Das vierte Buch Mose (Numeri)

Kapitel 28

1 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

2 Gebeut6680 den Kindern1121 Israel3478 und sprich559 zu ihnen: Die Opfer7133 meines Brots3899, welches mein Opfer801 des süßen5207 Geruchs7381 ist, sollt8104 ihr halten zu seinen Zeiten4150, daß ihr mir‘s opfert7126.

3 Und1121 sprich559 zu ihnen: Das sind8549 die Opfer801, die ihr dem HErrn3068 opfern7126 sollt: jährige Lämmer3532, die ohne Wandel sind, täglich3117 zwei8147 zum täglichen8548 Brandopfer5930;

4 ein259 Lamm3532 des Morgens1242, das andere8145 zwischen Abends6153;

5 dazu einen Zehnten6224 Epha374 Semmelmehls zum Speisopfer4503, mit1101 Öl8081 gemenget, das gestoßen ist3795, eines vierten7243 Teils vom Hin1969.

6 Das ist6213 ein täglich8548 Brandopfer5930, das ihr am Berge2022 Sinai5514 opfertet zum süßen5207 Geruch7381, ein Feuer801 dem HErrn3068.

7 Dazu sein Trankopfer5262, je zu einem Lamm3532 ein259 Vierteil vom Hin1969. Im Heiligtum6944 soll man den Wein7941 des Trankopfers opfern5258 dem HErrn3068.

8 Das andere8145 Lamm3532 sollst du zwischen Abends6153 machen6213, wie das Speisopfer des Morgens1242, und6213 sein Trankopfer5262 zum Opfer4503 des süßen5207 Geruchs7381 dem HErrn3068.

9 Am Sabbattag7676 aber zwei3117 jährige Lämmer3532 ohne Wandel und1121 zwo zehnten Semmelmehls zum Speisopfer4503, mit Öl8081 gemenget, und sein1101 Trankopfer5262.

10 Das ist das Brandopfer5930 eines jeglichen Sabbats7676 über das tägliche8548 Brandopfer5930 samt seinem Trankopfer5262.

11 Aber des ersten Tages7218 eurer Monden2320 sollt ihr1121 dem HErrn3068 ein259 Brandopfer5930 opfern7126: zween junge1241 Farren6499, einen Widder352, sieben7651 jährige Lämmer3532 ohne Wandel;

12 und je drei7969 Zehnten Semmelmehls zum Speisopfer4503, mit1101 Öl8081 gemenget, zu einem259 Farren6499, und zwo Zehnten Semmel5560-mehls zum Speisopfer4503, mit1101 Öl8081 gemenget, zu einem259 Widder352;

13 und je einen Zehnten Semmel5560 mehls zum Speisopfer, mit1101 Öl8081 gemenget, zu einem Lamm3532. Das ist das Brandopfer5930 des süßen5207 Geruchs7381, ein259 Opfer4503 dem HErrn3068.

14 Und ihr Trankopfer5262 soll sein: ein halb2677 Hin1969 Weins3196 zum Farren6499, ein Dritteil Hin1969 zum Widder352, ein Vierteil Hin1969 zum Lamm3532. Das ist das Brandopfer5930 eines jeglichen2320 Monden2320 im Jahr8141.

15 Dazu soll man einen259 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403 dem HErrn3068 machen6213 über das tägliche8548 Brandopfer5930 und sein Trankopfer5262.

16 Aber am vierzehnten6240 Tage3117 des ersten7223 Monden2320 ist das Passah6453 dem HErrn3068.

17 Und am fünfzehnten Tage3117 desselben Monden2320 ist Fest2282. Sieben7651 Tage3117 soll man ungesäuert Brot4682 essen398.

18 Der erste7223 Tag3117 soll heilig6944 heißen, daß ihr zusammenkommet; keine Dienstarbeit5656 sollt ihr drinnen tun6213.

19 Und5930 sollt dem HErrn3068 Brandopfer801 tun7126: zween junge1241 Farren6499, einen259 Widder352, sieben7651 jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

20 samt ihren Speisopfern4503: drei7969 Zehnten Semmelmehls, mit1101 Öl8081 gemenget, zu6213 einem Farren6499, und zwo Zehnten zu dem Widder352;

21 und6213 je einen Zehnten auf ein259 Lamm3532 unter den sieben7651 Lämmern3532;

22 dazu einen259 Bock8163 zum Sündopfer2403, daß ihr versöhnet3722 werdet.

23 Und sollt solches tun6213 am Morgen1242 über das Brandopfer5930, welches ein täglich8548 Brandopfer5930 ist.

24 Nach dieser Weise sollt ihr alle Tage3117, die sieben7651 Tage3117 lang, das Brot3899 opfern6213, zum Opfer801 des süßen5207 Geruchs7381 dem HErrn3068, über das tägliche8548 Brandopfer5930, dazu sein Trankopfer5262.

25 Und der siebente7637 Tag3117 soll bei euch heilig6944 heißen, daß ihr zusammenkommet; keine Dienstarbeit5656 sollt ihr drinnen tun6213.

26 Und6213 der Tag3117 der Erstlinge1061, wenn ihr opfert das neue2319 Speisopfer4503 dem HErrn3068, wenn eure Wochen7620 um sind, soll heilig6944 heißen, daß ihr zusammenkommet; keine Dienstarbeit5656 sollt ihr drinnen tun7126.

27 Und1121 sollt dem HErrn3068 Brandopfer5930 tun7126 zum süßen5207 Geruch7381: zween junge1241 Farren6499, einen259 Widder352, sieben7651 jährige Lämmer3532,

28 samt ihrem Speisopfer4503: drei7969 Zehnten Semmelmehls, mit1101 Öl8081 gemenget, zu einem259 Farren6499, zwo Zehnten zu dem259 Widder352;

29 und je einen259 Zehnten zu einem Lamm3532 der sieben7651 Lämmer3532;

30 und einen259 Ziegenbock8163, euch zu versöhnen3722.

31 Dies sollt ihr tun6213 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503. Ohne Wandel soll‘s sein, dazu ihr Trankopfer5262.

Numbers

Chapter 28

1 AND the LORD spoke to Moses and said to him,

2 Command the children of Israel and say to them, My offerings and the bread of my offerings made by fire for a sweet savour to me they shall observe, to offer to me in their due season.

3 And you shall say to them, This is the offering made by fire which you shall offer to the LORD: two lambs of the first year without blemish day by day for a continual burnt offering.

4 The one lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer at evening;

5 And a tenth part of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with a fourth part of a hin of beaten oil.

6 It is a continual burnt offering which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD.

7 And the drink offering thereof shall be a fourth of a hin for the one lamb; in the holy place you shall pour out the old wine before the LORD for a drink offering.

8 And the other lamb you shall offer at evening; as the meat offering of the morning and as its drink offering you shall offer it, a sacrifice made by fire for a sweet savour to the LORD.

9 And on the sabbath day two lambs of the first year without blemish and two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a meal offering with its drink offering;

10 This is the burnt offering of every sabbath, besides the continual burnt offering and its drink offering.

11 And in the beginning of your months you shall offer burnt offerings to the LORD: two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without blemish;

12 And three tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a meal offering, for one bullock; and two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, for a meal offering, for one ram;

13 And a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a meal offering for one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD.

14 And their drink offerings shall be half a hin of wine to a bullock and a third part of a hin to a ram and a fourth part of a hin to a lamb; this is the burnt offering of the beginning of every month throughout the months of the year.

15 And one kid of the goats for a sin offering to the LORD shall be offered, besides the continual burnt offering and its drink offering.

16 And on the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.

17 And on the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten.

18 On the first day shall be a holy convocation; you shall do no manner of hard work;

19 But you shall offer sacrifices made by fire for burnt offerings to the LORD; two young bullocks and one ram and seven lambs of the first year: they shall be to you without blemish:

20 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil; three tenths of an ephah shall you offer for a bullock, and two tenths of an ephah for a ram;

21 And a tenth of an ephah you shall offer for every lamb; thus you shall do for every one of the seven lambs.

22 And one yearling goat for a sin offering to make atonement for you.

23 You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.

24 After this manner you shall offer daily for seven days the bread of the sacrifice made by fire for a sweet savour to the LORD; it shall be offered besides the continual burnt offering and its drink offering.

25 And on the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no manner of work.

26 Also on the day of first fruits, when you offer a meal offering of new wheat to the LORD at your feast of weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no manner of hard work;

27 But you shall offer the burnt offerings for a sweet savour to the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;

28 And their meal offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each bullock, two tenths of an ephah for one ram,

29 And a tenth of an ephah for each lamb, likewise for each of the seven lambs;

30 And one kid of the goats to make atonement for you.

31 You shall offer them besides the continual burnt offering and its meal offering; you shall offer them without blemish, and their drink offerings.

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Kapitel 28

Numbers

Chapter 28

1 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

1 AND the LORD spoke to Moses and said to him,

2 Gebeut6680 den Kindern1121 Israel3478 und sprich559 zu ihnen: Die Opfer7133 meines Brots3899, welches mein Opfer801 des süßen5207 Geruchs7381 ist, sollt8104 ihr halten zu seinen Zeiten4150, daß ihr mir‘s opfert7126.

2 Command the children of Israel and say to them, My offerings and the bread of my offerings made by fire for a sweet savour to me they shall observe, to offer to me in their due season.

3 Und1121 sprich559 zu ihnen: Das sind8549 die Opfer801, die ihr dem HErrn3068 opfern7126 sollt: jährige Lämmer3532, die ohne Wandel sind, täglich3117 zwei8147 zum täglichen8548 Brandopfer5930;

3 And you shall say to them, This is the offering made by fire which you shall offer to the LORD: two lambs of the first year without blemish day by day for a continual burnt offering.

4 ein259 Lamm3532 des Morgens1242, das andere8145 zwischen Abends6153;

4 The one lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer at evening;

5 dazu einen Zehnten6224 Epha374 Semmelmehls zum Speisopfer4503, mit1101 Öl8081 gemenget, das gestoßen ist3795, eines vierten7243 Teils vom Hin1969.

5 And a tenth part of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with a fourth part of a hin of beaten oil.

6 Das ist6213 ein täglich8548 Brandopfer5930, das ihr am Berge2022 Sinai5514 opfertet zum süßen5207 Geruch7381, ein Feuer801 dem HErrn3068.

6 It is a continual burnt offering which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD.

7 Dazu sein Trankopfer5262, je zu einem Lamm3532 ein259 Vierteil vom Hin1969. Im Heiligtum6944 soll man den Wein7941 des Trankopfers opfern5258 dem HErrn3068.

7 And the drink offering thereof shall be a fourth of a hin for the one lamb; in the holy place you shall pour out the old wine before the LORD for a drink offering.

8 Das andere8145 Lamm3532 sollst du zwischen Abends6153 machen6213, wie das Speisopfer des Morgens1242, und6213 sein Trankopfer5262 zum Opfer4503 des süßen5207 Geruchs7381 dem HErrn3068.

8 And the other lamb you shall offer at evening; as the meat offering of the morning and as its drink offering you shall offer it, a sacrifice made by fire for a sweet savour to the LORD.

9 Am Sabbattag7676 aber zwei3117 jährige Lämmer3532 ohne Wandel und1121 zwo zehnten Semmelmehls zum Speisopfer4503, mit Öl8081 gemenget, und sein1101 Trankopfer5262.

9 And on the sabbath day two lambs of the first year without blemish and two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a meal offering with its drink offering;

10 Das ist das Brandopfer5930 eines jeglichen Sabbats7676 über das tägliche8548 Brandopfer5930 samt seinem Trankopfer5262.

10 This is the burnt offering of every sabbath, besides the continual burnt offering and its drink offering.

11 Aber des ersten Tages7218 eurer Monden2320 sollt ihr1121 dem HErrn3068 ein259 Brandopfer5930 opfern7126: zween junge1241 Farren6499, einen Widder352, sieben7651 jährige Lämmer3532 ohne Wandel;

11 And in the beginning of your months you shall offer burnt offerings to the LORD: two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without blemish;

12 und je drei7969 Zehnten Semmelmehls zum Speisopfer4503, mit1101 Öl8081 gemenget, zu einem259 Farren6499, und zwo Zehnten Semmel5560-mehls zum Speisopfer4503, mit1101 Öl8081 gemenget, zu einem259 Widder352;

12 And three tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a meal offering, for one bullock; and two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, for a meal offering, for one ram;

13 und je einen Zehnten Semmel5560 mehls zum Speisopfer, mit1101 Öl8081 gemenget, zu einem Lamm3532. Das ist das Brandopfer5930 des süßen5207 Geruchs7381, ein259 Opfer4503 dem HErrn3068.

13 And a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a meal offering for one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD.

14 Und ihr Trankopfer5262 soll sein: ein halb2677 Hin1969 Weins3196 zum Farren6499, ein Dritteil Hin1969 zum Widder352, ein Vierteil Hin1969 zum Lamm3532. Das ist das Brandopfer5930 eines jeglichen2320 Monden2320 im Jahr8141.

14 And their drink offerings shall be half a hin of wine to a bullock and a third part of a hin to a ram and a fourth part of a hin to a lamb; this is the burnt offering of the beginning of every month throughout the months of the year.

15 Dazu soll man einen259 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403 dem HErrn3068 machen6213 über das tägliche8548 Brandopfer5930 und sein Trankopfer5262.

15 And one kid of the goats for a sin offering to the LORD shall be offered, besides the continual burnt offering and its drink offering.

16 Aber am vierzehnten6240 Tage3117 des ersten7223 Monden2320 ist das Passah6453 dem HErrn3068.

16 And on the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.

17 Und am fünfzehnten Tage3117 desselben Monden2320 ist Fest2282. Sieben7651 Tage3117 soll man ungesäuert Brot4682 essen398.

17 And on the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten.

18 Der erste7223 Tag3117 soll heilig6944 heißen, daß ihr zusammenkommet; keine Dienstarbeit5656 sollt ihr drinnen tun6213.

18 On the first day shall be a holy convocation; you shall do no manner of hard work;

19 Und5930 sollt dem HErrn3068 Brandopfer801 tun7126: zween junge1241 Farren6499, einen259 Widder352, sieben7651 jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

19 But you shall offer sacrifices made by fire for burnt offerings to the LORD; two young bullocks and one ram and seven lambs of the first year: they shall be to you without blemish:

20 samt ihren Speisopfern4503: drei7969 Zehnten Semmelmehls, mit1101 Öl8081 gemenget, zu6213 einem Farren6499, und zwo Zehnten zu dem Widder352;

20 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil; three tenths of an ephah shall you offer for a bullock, and two tenths of an ephah for a ram;

21 und6213 je einen Zehnten auf ein259 Lamm3532 unter den sieben7651 Lämmern3532;

21 And a tenth of an ephah you shall offer for every lamb; thus you shall do for every one of the seven lambs.

22 dazu einen259 Bock8163 zum Sündopfer2403, daß ihr versöhnet3722 werdet.

22 And one yearling goat for a sin offering to make atonement for you.

23 Und sollt solches tun6213 am Morgen1242 über das Brandopfer5930, welches ein täglich8548 Brandopfer5930 ist.

23 You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.

24 Nach dieser Weise sollt ihr alle Tage3117, die sieben7651 Tage3117 lang, das Brot3899 opfern6213, zum Opfer801 des süßen5207 Geruchs7381 dem HErrn3068, über das tägliche8548 Brandopfer5930, dazu sein Trankopfer5262.

24 After this manner you shall offer daily for seven days the bread of the sacrifice made by fire for a sweet savour to the LORD; it shall be offered besides the continual burnt offering and its drink offering.

25 Und der siebente7637 Tag3117 soll bei euch heilig6944 heißen, daß ihr zusammenkommet; keine Dienstarbeit5656 sollt ihr drinnen tun6213.

25 And on the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no manner of work.

26 Und6213 der Tag3117 der Erstlinge1061, wenn ihr opfert das neue2319 Speisopfer4503 dem HErrn3068, wenn eure Wochen7620 um sind, soll heilig6944 heißen, daß ihr zusammenkommet; keine Dienstarbeit5656 sollt ihr drinnen tun7126.

26 Also on the day of first fruits, when you offer a meal offering of new wheat to the LORD at your feast of weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no manner of hard work;

27 Und1121 sollt dem HErrn3068 Brandopfer5930 tun7126 zum süßen5207 Geruch7381: zween junge1241 Farren6499, einen259 Widder352, sieben7651 jährige Lämmer3532,

27 But you shall offer the burnt offerings for a sweet savour to the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;

28 samt ihrem Speisopfer4503: drei7969 Zehnten Semmelmehls, mit1101 Öl8081 gemenget, zu einem259 Farren6499, zwo Zehnten zu dem259 Widder352;

28 And their meal offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each bullock, two tenths of an ephah for one ram,

29 und je einen259 Zehnten zu einem Lamm3532 der sieben7651 Lämmer3532;

29 And a tenth of an ephah for each lamb, likewise for each of the seven lambs;

30 und einen259 Ziegenbock8163, euch zu versöhnen3722.

30 And one kid of the goats to make atonement for you.

31 Dies sollt ihr tun6213 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503. Ohne Wandel soll‘s sein, dazu ihr Trankopfer5262.

31 You shall offer them besides the continual burnt offering and its meal offering; you shall offer them without blemish, and their drink offerings.

1.0x