Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 21

1 Und der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Sage559 den5315 Priestern3548, Aarons175 Söhnen1121, und sprich559 zu ihnen: Ein Priester soll sich an keinem Toten seines Volks5971 verunreinigen2930,

2 ohne an seinem Blutsfreunde7607, der ihm am nächsten7138 angehöret, als an seiner Mutter517, an seinem Vater1, an seinem Sohne, an seiner Tochter1121, an seinem Bruder251

3 und an seiner Schwester269, die noch eine Jungfrau1330 und noch bei7138 ihm ist und keines Mannes Weib gewesen ist; an der mag er376 sich verunreinigen2930.

4 Sonst soll er sich nicht verunreinigen2930 an2490 irgend einem, der ihm zugehöret unter seinem Volk5971, daß er sich entheilige.

5 Sie sollen auch keine Platte7144 machen7139 auf ihrem Haupte7218, noch ihren Bart6285 abscheren1548, und an ihrem Leibe1320 kein Mal8296 pfetzen.

6 Sie sollen ihrem GOtt430 heilig6944 sein und nicht entheiligen2490 den Namen8034 ihres Gottes430. Denn sie opfern801 des HErrn3068 Opfer801, das Brot3899 ihres Gottes430; darum sollen sie heilig sein.

7 Sie802 sollen keine Hure2181 nehmen, noch keine Geschwächte2491, oder die802 von ihrem Manne376 verstoßen1644 ist3947; denn er ist3947 heilig6918 seinem GOtt430.

8 Darum sollst du ihn heilig6918 halten6942, denn er7126 opfert das Brot3899 deines Gottes430; er soll dir heilig6918 sein, denn ich bin heilig, der HErr3068, der euch6942 heiliget.

9 Wenn eines376 Priesters3548 Tochter1323 anfähet zu huren2181, die soll man2490 mit Feuer784 verbrennen8313; denn sie hat2490 ihren Vater1 geschändet.

10 Welcher Hoherpriester1419 ist4390 unter seinen Brüdern251, auf des Haupt7218 das Salböl4888 gegossen3332 und3548 seine Hand3027 gefüllet ist, daß er angezogen würde3847 mit den Kleidern899, der soll sein6533 Haupt7218 nicht blößen und seine Kleider899 nicht zerschneiden;

11 und soll zu keinem Toten4191 kommen935 und soll sich weder über Vater1 noch über Mutter517 verunreinigen2930.

12 Aus3318 dem Heiligtum4720 soll er nicht gehen, daß er nicht entheilige2490 das Heiligtum4720 seines Gottes430; denn die heilige Krone5145, das Salböl4888 seines Gottes430, ist auf ihm. Ich bin der HErr3068.

13 Eine Jungfrau1331 soll er zum Weibe802 nehmen3947.

14 Aber keine Witwe490 noch Verstoßene1644, noch Geschwächte2491, noch Hure2181, sondern eine Jungfrau1330 seines Volks5971 soll3947 er zum Weibe802 nehmen3947,

15 auf daß er nicht seinen Samen2233 entheilige2490 unter seinem Volk5971; denn ich bin der HErr3068, der ihn heiliget6942.

16 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

17 Rede mit Aaron175 und sprich559: Wenn an jemand deines Samens2233 in euren Geschlechtern1755 ein376 Fehl3971 ist1696, der soll nicht herzutreten7126, daß er7126 das Brot3899 seines Gottes430 opfere.

18 Denn keiner376, an dem ein376 Fehl3971 ist8311, soll herzutreten. Er7126 sei blind5787, lahm6455, mit einer seltsamen Nase, mit ungewöhnlichem2763 Gliede,

19 oder der376 an einem Fuß oder Hand3027 gebrechlich ist7272,

20 oder höckericht ist, oder ein Fell8400 auf dem Auge5869 hat, oder scheel ist, oder grindicht, oder schäbicht, oder der gebrochen4790 ist.

21 Welcher nun von Aarons175, des Priesters3548 Samen2233 einen Fehl3971 an ihm hat, der soll nicht herzutreten, zu opfern801 die Opfer801 des HErrn3068; denn er376 hat einen Fehl3971, darum soll er7126 zu den Broten seines Gottes430 nicht nahen5066, daß er7126 sie5066 opfere.

22 Doch soll er das Brot3899 seines Gottes430 essen398, beide von dem heiligen6944 und vom allerheiligsten6944.

23 Aber doch zum Vorhang6532 soll er nicht kommen, noch zum Altar4196 nahen, weil der Fehl3971 an2490 ihm ist935, daß er nicht entheilige mein Heiligtum4720; denn ich bin der HErr3068, der sie5066 heiliget6942.

24 Und Mose4872 redete1696 solches zu Aaron175 und zu seinen Söhnen1121 und zu allen Kindern1121 Israel3478.

Левит

Глава 21

1 И сказал Господь Моисею: объяви священникам, сынам Аароновым, и скажи им, чтоб никто из них не осквернял себя прикосновением к умершему из народа своего.

2 Только прикосновением к ближнему родственнику своему, к матери своей и к отцу своему, к сыну своему и дочери своей, к брату своему,

3 И к сестре своей, девице, жившей близко и не бывшей замужем, можно ему осквернять себя.

4 И прикосновением к владыке в народе своем не должен он осквернять себя, так чтобы сделаться нечистым.

5 Они не должны выстригать голову свою и выбривать край бороды своей, и не должны надрезывать тела своего.

6 Они должны быть святы у Бога своего и не должны порочить имени Бога своего; ибо они приносят жертвы Иегове, хлеб Богу своему, и потому должны быть святы.

7 Они не должны брать за себя блудницу и опороченную, не должны также брать жену, отверженную мужем своим, ибо они святы у [Господа], Бога своего.

8 Сделай их святыми; ибо они приносят хлеб [Господу], Богу твоему; да будут они у тебя святы, ибо Я Иегова, освящающий вас, свят.

9 Если священническая дочь сделает блуд, то она порочит отца своего; огнем должно сжечь ее.

10 Великий же священник из братьев его, на голову которого возлит елей помазания, и которому наполнены руки, чтоб облачаться в священные одежды, не должен обнажать голову свою и раздирать одежды свои.

11 И ни к какому умершему не должен он приступать; даже прикосновением к умершему отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя.

12 И от святилища не должен отходить и не должен порочить святилища Бога своего; ибо диадима елея помазания Бога его на нем. Я Иегова.

13 В жену он должен брать девицу [из народа своего].

14 Вдову, или отверженную, или опороченную, [или] блудницу, не должен он брать; но девицу из народа своего должен он брать в жену.

15 Он не должен порочить семени своего в народе своем; ибо Я Иегова [Бог], освящающий его.

16 И говорил Господь Моисею, и сказал:

17 Скажи Аарону: никто из семени твоего во все роды их, у которого на теле будет порок, не должен приступать, чтоб приносить хлеб Богу своему,

18 Никто, у кого на теле есть порок, не должен приступать: ни слепой, ни хромой, ни курносый, ни имеющий излишества в членах.

19 Ни такой, у которого переломлена нога, или переломлена рука,

20 Ни горбатый, ни сухой, ни подслепой, ни коростовый, ни паршивый, ни с поврежденными ятрами.

21 Ни один человек из семени Аарона священника, у которого на теле есть порок, не должен приступать, чтоб приносить жертвы Господу; порок на теле его, не должен он приступать, чтоб приносить хлеб Богу своему.

22 Хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть.

23 Но к завесе не должен он приходить, и к жертвеннику не должен приступать, потому что на теле его порок; не должен он порочить святилища Моего: ибо Я Иегова, освящающий их.

24 И объявил сие Моисей Аарону и сынам его, и всем сынам Израилевым.

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 21

Левит

Глава 21

1 Und der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Sage559 den5315 Priestern3548, Aarons175 Söhnen1121, und sprich559 zu ihnen: Ein Priester soll sich an keinem Toten seines Volks5971 verunreinigen2930,

1 И сказал Господь Моисею: объяви священникам, сынам Аароновым, и скажи им, чтоб никто из них не осквернял себя прикосновением к умершему из народа своего.

2 ohne an seinem Blutsfreunde7607, der ihm am nächsten7138 angehöret, als an seiner Mutter517, an seinem Vater1, an seinem Sohne, an seiner Tochter1121, an seinem Bruder251

2 Только прикосновением к ближнему родственнику своему, к матери своей и к отцу своему, к сыну своему и дочери своей, к брату своему,

3 und an seiner Schwester269, die noch eine Jungfrau1330 und noch bei7138 ihm ist und keines Mannes Weib gewesen ist; an der mag er376 sich verunreinigen2930.

3 И к сестре своей, девице, жившей близко и не бывшей замужем, можно ему осквернять себя.

4 Sonst soll er sich nicht verunreinigen2930 an2490 irgend einem, der ihm zugehöret unter seinem Volk5971, daß er sich entheilige.

4 И прикосновением к владыке в народе своем не должен он осквернять себя, так чтобы сделаться нечистым.

5 Sie sollen auch keine Platte7144 machen7139 auf ihrem Haupte7218, noch ihren Bart6285 abscheren1548, und an ihrem Leibe1320 kein Mal8296 pfetzen.

5 Они не должны выстригать голову свою и выбривать край бороды своей, и не должны надрезывать тела своего.

6 Sie sollen ihrem GOtt430 heilig6944 sein und nicht entheiligen2490 den Namen8034 ihres Gottes430. Denn sie opfern801 des HErrn3068 Opfer801, das Brot3899 ihres Gottes430; darum sollen sie heilig sein.

6 Они должны быть святы у Бога своего и не должны порочить имени Бога своего; ибо они приносят жертвы Иегове, хлеб Богу своему, и потому должны быть святы.

7 Sie802 sollen keine Hure2181 nehmen, noch keine Geschwächte2491, oder die802 von ihrem Manne376 verstoßen1644 ist3947; denn er ist3947 heilig6918 seinem GOtt430.

7 Они не должны брать за себя блудницу и опороченную, не должны также брать жену, отверженную мужем своим, ибо они святы у [Господа], Бога своего.

8 Darum sollst du ihn heilig6918 halten6942, denn er7126 opfert das Brot3899 deines Gottes430; er soll dir heilig6918 sein, denn ich bin heilig, der HErr3068, der euch6942 heiliget.

8 Сделай их святыми; ибо они приносят хлеб [Господу], Богу твоему; да будут они у тебя святы, ибо Я Иегова, освящающий вас, свят.

9 Wenn eines376 Priesters3548 Tochter1323 anfähet zu huren2181, die soll man2490 mit Feuer784 verbrennen8313; denn sie hat2490 ihren Vater1 geschändet.

9 Если священническая дочь сделает блуд, то она порочит отца своего; огнем должно сжечь ее.

10 Welcher Hoherpriester1419 ist4390 unter seinen Brüdern251, auf des Haupt7218 das Salböl4888 gegossen3332 und3548 seine Hand3027 gefüllet ist, daß er angezogen würde3847 mit den Kleidern899, der soll sein6533 Haupt7218 nicht blößen und seine Kleider899 nicht zerschneiden;

10 Великий же священник из братьев его, на голову которого возлит елей помазания, и которому наполнены руки, чтоб облачаться в священные одежды, не должен обнажать голову свою и раздирать одежды свои.

11 und soll zu keinem Toten4191 kommen935 und soll sich weder über Vater1 noch über Mutter517 verunreinigen2930.

11 И ни к какому умершему не должен он приступать; даже прикосновением к умершему отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя.

12 Aus3318 dem Heiligtum4720 soll er nicht gehen, daß er nicht entheilige2490 das Heiligtum4720 seines Gottes430; denn die heilige Krone5145, das Salböl4888 seines Gottes430, ist auf ihm. Ich bin der HErr3068.

12 И от святилища не должен отходить и не должен порочить святилища Бога своего; ибо диадима елея помазания Бога его на нем. Я Иегова.

13 Eine Jungfrau1331 soll er zum Weibe802 nehmen3947.

13 В жену он должен брать девицу [из народа своего].

14 Aber keine Witwe490 noch Verstoßene1644, noch Geschwächte2491, noch Hure2181, sondern eine Jungfrau1330 seines Volks5971 soll3947 er zum Weibe802 nehmen3947,

14 Вдову, или отверженную, или опороченную, [или] блудницу, не должен он брать; но девицу из народа своего должен он брать в жену.

15 auf daß er nicht seinen Samen2233 entheilige2490 unter seinem Volk5971; denn ich bin der HErr3068, der ihn heiliget6942.

15 Он не должен порочить семени своего в народе своем; ибо Я Иегова [Бог], освящающий его.

16 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

16 И говорил Господь Моисею, и сказал:

17 Rede mit Aaron175 und sprich559: Wenn an jemand deines Samens2233 in euren Geschlechtern1755 ein376 Fehl3971 ist1696, der soll nicht herzutreten7126, daß er7126 das Brot3899 seines Gottes430 opfere.

17 Скажи Аарону: никто из семени твоего во все роды их, у которого на теле будет порок, не должен приступать, чтоб приносить хлеб Богу своему,

18 Denn keiner376, an dem ein376 Fehl3971 ist8311, soll herzutreten. Er7126 sei blind5787, lahm6455, mit einer seltsamen Nase, mit ungewöhnlichem2763 Gliede,

18 Никто, у кого на теле есть порок, не должен приступать: ни слепой, ни хромой, ни курносый, ни имеющий излишества в членах.

19 oder der376 an einem Fuß oder Hand3027 gebrechlich ist7272,

19 Ни такой, у которого переломлена нога, или переломлена рука,

20 oder höckericht ist, oder ein Fell8400 auf dem Auge5869 hat, oder scheel ist, oder grindicht, oder schäbicht, oder der gebrochen4790 ist.

20 Ни горбатый, ни сухой, ни подслепой, ни коростовый, ни паршивый, ни с поврежденными ятрами.

21 Welcher nun von Aarons175, des Priesters3548 Samen2233 einen Fehl3971 an ihm hat, der soll nicht herzutreten, zu opfern801 die Opfer801 des HErrn3068; denn er376 hat einen Fehl3971, darum soll er7126 zu den Broten seines Gottes430 nicht nahen5066, daß er7126 sie5066 opfere.

21 Ни один человек из семени Аарона священника, у которого на теле есть порок, не должен приступать, чтоб приносить жертвы Господу; порок на теле его, не должен он приступать, чтоб приносить хлеб Богу своему.

22 Doch soll er das Brot3899 seines Gottes430 essen398, beide von dem heiligen6944 und vom allerheiligsten6944.

22 Хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть.

23 Aber doch zum Vorhang6532 soll er nicht kommen, noch zum Altar4196 nahen, weil der Fehl3971 an2490 ihm ist935, daß er nicht entheilige mein Heiligtum4720; denn ich bin der HErr3068, der sie5066 heiliget6942.

23 Но к завесе не должен он приходить, и к жертвеннику не должен приступать, потому что на теле его порок; не должен он порочить святилища Моего: ибо Я Иегова, освящающий их.

24 Und Mose4872 redete1696 solches zu Aaron175 und zu seinen Söhnen1121 und zu allen Kindern1121 Israel3478.

24 И объявил сие Моисей Аарону и сынам его, и всем сынам Израилевым.

1.0x