Приповiстi

Розділ 30

1 Слова́ Агу́ра, Яке́євого сина, массе́янина: „Слово мужчи́ни: Трудився я, Боже, трудився я, Боже, — і змучився я!

2 Бо ду́маю, що немудріший за кожного я, і не маю я лю́дського розуму,

3 і не навчився я мудрости, і не знаю пізна́ння святих....

4 Хто на небо ввійшов — і зійшов? Хто у жме́ні Свої зібрав вітер? Хто воду в одежу зв'язав? Хто поставив усі кі́нці землі? Яке Йме́ння Його, і яке Йме́ння Сина Його, коли знаєш?

5 Кожне Боже слово очи́щене, щит Він для тих, хто в Нім пристановище має.

6 До слів Його не додавай, щоб тебе не скартав Він, і щоб неправдомо́вцем не став ти.

7 Двох речей я від Тебе просив, — не відмов мені, поки помру́:

8 віддали́ Ти від мене марно́ту та слово брехли́ве, убо́зтва й багатства мені не давай! Годуй мене хлібом, для ме́не призна́ченим,

9 щоб я не переси́тився та й не відрікся, і не сказав: „Хто Госпо́дь?“ і щоб я не збіднів і не крав, і не знева́жив Ім'я́ мого Бога.

10 Раба не обмовля́й перед паном його, щоб тебе не прокляв він, і ти винуватим не став.

11 Оце поколі́ння, що батька свого проклинає, і не́ньки своєї не благословляє,

12 покоління, що чисте в оча́х своїх, та від бруду свого не обмите,

13 покоління, — які го́рдісні очі його, а пові́ки його як підне́слися!

14 Покоління, що в нього мечі — його зуби, а гострі ножі — його ще́лепи, щоб поже́рти убогих із кра́ю й нужде́нних з землі!

15 Дві дочки́ в кровоже́рця: „Дай, дай!“ Оці три не наси́тяться, чотири не скажуть „до́сить":

16 шео́л та утро́ба неплідна, водою земля не наси́титься, і не скаже „до́сить“ огонь!

17 Око, що з батька сміється й пого́рджує по́слухом матері, — нехай ви́дзьобають його кру́ки пото́чні, і нехай орленя́та його пожеру́ть!

18 Три речі оці дивови́жні для мене, і чотири, яких я не знаю:

19 дорога орли́на в повітрі, дорога змії́на на скелі, корабельна дорога в сере́дині моря, і дорога мужчи́ни при дівчині!..

20 Така ось дорога блудли́вої жінки: наїлась та витерла уста свої й повіла́: „Не вчинила я злого!“

21 Трясе́ться земля під трьома, і під чотирма́, яких зне́сти не може вона:

22 під рабом, коли він зацарю́є, і під нерозумним, як хліба наїсться,

23 під розпу́стницею, коли взята за жінку, і неві́льницею, коли вижене пані свою́!..

24 Оці ось чотири малі на землі, та вони ве́льми мудрі:

25 мура́шки, — не сильний наро́д, та пожи́ву свою загото́влюють літом;

26 борсуки́, — люд не сильний, та в скелі свій дім вони ставлять;

27 немає царя в сарани́, — але вся вона в стро́ї бойо́вім вихо́дить;

28 паву́к тільки ла́пками пнеться, та він і в пала́тах царськи́х!

29 Добре ступають ці троє, і добре хо́дять чотири:

30 лев, найсильніший поміж звірино́ю, який не вступа́ється ні перед ким,

31 осі́дланий кінь, і козел, та той цар, що з ним ві́йсько!

32 Якщо ти допусти́вся глупо́ти пихою, й якщо заміря́єш лихе, — то руку на уста!

33 Бо збива́ння молока дає масло, і дає кров вдар по носі, тиск же на гнів дає сварку“.

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 30

1 Высказывания Агура, сына Иаке, массаита. .
Этот человек сказал Итиилу, Итиилу и Ухалу: .

2 «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.

3 Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.

4 Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони?Кто воду в Свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли?Как имя Ему? И как имя Сыну Его? Скажи мне, если знаешь!

5 Всякое слово Всевышнего чисто; щит Он уповающим на Него.

6 К словам Его не прибавляй, иначе Он упрекнёт тебя, и окажешься ты лгуном.

7 Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:

8 удали от меня пустословие и ложь, и не давай мне ни бедности, ни богатства, но хлебом насущным меня питай,

9 чтобы мне не пресытиться и не отвергнуть Тебя, сказав: „А кто такой Вечный?“,и чтобы мне не обеднеть и красть не начать, бесчестя тем имя моего Бога.

10 Не клевещи на раба перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.

11 Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.

12 Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.

13 Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!

14 Есть такие, чьи зубы, словно мечи, чьи клыки, как ножи,чтоб пожирать бедняков с земли и нищих среди смертных.

15 У пиявки две дочери. „Дай! – кричат они. – Дай!“Вот три вещи, что ненасытны, даже четыре, что никогда „довольно“ не скажут:

16 мир мёртвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что „довольно!“ не скажет.

17 Глаз, глумящийся над отцом и презирающий послушание матери,выдолбят вороны из долины, птенцы орлиные расклюют.

18 Вот три вещи, необъяснимые для меня, даже четыре, которых не понимаю:

19 путь орла в небесах, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к девушке.

20 Таков путь неверной жены: поела, вытерла рот и говорит: „Я ничего дурного не сделала“.

21 Под тремя вещами дрожит земля, даже четырёх она не в силах вынести:

22 раба, когда он делается царём, невежу, насытившегося пищей,

23 ненавистную женщину, выходящую замуж, и служанку, занявшую место хозяйки.

24 Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:

25 муравьи – народец не сильный, а делают летом запасы;

26 даманы – народец не крепкий, а жилища делают в скалах;

27 саранча – нет у ней царя, но вся выступает строем;

28 ящерка – её можно схватить рукой, но она бывает даже в царских дворцах.

29 Вот трое, чей шаг величав, даже четверо, чья величава поступь:

30 лев, могучий среди зверей, что ни перед кем с пути не свернёт,

31 петух перед курами, козёл впереди стада и царь во главе своего войска.

32 Если ты был так глуп, что занёсся, или если задумывал зло, – рукою уста закрой!

33 Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, польётся кровь, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».

Приповiстi

Розділ 30

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 30

1 Слова́ Агу́ра, Яке́євого сина, массе́янина: „Слово мужчи́ни: Трудився я, Боже, трудився я, Боже, — і змучився я!

1 Высказывания Агура, сына Иаке, массаита. .
Этот человек сказал Итиилу, Итиилу и Ухалу: .

2 Бо ду́маю, що немудріший за кожного я, і не маю я лю́дського розуму,

2 «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.

3 і не навчився я мудрости, і не знаю пізна́ння святих....

3 Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.

4 Хто на небо ввійшов — і зійшов? Хто у жме́ні Свої зібрав вітер? Хто воду в одежу зв'язав? Хто поставив усі кі́нці землі? Яке Йме́ння Його, і яке Йме́ння Сина Його, коли знаєш?

4 Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони?Кто воду в Свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли?Как имя Ему? И как имя Сыну Его? Скажи мне, если знаешь!

5 Кожне Боже слово очи́щене, щит Він для тих, хто в Нім пристановище має.

5 Всякое слово Всевышнего чисто; щит Он уповающим на Него.

6 До слів Його не додавай, щоб тебе не скартав Він, і щоб неправдомо́вцем не став ти.

6 К словам Его не прибавляй, иначе Он упрекнёт тебя, и окажешься ты лгуном.

7 Двох речей я від Тебе просив, — не відмов мені, поки помру́:

7 Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:

8 віддали́ Ти від мене марно́ту та слово брехли́ве, убо́зтва й багатства мені не давай! Годуй мене хлібом, для ме́не призна́ченим,

8 удали от меня пустословие и ложь, и не давай мне ни бедности, ни богатства, но хлебом насущным меня питай,

9 щоб я не переси́тився та й не відрікся, і не сказав: „Хто Госпо́дь?“ і щоб я не збіднів і не крав, і не знева́жив Ім'я́ мого Бога.

9 чтобы мне не пресытиться и не отвергнуть Тебя, сказав: „А кто такой Вечный?“,и чтобы мне не обеднеть и красть не начать, бесчестя тем имя моего Бога.

10 Раба не обмовля́й перед паном його, щоб тебе не прокляв він, і ти винуватим не став.

10 Не клевещи на раба перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.

11 Оце поколі́ння, що батька свого проклинає, і не́ньки своєї не благословляє,

11 Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.

12 покоління, що чисте в оча́х своїх, та від бруду свого не обмите,

12 Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.

13 покоління, — які го́рдісні очі його, а пові́ки його як підне́слися!

13 Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!

14 Покоління, що в нього мечі — його зуби, а гострі ножі — його ще́лепи, щоб поже́рти убогих із кра́ю й нужде́нних з землі!

14 Есть такие, чьи зубы, словно мечи, чьи клыки, как ножи,чтоб пожирать бедняков с земли и нищих среди смертных.

15 Дві дочки́ в кровоже́рця: „Дай, дай!“ Оці три не наси́тяться, чотири не скажуть „до́сить":

15 У пиявки две дочери. „Дай! – кричат они. – Дай!“Вот три вещи, что ненасытны, даже четыре, что никогда „довольно“ не скажут:

16 шео́л та утро́ба неплідна, водою земля не наси́титься, і не скаже „до́сить“ огонь!

16 мир мёртвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что „довольно!“ не скажет.

17 Око, що з батька сміється й пого́рджує по́слухом матері, — нехай ви́дзьобають його кру́ки пото́чні, і нехай орленя́та його пожеру́ть!

17 Глаз, глумящийся над отцом и презирающий послушание матери,выдолбят вороны из долины, птенцы орлиные расклюют.

18 Три речі оці дивови́жні для мене, і чотири, яких я не знаю:

18 Вот три вещи, необъяснимые для меня, даже четыре, которых не понимаю:

19 дорога орли́на в повітрі, дорога змії́на на скелі, корабельна дорога в сере́дині моря, і дорога мужчи́ни при дівчині!..

19 путь орла в небесах, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к девушке.

20 Така ось дорога блудли́вої жінки: наїлась та витерла уста свої й повіла́: „Не вчинила я злого!“

20 Таков путь неверной жены: поела, вытерла рот и говорит: „Я ничего дурного не сделала“.

21 Трясе́ться земля під трьома, і під чотирма́, яких зне́сти не може вона:

21 Под тремя вещами дрожит земля, даже четырёх она не в силах вынести:

22 під рабом, коли він зацарю́є, і під нерозумним, як хліба наїсться,

22 раба, когда он делается царём, невежу, насытившегося пищей,

23 під розпу́стницею, коли взята за жінку, і неві́льницею, коли вижене пані свою́!..

23 ненавистную женщину, выходящую замуж, и служанку, занявшую место хозяйки.

24 Оці ось чотири малі на землі, та вони ве́льми мудрі:

24 Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:

25 мура́шки, — не сильний наро́д, та пожи́ву свою загото́влюють літом;

25 муравьи – народец не сильный, а делают летом запасы;

26 борсуки́, — люд не сильний, та в скелі свій дім вони ставлять;

26 даманы – народец не крепкий, а жилища делают в скалах;

27 немає царя в сарани́, — але вся вона в стро́ї бойо́вім вихо́дить;

27 саранча – нет у ней царя, но вся выступает строем;

28 паву́к тільки ла́пками пнеться, та він і в пала́тах царськи́х!

28 ящерка – её можно схватить рукой, но она бывает даже в царских дворцах.

29 Добре ступають ці троє, і добре хо́дять чотири:

29 Вот трое, чей шаг величав, даже четверо, чья величава поступь:

30 лев, найсильніший поміж звірино́ю, який не вступа́ється ні перед ким,

30 лев, могучий среди зверей, что ни перед кем с пути не свернёт,

31 осі́дланий кінь, і козел, та той цар, що з ним ві́йсько!

31 петух перед курами, козёл впереди стада и царь во главе своего войска.

32 Якщо ти допусти́вся глупо́ти пихою, й якщо заміря́єш лихе, — то руку на уста!

32 Если ты был так глуп, что занёсся, или если задумывал зло, – рукою уста закрой!

33 Бо збива́ння молока дає масло, і дає кров вдар по носі, тиск же на гнів дає сварку“.

33 Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, польётся кровь, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».

1.0x