Der Psalter

Psalm 138

1 Davids1732. Ich danke3034 dir von ganzem Herzen3820; vor den Göttern430 will ich dir lobsingen2167.

2 Ich will anbeten7812 zu1431 deinem heiligen6944 Tempel1964 und deinem Namen8034 danken3034 um deine Güte2617 und Treue571; denn du hast deinen Namen8034 über alles herrlich gemacht durch dein Wort565.

3 Wenn3117 ich7121 dich anrufe, so erhöre6030 mich7292 und gib meiner See LE5315 große Kraft5797.

4 Es danken3034 dir, HErr3068, alle Könige4428 auf Erden776, daß6310 sie hören8085 das Wort561 deines Mundes,

5 und singen7891 auf den Wegen1870 des HErrn3068, daß die Ehre3519 des HErrn3068 groß1419 sei.

6 Denn der HErr3068 ist7200 hoch1364 und siehet auf7311 das Niedrige8217 und kennet den Stolzen von ferne4801.

7 Wenn ich mitten in der Angst6869 wandle3212, so erquickest du7971 mich2421 und streckest deine Hand3027 über den Zorn639 meiner Feinde341 und hilfst3467 mir mit7130 deiner Rechten3225.

8 Der HErr3068 wird‘s ein Ende1584 machen um meinetwillen. HErr3068, deine Güte2617 ist ewig5769. Das4639 Werk deiner Hände3027 wollest du nicht lassen7503!

Псалтирь

Псалом 138

1 Господи, Ты испытал меня, поэтому Ты обо мне всё знаешь:

2 когда сажусь, когда встаю, все мои мысли узнаёшь издалека.

3 Тебе известно всё: когда ложусь, иль дом свой покидаю, обо всех моих поступках знаешь Ты наверняка.

4 Ещё я уст не разомкнул, как Ты всё уже знаешь, что намереваюсь молвить я.

5 Ты, Господи, везде вокруг меня: и впереди, и сзади, и на моём плече Твоя рука.

6 Всё удивительно, что знаешь Ты, постичь я этого не в состоянии.

7 Твой Дух повсюду следует за мной. От Твоего присутствия не укрыться мне.

8 Когда я в небеса пойду, то там Тебя увижу, спущусь под землю — и там Тебя найду.

Der Psalter

Psalm 138

Псалтирь

Псалом 138

1 Davids1732. Ich danke3034 dir von ganzem Herzen3820; vor den Göttern430 will ich dir lobsingen2167.

1 Господи, Ты испытал меня, поэтому Ты обо мне всё знаешь:

2 Ich will anbeten7812 zu1431 deinem heiligen6944 Tempel1964 und deinem Namen8034 danken3034 um deine Güte2617 und Treue571; denn du hast deinen Namen8034 über alles herrlich gemacht durch dein Wort565.

2 когда сажусь, когда встаю, все мои мысли узнаёшь издалека.

3 Wenn3117 ich7121 dich anrufe, so erhöre6030 mich7292 und gib meiner See LE5315 große Kraft5797.

3 Тебе известно всё: когда ложусь, иль дом свой покидаю, обо всех моих поступках знаешь Ты наверняка.

4 Es danken3034 dir, HErr3068, alle Könige4428 auf Erden776, daß6310 sie hören8085 das Wort561 deines Mundes,

4 Ещё я уст не разомкнул, как Ты всё уже знаешь, что намереваюсь молвить я.

5 und singen7891 auf den Wegen1870 des HErrn3068, daß die Ehre3519 des HErrn3068 groß1419 sei.

5 Ты, Господи, везде вокруг меня: и впереди, и сзади, и на моём плече Твоя рука.

6 Denn der HErr3068 ist7200 hoch1364 und siehet auf7311 das Niedrige8217 und kennet den Stolzen von ferne4801.

6 Всё удивительно, что знаешь Ты, постичь я этого не в состоянии.

7 Wenn ich mitten in der Angst6869 wandle3212, so erquickest du7971 mich2421 und streckest deine Hand3027 über den Zorn639 meiner Feinde341 und hilfst3467 mir mit7130 deiner Rechten3225.

7 Твой Дух повсюду следует за мной. От Твоего присутствия не укрыться мне.

8 Der HErr3068 wird‘s ein Ende1584 machen um meinetwillen. HErr3068, deine Güte2617 ist ewig5769. Das4639 Werk deiner Hände3027 wollest du nicht lassen7503!

8 Когда я в небеса пойду, то там Тебя увижу, спущусь под землю — и там Тебя найду.

1.0x