Єремiя

Розділ 48

1 На Моава. Так каже Господь Саваот, Бог Ізраїлів: „Горе місту Нево, бо воно поруйно́ване; Кір'ятаїм посоро́млений, здобутий; посоро́млений За́мок високий, заля́каний.

2 Нема більше слави Моа́ву! У Хешбоні лихе вимишляють на нього: „Ходімо, і ви́тнім його із наро́ду!“ Теж, Мадмене, замо́вкнеш і ти: за тобою йде меч!

3 Чути крик із Горона́їму: Руїна й нещастя велике!

4 Моав поруйно́ваний, крик підняли́ аж до Цоару,

5 бо ходом в Лухіт пі́дуть догори́ з великим плаче́м, бо на збіччі Горонаїму чути крик боязки́й про руїну.

6 Утікайте, рятуйте хоч душу свою, і станете, мов отой ве́рес в пустині!

7 Бо за те, що наді́явся ти на вчинки свої та на ска́рби свої, ти тако́ж будеш узятий, і пі́де Кемош до поло́ну, а ра́зом із ним його священики та його зве́рхники.

8 І при́йде руїна до кожного міста, і не буде врято́ване жодне із них, і загине долина, й погу́блена буде рівни́на, бо так говорив був Господь!

9 Дайте крила Моаву, — і він відлети́ть, і міста́ його стануть спусто́шенням, так що не буде мешка́нця у них.

10 Прокля́тий, хто робить роботу Господню недба́ло, і прокля́тий, хто від крови меча свого стримує!

11 Спокійний Моав від юна́цтва свого, і мирний на дрі́жджах своїх, і не лито із по́суду в по́суд його, і він на вигна́ння не йшов, тому в нім його смак позост́ався, а за́пах його не змінився.

12 Тому то ось дні настаю́ть, — говорить Госпо́дь, — і пошлю́ Я на нього розли́вачів, — і його розіллю́ть, і по́суд його опоро́жнять, і дзбанки́ його порозбива́ють!

13 І за Кемоша Моав посоро́млений буде, як Ізраїлів дім посоро́млений був за Бет-Ел, за місце надії своєї.

14 Як говорите ви: „Ми хоробрі та сильні до бо́ю?“

15 Попусто́шений буде Моав, і до міст його ворог піді́йметься, — і пі́дуть добі́рні його юнаки́ на зарі́з, каже Цар, що Господь Саваот Йому Йме́ння.

16 Близький по́хід нещастя Моава, а лихо його дуже ква́питься.

17 Співчувайте йому, всі довкі́лля його, і всі, хто ім'я́ його знає, скажіть: „Як зламалося сильне це бе́рло, ця па́лиця пи́шна!“

18 Спустися зо слави своєї, і всядься в пустині, о ме́шканко, до́чко Дівону, бо спусто́шник Моава до тебе прийшов, і понищив тверди́ні твої!

19 Стань на дорозі й чекай, ме́шканко Ароеру, питай втікача та врятовану, кажи: „Що́ це сталося?“

20 Моав посоромлений, бо розтро́щений він, ридайте та плачте, і звістіте в Арноні, що Моав попусто́шений!

21 І суд ось прийшов на рівни́нний цей край, на Холон й на Ягцу, і на Мефаат,

22 і на Дівон, і на Нево, і на Бет-Дівдатаїм,

23 і на Кір'ятаїм, і на Бет-Ґамул, і на Бет-Меон,

24 і на Керіййот, і на Боцру, і на всі міста́ моавського кра́ю, далекі й близькі́.

25 І відтятий Моавові ріг, і раме́но його розтро́щене, говорить Господь.

26 Упійте його, — бо пишавсь проти Господа він, — і він з плю́скотом упаде до блюво́ти своєї, — і станеться й він посміхо́виськом!

27 І чи ж для тебе Ізраїль не був посміхо́виськом цим? Хіба серед злоді́їв був зна́йдений він, що ти скільки гово́риш про нього, то все головою хитаєш?

28 Покиньте міста́, й пробувайте на скелі, мешка́нці Моава, і будьте, немов та голубка, що над краєм безо́дні гнізди́ться!

29 Ми чули про гордість Моава, що чванли́вий він дуже, про надутість його і його гордува́ння, про бундю́чність його та пиху́ його серця.

30 Я знаю, — говорить Господь, — про зухва́льство його, і про його балачки́ безпідставні, — робили вони неслухня́не!

31 Ридаю тому над Моавом, і кричу за Моавом усім, зідхаю над лю́дьми Кір-Хересу.

32 Більш як за Язером Я плакав, Я плакатиму за тобою, винограднику Сівми! Галу́зки твої перейшли аж за море, досягли́ аж до моря Язера. Спусто́шник напав на осінній твій плід, і на винобра́ння твоє, —

33 і за́брана буде поті́ха твоя та радість твоя з виноградника й з кра́ю Моава, і вино із чави́ла спиню́! Не буде топта́ти топта́ч, радісний крик при збира́нні не буде вже радісним криком збира́ння.

34 Від крику Хешбону аж до Ел'але, аж до Ягацу не́стися буде їхній голос, від Цоару аж до Горонаїму, до Еґлат-Шелішійї, бо й вода із Німріму пустинею стане.

35 І ви́гублю Я із Моава, — говорить Господь, — того, хто для же́ртов вихо́дить на па́гірок, і бо́гові ка́дить своє́му.

36 Тому́ стогне серце Моє за Моавом, немов та сопі́лка, і стогне серце Моє, як сопілка, за лю́дьми Кір-Хересу, бо погинули ті, хто бага́тство набув!

37 Тому кожна голова — облисі́ла, і кожна борода — обстри́жена, на руках у всіх — порі́зи жало́би, і на сте́гнах — вере́та.

38 На всіх даха́х Моава й на площах його — самий ле́мент, бо розбив Я Моава, мов по́суд, якого не люблять, говорить Господь.

39 „Як він розто́щений“ плачуть, „як гане́бно Моав утікав, і як він посоро́млений!“ І Моав став за по́сміх та по́страх для всього довкі́лля його!

40 Бо так промовляє Господь: Ось він, як орел, прилети́ть, і кри́ла свої над Моавом розго́рне, —

41 міста́ будуть взяті, й твердині захо́плені. І того дня стане серце лица́рства Моава, як серце жони-породі́ллі!

42 Із наро́дів Моав буде ви́гублений, бо пишавсь проти Господа він.

43 Страх, та безо́дня, та па́стка на тебе, мешка́нче Моава! говорить Господь.

44 Хто від стра́ху втече, той в безо́дню впаде́, хто ж з безодні піді́йметься, той буде схо́плений в па́стку. Бо спрова́джу на нього, на то́го Моава, рік їхньої кари, говорить Господь.

45 Втікачі́ знеси́лені будуть ставати у тіні Хешбону, бо вийде огонь із Хешбону, а по́лум'я з-поміж Сиго́ну, і поїсть край воло́сся на скро́ні Моаву та череп синів галасли́вих.

46 Горе, Моаве, тобі! Загинув Кемошів наро́д, бо сини твої взяті в поло́н, твої ж до́чки — в неволю!

47 І верну́ Я Моавові долю напри́кінці днів, говорить Госпо́дь. Аж досі — суд на Моава.

Книга пророка Иеремии

Глава 48

1 На Моава. Так говорит Иегова воинств, Бог Израилев: увы Нево! он опустошен, посрамлен, взят Кариафамим; посрамлен Мизгав, и сокрушен.

2 Нет уже славы Моаву, в Есевоне замышляют ему зло: `пойдем, истребим его из числа народов`. И ты, Мадмен, исчезнешь; тебя преследует меч.

3 Слышен вопль от Хоронаима, опустошение и разрушение великое.

4 Сокрушен Моав; вопль подняли малые его.

5 На возвышенность Лухиты в слезах восходят плачущие; и на пологости Хоронаима слышен тяжкий вопль о разорении.

6 Бегите, спасайте жизнь свою; и оставайтесь как обнаженный в пустыне.

7 Поелику ты надеялся на дела свои и на сокровища свои, то и ты будешь взят; и пойдет Хамос в плен, священники его и князья его вместе.

8 И придет опустошитель на всякий город, и город не уцелеет, и погибнет долина, и опустеет равнина, потому что Иегова сказал.

9 Дайте крылья Моаву, потому что ему спастись можно только полетом; и города его будут пустынею, не будет жителей в них.

10 Проклят, кто дело Иеговы творит с лукавою леностью, и проклят, кто удерживает меч свой от крови!

11 Благоденствовал Моав от юности своей, он спокойно сидел на дрожжах своих, и не переливаем был из сосуда в сосуд, и в плен не ходил; оттого оставался в нем вкус его, и запах его не изменялся.

12 Посему, вот приходят дни, говорит Иегова, и Я пришлю к нему разливателей, которые наклонят его, и опорожнят сосуды его, и кувшины его разобьют.

13 И устыдится Моав Хамоса, так как дом Израилев устыдился Вефиля, надежды своей.

14 Как вы скажете тогда: `мы люди храбрые, и силу имеющие для войны?`

15 Разорен будет Моав, и города его понесутся в дыму на воздух, и отборные юноши его отведены будут на заклание, говорит Царь, - Иегова воинств имя Его.

16 Скоро придет погибель Моава, и беда к нему сильно спешит.

17 Пожалейте об нем все соседи его, и все знающие имя его скажите: `как сокрушился жезл крепкий, посох прекрасный!`

18 Сойди с престала славы, и сиди в жажде, жительница и дочь Дивона: ибо опустошитель Моава выступил против тебя, разорил укрепления твои.

19 Стой у дороги и смотри, жительница Ароера, спрашивай бегущего и спасающегося, и скажи: `что такое сделалось?`

20 Посрамлен Моав, ибо сокрушен; рыдайте и стенайте, объявите в Арноне, что разорен Моав.

21 И суд пришел на землю равнины, на Халон и на Иаццу, и на Мефаат,

22 И на Дивон, и на Нево, и на Бет-Дивлатаим,

23 И на Кариафаим, и на Бет-Гатул, и на Бет-Маон,

24 И на Кериоф, и на Боцру, и на все города земли моавитской, дальние и ближние.

25 Срезан рог Моава, и мышца его сокрушена, говорит Иегова.

26 Напойте его допьяна, ибо он на Иегову восстал; и ринется Моав на блевотину свою, тогда будет и сам предметом смеха.

27 Не так же ли был осмеян тобой Израиль? разве он между ворами пойман, что ты, бывало, лишь только заговоришь об нем, киваешь головою?

28 Оставьте города, и переселяйтесь на скалы, жители Моава, и будьте, как голубка, которая гнездится в стороне при устье пещеры.

29 Слышали мы гордость Моава, гордость великую, высокомерие его, и величавость его, и мечтательность его, и надмение сердца его.

30 Знаю Я, говорит Иегова, дерзость его и неискренность; во лживости своей действуют они неискренно.

31 Посему я рыдаю о Моаве, и стенаю о всем Моаве; воздыхание о мужах Кирхареса.

32 Более нежели Иазер, плачу о тебе, виноградная лоза севамская; отрасли твои простирались за море, касались озера Иазерского; на жатву твою и на обираемый виноград твой опустошитель напал.

33 Веселие и ликование исчезло с Кармилов и с земли Моава; и вина в точила Я не дал; не топчут их с восклицанием; крик брани, не крик радости.

34 Вот от Есевона до Елеалы, до Иаацы голос их раздается, от Цоары до Хоронаима, до третьей Еглы: ибо и Нимримские воды иссякли,

35 Истреблю у Моава, говорит Иегова, ходящих в капища и кадящих богам его.

36 От того сердце Мое о Моаве, как свирель, стонет; и сердце Мое о жителях Кирхареса, как свирель стонет; и так как они поступали высокомерно, погибли:

37 Ибо всякая голова острижена, и у всякого борода обрезана, на всех руках царапины, и на чреслах власяницы.

38 На всех крышах у Моава, и на площадях его все рыдает; ибо Я сокрушил Моава, как сосуд нелюбимый, говорит Иегова.

39 Как сокрушен он! рыдайте; как Моав обратил тыл! постыдился, и сделался Моав посмешищем и предметом ужаса для всех соседей своих.

40 Ибо так говорит Иегова: вот он полетит как орел, и расширит крылья свои к Моаву.

41 Взяты будут города, и крепости будут заняты, и сердце храбрых моавитян в тот день будет как сердце женщины, мучимой родами.

42 И истреблен будет Моав из числа народов, потому что на Иегову восстал.

43 Ужас, и яма, и петля тебе, житель моавитской земли, говорит Иегова.

44 Кто убежит от ужаса, упадет в яму; а вышедший из ямы пойман будет в петлю: ибо Я наведу на него, на Моава, год посещения их, говорит Иегова.

45 Под тенью Есевона остановились бегущие, обессилев; но огонь пошел от Есевона, и пламень от града Сигонова, и палит бороду Моава, и темя буйных сынов.

46 Горе тебе, Моав; погиб народ Хамоса; ибо сыны твои в плен взяты, и дщери твои - на преселение.

47 Но в последние дни возвращу плен Моава, говорит Иегова. Доселе суд на Моава.

Єремiя

Розділ 48

Книга пророка Иеремии

Глава 48

1 На Моава. Так каже Господь Саваот, Бог Ізраїлів: „Горе місту Нево, бо воно поруйно́ване; Кір'ятаїм посоро́млений, здобутий; посоро́млений За́мок високий, заля́каний.

1 На Моава. Так говорит Иегова воинств, Бог Израилев: увы Нево! он опустошен, посрамлен, взят Кариафамим; посрамлен Мизгав, и сокрушен.

2 Нема більше слави Моа́ву! У Хешбоні лихе вимишляють на нього: „Ходімо, і ви́тнім його із наро́ду!“ Теж, Мадмене, замо́вкнеш і ти: за тобою йде меч!

2 Нет уже славы Моаву, в Есевоне замышляют ему зло: `пойдем, истребим его из числа народов`. И ты, Мадмен, исчезнешь; тебя преследует меч.

3 Чути крик із Горона́їму: Руїна й нещастя велике!

3 Слышен вопль от Хоронаима, опустошение и разрушение великое.

4 Моав поруйно́ваний, крик підняли́ аж до Цоару,

4 Сокрушен Моав; вопль подняли малые его.

5 бо ходом в Лухіт пі́дуть догори́ з великим плаче́м, бо на збіччі Горонаїму чути крик боязки́й про руїну.

5 На возвышенность Лухиты в слезах восходят плачущие; и на пологости Хоронаима слышен тяжкий вопль о разорении.

6 Утікайте, рятуйте хоч душу свою, і станете, мов отой ве́рес в пустині!

6 Бегите, спасайте жизнь свою; и оставайтесь как обнаженный в пустыне.

7 Бо за те, що наді́явся ти на вчинки свої та на ска́рби свої, ти тако́ж будеш узятий, і пі́де Кемош до поло́ну, а ра́зом із ним його священики та його зве́рхники.

7 Поелику ты надеялся на дела свои и на сокровища свои, то и ты будешь взят; и пойдет Хамос в плен, священники его и князья его вместе.

8 І при́йде руїна до кожного міста, і не буде врято́ване жодне із них, і загине долина, й погу́блена буде рівни́на, бо так говорив був Господь!

8 И придет опустошитель на всякий город, и город не уцелеет, и погибнет долина, и опустеет равнина, потому что Иегова сказал.

9 Дайте крила Моаву, — і він відлети́ть, і міста́ його стануть спусто́шенням, так що не буде мешка́нця у них.

9 Дайте крылья Моаву, потому что ему спастись можно только полетом; и города его будут пустынею, не будет жителей в них.

10 Прокля́тий, хто робить роботу Господню недба́ло, і прокля́тий, хто від крови меча свого стримує!

10 Проклят, кто дело Иеговы творит с лукавою леностью, и проклят, кто удерживает меч свой от крови!

11 Спокійний Моав від юна́цтва свого, і мирний на дрі́жджах своїх, і не лито із по́суду в по́суд його, і він на вигна́ння не йшов, тому в нім його смак позост́ався, а за́пах його не змінився.

11 Благоденствовал Моав от юности своей, он спокойно сидел на дрожжах своих, и не переливаем был из сосуда в сосуд, и в плен не ходил; оттого оставался в нем вкус его, и запах его не изменялся.

12 Тому то ось дні настаю́ть, — говорить Госпо́дь, — і пошлю́ Я на нього розли́вачів, — і його розіллю́ть, і по́суд його опоро́жнять, і дзбанки́ його порозбива́ють!

12 Посему, вот приходят дни, говорит Иегова, и Я пришлю к нему разливателей, которые наклонят его, и опорожнят сосуды его, и кувшины его разобьют.

13 І за Кемоша Моав посоро́млений буде, як Ізраїлів дім посоро́млений був за Бет-Ел, за місце надії своєї.

13 И устыдится Моав Хамоса, так как дом Израилев устыдился Вефиля, надежды своей.

14 Як говорите ви: „Ми хоробрі та сильні до бо́ю?“

14 Как вы скажете тогда: `мы люди храбрые, и силу имеющие для войны?`

15 Попусто́шений буде Моав, і до міст його ворог піді́йметься, — і пі́дуть добі́рні його юнаки́ на зарі́з, каже Цар, що Господь Саваот Йому Йме́ння.

15 Разорен будет Моав, и города его понесутся в дыму на воздух, и отборные юноши его отведены будут на заклание, говорит Царь, - Иегова воинств имя Его.

16 Близький по́хід нещастя Моава, а лихо його дуже ква́питься.

16 Скоро придет погибель Моава, и беда к нему сильно спешит.

17 Співчувайте йому, всі довкі́лля його, і всі, хто ім'я́ його знає, скажіть: „Як зламалося сильне це бе́рло, ця па́лиця пи́шна!“

17 Пожалейте об нем все соседи его, и все знающие имя его скажите: `как сокрушился жезл крепкий, посох прекрасный!`

18 Спустися зо слави своєї, і всядься в пустині, о ме́шканко, до́чко Дівону, бо спусто́шник Моава до тебе прийшов, і понищив тверди́ні твої!

18 Сойди с престала славы, и сиди в жажде, жительница и дочь Дивона: ибо опустошитель Моава выступил против тебя, разорил укрепления твои.

19 Стань на дорозі й чекай, ме́шканко Ароеру, питай втікача та врятовану, кажи: „Що́ це сталося?“

19 Стой у дороги и смотри, жительница Ароера, спрашивай бегущего и спасающегося, и скажи: `что такое сделалось?`

20 Моав посоромлений, бо розтро́щений він, ридайте та плачте, і звістіте в Арноні, що Моав попусто́шений!

20 Посрамлен Моав, ибо сокрушен; рыдайте и стенайте, объявите в Арноне, что разорен Моав.

21 І суд ось прийшов на рівни́нний цей край, на Холон й на Ягцу, і на Мефаат,

21 И суд пришел на землю равнины, на Халон и на Иаццу, и на Мефаат,

22 і на Дівон, і на Нево, і на Бет-Дівдатаїм,

22 И на Дивон, и на Нево, и на Бет-Дивлатаим,

23 і на Кір'ятаїм, і на Бет-Ґамул, і на Бет-Меон,

23 И на Кариафаим, и на Бет-Гатул, и на Бет-Маон,

24 і на Керіййот, і на Боцру, і на всі міста́ моавського кра́ю, далекі й близькі́.

24 И на Кериоф, и на Боцру, и на все города земли моавитской, дальние и ближние.

25 І відтятий Моавові ріг, і раме́но його розтро́щене, говорить Господь.

25 Срезан рог Моава, и мышца его сокрушена, говорит Иегова.

26 Упійте його, — бо пишавсь проти Господа він, — і він з плю́скотом упаде до блюво́ти своєї, — і станеться й він посміхо́виськом!

26 Напойте его допьяна, ибо он на Иегову восстал; и ринется Моав на блевотину свою, тогда будет и сам предметом смеха.

27 І чи ж для тебе Ізраїль не був посміхо́виськом цим? Хіба серед злоді́їв був зна́йдений він, що ти скільки гово́риш про нього, то все головою хитаєш?

27 Не так же ли был осмеян тобой Израиль? разве он между ворами пойман, что ты, бывало, лишь только заговоришь об нем, киваешь головою?

28 Покиньте міста́, й пробувайте на скелі, мешка́нці Моава, і будьте, немов та голубка, що над краєм безо́дні гнізди́ться!

28 Оставьте города, и переселяйтесь на скалы, жители Моава, и будьте, как голубка, которая гнездится в стороне при устье пещеры.

29 Ми чули про гордість Моава, що чванли́вий він дуже, про надутість його і його гордува́ння, про бундю́чність його та пиху́ його серця.

29 Слышали мы гордость Моава, гордость великую, высокомерие его, и величавость его, и мечтательность его, и надмение сердца его.

30 Я знаю, — говорить Господь, — про зухва́льство його, і про його балачки́ безпідставні, — робили вони неслухня́не!

30 Знаю Я, говорит Иегова, дерзость его и неискренность; во лживости своей действуют они неискренно.

31 Ридаю тому над Моавом, і кричу за Моавом усім, зідхаю над лю́дьми Кір-Хересу.

31 Посему я рыдаю о Моаве, и стенаю о всем Моаве; воздыхание о мужах Кирхареса.

32 Більш як за Язером Я плакав, Я плакатиму за тобою, винограднику Сівми! Галу́зки твої перейшли аж за море, досягли́ аж до моря Язера. Спусто́шник напав на осінній твій плід, і на винобра́ння твоє, —

32 Более нежели Иазер, плачу о тебе, виноградная лоза севамская; отрасли твои простирались за море, касались озера Иазерского; на жатву твою и на обираемый виноград твой опустошитель напал.

33 і за́брана буде поті́ха твоя та радість твоя з виноградника й з кра́ю Моава, і вино із чави́ла спиню́! Не буде топта́ти топта́ч, радісний крик при збира́нні не буде вже радісним криком збира́ння.

33 Веселие и ликование исчезло с Кармилов и с земли Моава; и вина в точила Я не дал; не топчут их с восклицанием; крик брани, не крик радости.

34 Від крику Хешбону аж до Ел'але, аж до Ягацу не́стися буде їхній голос, від Цоару аж до Горонаїму, до Еґлат-Шелішійї, бо й вода із Німріму пустинею стане.

34 Вот от Есевона до Елеалы, до Иаацы голос их раздается, от Цоары до Хоронаима, до третьей Еглы: ибо и Нимримские воды иссякли,

35 І ви́гублю Я із Моава, — говорить Господь, — того, хто для же́ртов вихо́дить на па́гірок, і бо́гові ка́дить своє́му.

35 Истреблю у Моава, говорит Иегова, ходящих в капища и кадящих богам его.

36 Тому́ стогне серце Моє за Моавом, немов та сопі́лка, і стогне серце Моє, як сопілка, за лю́дьми Кір-Хересу, бо погинули ті, хто бага́тство набув!

36 От того сердце Мое о Моаве, как свирель, стонет; и сердце Мое о жителях Кирхареса, как свирель стонет; и так как они поступали высокомерно, погибли:

37 Тому кожна голова — облисі́ла, і кожна борода — обстри́жена, на руках у всіх — порі́зи жало́би, і на сте́гнах — вере́та.

37 Ибо всякая голова острижена, и у всякого борода обрезана, на всех руках царапины, и на чреслах власяницы.

38 На всіх даха́х Моава й на площах його — самий ле́мент, бо розбив Я Моава, мов по́суд, якого не люблять, говорить Господь.

38 На всех крышах у Моава, и на площадях его все рыдает; ибо Я сокрушил Моава, как сосуд нелюбимый, говорит Иегова.

39 „Як він розто́щений“ плачуть, „як гане́бно Моав утікав, і як він посоро́млений!“ І Моав став за по́сміх та по́страх для всього довкі́лля його!

39 Как сокрушен он! рыдайте; как Моав обратил тыл! постыдился, и сделался Моав посмешищем и предметом ужаса для всех соседей своих.

40 Бо так промовляє Господь: Ось він, як орел, прилети́ть, і кри́ла свої над Моавом розго́рне, —

40 Ибо так говорит Иегова: вот он полетит как орел, и расширит крылья свои к Моаву.

41 міста́ будуть взяті, й твердині захо́плені. І того дня стане серце лица́рства Моава, як серце жони-породі́ллі!

41 Взяты будут города, и крепости будут заняты, и сердце храбрых моавитян в тот день будет как сердце женщины, мучимой родами.

42 Із наро́дів Моав буде ви́гублений, бо пишавсь проти Господа він.

42 И истреблен будет Моав из числа народов, потому что на Иегову восстал.

43 Страх, та безо́дня, та па́стка на тебе, мешка́нче Моава! говорить Господь.

43 Ужас, и яма, и петля тебе, житель моавитской земли, говорит Иегова.

44 Хто від стра́ху втече, той в безо́дню впаде́, хто ж з безодні піді́йметься, той буде схо́плений в па́стку. Бо спрова́джу на нього, на то́го Моава, рік їхньої кари, говорить Господь.

44 Кто убежит от ужаса, упадет в яму; а вышедший из ямы пойман будет в петлю: ибо Я наведу на него, на Моава, год посещения их, говорит Иегова.

45 Втікачі́ знеси́лені будуть ставати у тіні Хешбону, бо вийде огонь із Хешбону, а по́лум'я з-поміж Сиго́ну, і поїсть край воло́сся на скро́ні Моаву та череп синів галасли́вих.

45 Под тенью Есевона остановились бегущие, обессилев; но огонь пошел от Есевона, и пламень от града Сигонова, и палит бороду Моава, и темя буйных сынов.

46 Горе, Моаве, тобі! Загинув Кемошів наро́д, бо сини твої взяті в поло́н, твої ж до́чки — в неволю!

46 Горе тебе, Моав; погиб народ Хамоса; ибо сыны твои в плен взяты, и дщери твои - на преселение.

47 І верну́ Я Моавові долю напри́кінці днів, говорить Госпо́дь. Аж досі — суд на Моава.

47 Но в последние дни возвращу плен Моава, говорит Иегова. Доселе суд на Моава.

1.0x