ не захитаюсь! |
8 daß er immer sitzen bleibet vor GOtt. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten. |
8 У Бозі спасі́ння моє й моя слава, скеля сили моєї, моє пристано́вище в Бозі! |
9 So will ich deinem Namen |
9 Мій наро́де, — кожного ча́су наді́йтесь на Нього, серце своє перед Ним вилива́йте, Бог для нас — пристано́вище! Се́ла. |