Der Psalter

Psalm 61

1 Ein Psalm Davids1732, vorzusingen5329 auf7181 einem Saitenspiel5058.

2 Höre, GOtt, mein Geschrei und776 merke auf7311 mein Gebet!

3 Hienieden auf6440 Erden rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.

4 Denn du bist meine Zuversicht2620, ein starker Turm vor meinen Feinden.

5 Ich will5414 wohnen in deiner Hütte ewiglich und430 trauen unter deinen5088 Fittichen. Sela.

6 Denn du, GOtt, hörest meine Gelübde; du belohnest die wohl3254, die deinen Namen fürchten.

7 Du3427 gibst einem Könige langes Leben, daß seine Jahre währen immer5769 für6440 und430 für,

8 daß er immer sitzen bleibet vor GOtt. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.

9 So will ich deinem Namen8034 lobsingen2167 ewiglich5703, daß ich meine Gelübde5088 bezahle7999 täglich3117.

Псалтирь

Псалом 61

1 Дирижёру хора, Идифуну. Песнь Давида.

2 Моя душа покой лишь в Боге обретает, спасение исходит только от Него.

3 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

4 Как долго враги мои будут смерти моей желать? Я слаб, словно ветхая стена иль пошатнувшийся забор.

5 Они задумали моё уважение среди людей отнять. Враги находят удовольствие во лжи, благословение у них на устах, а в сердцах — проклятье. Селах

6 Душа моя покой обретёт только в Боге, мои надежды все исходят от Него.

7 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

8 Честь и победа — всё в Божьей власти, Он — моя крепость, где я спасение обрету.

9 Люди, не прекращайте веровать в Него, Ему излейте своё сердце. Лишь в Нём одном спасение найдём. Селах

Der Psalter

Psalm 61

Псалтирь

Псалом 61

1 Ein Psalm Davids1732, vorzusingen5329 auf7181 einem Saitenspiel5058.

1 Дирижёру хора, Идифуну. Песнь Давида.

2 Höre, GOtt, mein Geschrei und776 merke auf7311 mein Gebet!

2 Моя душа покой лишь в Боге обретает, спасение исходит только от Него.

3 Hienieden auf6440 Erden rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.

3 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

4 Denn du bist meine Zuversicht2620, ein starker Turm vor meinen Feinden.

4 Как долго враги мои будут смерти моей желать? Я слаб, словно ветхая стена иль пошатнувшийся забор.

5 Ich will5414 wohnen in deiner Hütte ewiglich und430 trauen unter deinen5088 Fittichen. Sela.

5 Они задумали моё уважение среди людей отнять. Враги находят удовольствие во лжи, благословение у них на устах, а в сердцах — проклятье. Селах

6 Denn du, GOtt, hörest meine Gelübde; du belohnest die wohl3254, die deinen Namen fürchten.

6 Душа моя покой обретёт только в Боге, мои надежды все исходят от Него.

7 Du3427 gibst einem Könige langes Leben, daß seine Jahre währen immer5769 für6440 und430 für,

7 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

8 daß er immer sitzen bleibet vor GOtt. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.

8 Честь и победа — всё в Божьей власти, Он — моя крепость, где я спасение обрету.

9 So will ich deinem Namen8034 lobsingen2167 ewiglich5703, daß ich meine Gelübde5088 bezahle7999 täglich3117.

9 Люди, не прекращайте веровать в Него, Ему излейте своё сердце. Лишь в Нём одном спасение найдём. Селах

1.0x