Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 26 |
1 Und |
2 Nimm |
3 Und |
4 die zwanzig |
5 Ruben |
6 Hezron |
7 Das sind die Geschlechter |
8 Aber die Kinder |
9 Und die Kinder |
10 und die Erde |
11 Aber die Kinder |
12 Die Kinder |
13 Serah |
14 Das sind die Geschlechter |
15 Die Kinder |
16 Osni |
17 Arod |
18 Das sind die Geschlechter |
19 Die Kinder |
20 Es waren aber die Kinder |
21 Aber die Kinder |
22 Das sind die Geschlechter |
23 Die Kinder |
24 Jasub |
25 Das sind die Geschlechter |
26 Die Kinder |
27 Das sind die Geschlechter |
28 Die Kinder |
29 Die Kinder |
30 Dies sind aber die Kinder |
31 Asriel |
32 Smida, daher kommt das Geschlecht |
33 Zelaphehad aber war Hephers |
34 Das sind die Geschlechter |
35 Die Kinder |
36 Die Kinder |
37 Das sind die Geschlechter |
38 Die Kinder |
39 Supham |
40 Die Kinder |
41 Das sind die Kinder |
42 Die Kinder |
43 Das sind die Geschlechter |
44 Die Kinder |
45 Aber die Kinder |
46 Und die Tochter |
47 Das sind die Geschlechter |
48 Die Kinder |
49 Jezer |
50 Das sind die Geschlechter |
51 Das ist |
52 Und der HErr |
53 Diesen sollst du das Land |
54 Vielen |
55 Doch soll man das Land |
56 Denn nach |
57 Und |
58 Dies sind die Geschlechter |
59 Und Amrams |
60 Dem Aaron |
61 Nadab |
62 Und ihre Summa war |
63 Das ist |
64 unter welchen war keiner |
65 Denn der HErr |
ЧислаГлава 26 |
1 |
2 – Сделайте перепись всего народа Исраила, годных к военной службе, от двадцати лет и старше, по семьям их отцов. |
3 На равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона, Муса и священнослужитель Элеазар говорили с ними и сказали: |
4 – Сделайте перепись исраильтян от двадцати лет и старше, как повелел Мусе Вечный. |
5 Потомки Рувима, первенца Исраила: |
6 |
7 Это кланы Рувима; исчислено было 43 730 человек. |
8 Сыном Фаллу был Элиав, |
9 а сыновьями Элиава – Немуил, Датан и Авирам. Датан и Авирам были знатными людьми. Они восстали против Мусы и Харуна и оказались среди сообщников Кораха, когда те восстали против Вечного. |
10 Земля разверзлась и поглотила их вместе с Корахом, сообщники которого погибли, когда огонь сжёг двести пятьдесят человек. Они стали предостережением. |
11 Но сыновья Кораха не погибли в тот день. |
12 Потомки Шимона по их кланам: |
13 |
14 Это кланы Шимона; 22 200 человек. |
15 Потомки Гада по их кланам: |
16 |
17 |
18 Это кланы Гада; исчислено было 40 500 человек. |
19 Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане. |
20 Потомки Иуды по их кланам: |
21 |
22 Это кланы Иуды; исчислено было 76 500 человек. |
23 Потомки Иссахара по их кланам: |
24 |
25 Это кланы Иссахара; исчислено было 64 300 человек. |
26 Потомки Завулона по их кланам: |
27 Это кланы Завулона; исчислено было 60 500 человек. |
28 Потомки Юсуфа по их кланам через Манассу и Ефраима: |
29 Потомки Манассы: |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 Это кланы Манассы; исчислено было 52 700 человек. |
35 Вот потомки Ефраима по их кланам: |
36 |
37 Это кланы Ефраима; исчислено было 32 500 человек. |
38 Потомки Вениамина по их кланам: |
39 |
40 |
41 Это кланы Вениамина; исчислено было 45 600 человек. |
42 Вот потомки Дана по их кланам: |
43 все они были кланами шухамитов; исчислено было 64 400 человек. |
44 Потомки Ашира по их кланам: |
45 |
46 |
47 Это кланы Ашира; исчислено было 53 400 человек. |
48 Потомки Неффалима по их кланам: |
49 |
50 Это кланы Неффалима; исчислено было 45 400 человек. |
51 Всего исраильтян было 601 730 человек. |
52 Вечный сказал Мусе: |
53 – Землю нужно разделить между родами по числу людей. |
54 Большему роду дай больший удел, а меньшему – меньший. Пусть каждый род получит надел по количеству исчисленных. |
55 Пусть земля будет распределяться по жребию. Они получат наделы по числу людей в родах. |
56 Пусть каждый надел распределяется по жребию между более и менее многочисленными. |
57 Левиты, исчисленные по их кланам: |
58 Вот кланы левитов: |
59 Жену Амрама звали Иохеведа, она была из потомков Леви и родилась среди левитов в Египте. Амраму она родила Харуна, Мусу и их сестру Марьям. |
60 Харун был отцом Надава и Авиуда, Элеазара и Итамара. |
61 Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли Вечному чуждый огонь. .) |
62 |
63 Вот те, кого исчислили Муса и священнослужитель Элеазар, когда они считали исраильтян на равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона. |
64 Среди них не было никого, кто был исчислен Мусой и священнослужителем Харуном, когда они считали исраильтян в Синайской пустыне. |
65 Ведь Вечный сказал им, что они непременно умрут в пустыне, и из них не осталось никого, кроме Халева, сына Иефоннии, и Иешуа, сына Нуна. |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 26 |
ЧислаГлава 26 |
1 Und |
1 |
2 Nimm |
2 – Сделайте перепись всего народа Исраила, годных к военной службе, от двадцати лет и старше, по семьям их отцов. |
3 Und |
3 На равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона, Муса и священнослужитель Элеазар говорили с ними и сказали: |
4 die zwanzig |
4 – Сделайте перепись исраильтян от двадцати лет и старше, как повелел Мусе Вечный. |
5 Ruben |
5 Потомки Рувима, первенца Исраила: |
6 Hezron |
6 |
7 Das sind die Geschlechter |
7 Это кланы Рувима; исчислено было 43 730 человек. |
8 Aber die Kinder |
8 Сыном Фаллу был Элиав, |
9 Und die Kinder |
9 а сыновьями Элиава – Немуил, Датан и Авирам. Датан и Авирам были знатными людьми. Они восстали против Мусы и Харуна и оказались среди сообщников Кораха, когда те восстали против Вечного. |
10 und die Erde |
10 Земля разверзлась и поглотила их вместе с Корахом, сообщники которого погибли, когда огонь сжёг двести пятьдесят человек. Они стали предостережением. |
11 Aber die Kinder |
11 Но сыновья Кораха не погибли в тот день. |
12 Die Kinder |
12 Потомки Шимона по их кланам: |
13 Serah |
13 |
14 Das sind die Geschlechter |
14 Это кланы Шимона; 22 200 человек. |
15 Die Kinder |
15 Потомки Гада по их кланам: |
16 Osni |
16 |
17 Arod |
17 |
18 Das sind die Geschlechter |
18 Это кланы Гада; исчислено было 40 500 человек. |
19 Die Kinder |
19 Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане. |
20 Es waren aber die Kinder |
20 Потомки Иуды по их кланам: |
21 Aber die Kinder |
21 |
22 Das sind die Geschlechter |
22 Это кланы Иуды; исчислено было 76 500 человек. |
23 Die Kinder |
23 Потомки Иссахара по их кланам: |
24 Jasub |
24 |
25 Das sind die Geschlechter |
25 Это кланы Иссахара; исчислено было 64 300 человек. |
26 Die Kinder |
26 Потомки Завулона по их кланам: |
27 Das sind die Geschlechter |
27 Это кланы Завулона; исчислено было 60 500 человек. |
28 Die Kinder |
28 Потомки Юсуфа по их кланам через Манассу и Ефраима: |
29 Die Kinder |
29 Потомки Манассы: |
30 Dies sind aber die Kinder |
30 |
31 Asriel |
31 |
32 Smida, daher kommt das Geschlecht |
32 |
33 Zelaphehad aber war Hephers |
33 |
34 Das sind die Geschlechter |
34 Это кланы Манассы; исчислено было 52 700 человек. |
35 Die Kinder |
35 Вот потомки Ефраима по их кланам: |
36 Die Kinder |
36 |
37 Das sind die Geschlechter |
37 Это кланы Ефраима; исчислено было 32 500 человек. |
38 Die Kinder |
38 Потомки Вениамина по их кланам: |
39 Supham |
39 |
40 Die Kinder |
40 |
41 Das sind die Kinder |
41 Это кланы Вениамина; исчислено было 45 600 человек. |
42 Die Kinder |
42 Вот потомки Дана по их кланам: |
43 Das sind die Geschlechter |
43 все они были кланами шухамитов; исчислено было 64 400 человек. |
44 Die Kinder |
44 Потомки Ашира по их кланам: |
45 Aber die Kinder |
45 |
46 Und die Tochter |
46 |
47 Das sind die Geschlechter |
47 Это кланы Ашира; исчислено было 53 400 человек. |
48 Die Kinder |
48 Потомки Неффалима по их кланам: |
49 Jezer |
49 |
50 Das sind die Geschlechter |
50 Это кланы Неффалима; исчислено было 45 400 человек. |
51 Das ist |
51 Всего исраильтян было 601 730 человек. |
52 Und der HErr |
52 Вечный сказал Мусе: |
53 Diesen sollst du das Land |
53 – Землю нужно разделить между родами по числу людей. |
54 Vielen |
54 Большему роду дай больший удел, а меньшему – меньший. Пусть каждый род получит надел по количеству исчисленных. |
55 Doch soll man das Land |
55 Пусть земля будет распределяться по жребию. Они получат наделы по числу людей в родах. |
56 Denn nach |
56 Пусть каждый надел распределяется по жребию между более и менее многочисленными. |
57 Und |
57 Левиты, исчисленные по их кланам: |
58 Dies sind die Geschlechter |
58 Вот кланы левитов: |
59 Und Amrams |
59 Жену Амрама звали Иохеведа, она была из потомков Леви и родилась среди левитов в Египте. Амраму она родила Харуна, Мусу и их сестру Марьям. |
60 Dem Aaron |
60 Харун был отцом Надава и Авиуда, Элеазара и Итамара. |
61 Nadab |
61 Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли Вечному чуждый огонь. .) |
62 Und ihre Summa war |
62 |
63 Das ist |
63 Вот те, кого исчислили Муса и священнослужитель Элеазар, когда они считали исраильтян на равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона. |
64 unter welchen war keiner |
64 Среди них не было никого, кто был исчислен Мусой и священнослужителем Харуном, когда они считали исраильтян в Синайской пустыне. |
65 Denn der HErr |
65 Ведь Вечный сказал им, что они непременно умрут в пустыне, и из них не осталось никого, кроме Халева, сына Иефоннии, и Иешуа, сына Нуна. |