Книга пророка ИезекииляГлава 42 |
1 |
2 Это помещение насчитывало 100 локтей в длину и 50 локтей в ширину. Вход во двор находился с северной стороны. |
3 По стенам того здания в три яруса шли балконы. Между этим строением и храмом располагался внутренний двор, который был 20 локтей в длину. |
4 Перед комнатами с южной стороны была дорожка, ведущая внутрь, шириной в 10 локтей и 100 локтей в длину, хотя все двери выходили на север. |
5 Верхние комнаты были более узкие, потому что балконы занимали больше пространства, чем средние и нижние комнаты. |
6 Комнаты были в три яруса, но они не имели колонн, как во внешнем дворе, поэтому верхние комнаты были уже комнат нижнего и среднего ярусов. |
7 Наружная стена шла параллельно комнатам и вела ко внешнему двору, она была длиной в 50 локтей. |
8 Комнаты внешнего двора были 50 локтей в длину, тогда как центральные комнаты имели длину в 100 локтей. |
9 Под ними была дверь, выходящая на восточную сторону внешнего двора, |
10 |
11 Перед этими комнатами шла дорожка. Эти комнаты были такими же, как и комнаты на севере. Они были той же длины и ширины, а у их входа были такие же двери. |
12 Вход в комнаты нижнего яруса находился с восточной стороны, и располагался у дорожки возле стены. |
13 |
14 Священники, перед тем как войти в святую комнату, должны пройти внешний двор, оставляя одежды для служения в святом месте, потому что эти одежды тоже святые. Если священник хочет пойти в часть храма, где находятся другие люди, то он должен пойти и переодеться». |
15 |
16 Он измерил восточную стену своей измерительной тростью и насчитал 500 локтей в длину. |
17 Человек измерил северную стену, и она была тоже 500 локтей. |
18 Он измерил южную стену, она тоже составляла 500 локтей. |
19 Затем он отправился к западной стороне и измерил её, и она тоже была 500 локтей. |
20 После этого человек измерил стены храма со всех четырёх сторон: каждая из них была 500 локтей в длину и 500 в ширину и отделяла святое место от несвятого. |
EzekielChapter 42 |
1 THEN he brought me forth into the outer court, to the way toward the north; and he brought me into the room opposite the separate place and opposite the building toward the north. |
2 Towards the place where he measured a hundred cubits, which is at the north gate, and the breadth of it was fifty cubits. |
3 Opposite the gate of the inner court, over against the pavement of the outer court, was gallery above gallery in three stories. |
4 And before the rooms was a passage ten cubits broad, and its length a hundred cubits; and the door of the passage was toward the north. |
5 Now the upper rooms were smaller because the stairway went through them. |
6 For they were in three stories, but had no pillars like the pillars of the court; therefore the upper rooms were smaller than the lower rooms and the middle ones. |
7 And the wall that was outside, which is opposite the rooms, was fifty cubits long. |
8 For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits; and those before the temple were a hundred cubits. |
9 And the door of the room of the vestibule which goes into the outer court was on the east. |
10 The rooms were in the breadth of the wall of the court at the eastern gate opposite the separate place, and in front of the building where the rooms were. |
11 And the passage in front of them was like the appearance of the rooms which were toward the north, and the rooms were of the same length and breadth; and all their exits, entrances, their appearance, and their doors were alike. |
12 Like to the doors of the rooms that were toward the south was a door in the head of the way which was directly before the wall toward the place where the eastern valley starts. |
13 Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are in front of the separate place, they are rooms where the priests who make offerings to the LORD eat the most holy things; there they lay the most holy things, the meat offering, the sin offering, and the trespass offering: for the place is holy. |
14 When the priests enter therein, they shall not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy; and they shall put on other garments; then they can make offerings on behalf of the people. |
15 Now when he had finished measuring the inner house, he took me out toward the gate that looks toward the east, and he measured it round about. |
16 He measured the east side, five hundred reeds with the measuring reed round about. |
17 He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed round about. |
18 He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed. |
19 He measured the west side, five hundred reeds with the measuring reed. |
20 He measured it on the four sides; and the wall round about, five hundred reeds long and five hundred broad, making a separation between the sanctuary and the unconsecrated ground. |
Книга пророка ИезекииляГлава 42 |
EzekielChapter 42 |
1 |
1 THEN he brought me forth into the outer court, to the way toward the north; and he brought me into the room opposite the separate place and opposite the building toward the north. |
2 Это помещение насчитывало 100 локтей в длину и 50 локтей в ширину. Вход во двор находился с северной стороны. |
2 Towards the place where he measured a hundred cubits, which is at the north gate, and the breadth of it was fifty cubits. |
3 По стенам того здания в три яруса шли балконы. Между этим строением и храмом располагался внутренний двор, который был 20 локтей в длину. |
3 Opposite the gate of the inner court, over against the pavement of the outer court, was gallery above gallery in three stories. |
4 Перед комнатами с южной стороны была дорожка, ведущая внутрь, шириной в 10 локтей и 100 локтей в длину, хотя все двери выходили на север. |
4 And before the rooms was a passage ten cubits broad, and its length a hundred cubits; and the door of the passage was toward the north. |
5 Верхние комнаты были более узкие, потому что балконы занимали больше пространства, чем средние и нижние комнаты. |
5 Now the upper rooms were smaller because the stairway went through them. |
6 Комнаты были в три яруса, но они не имели колонн, как во внешнем дворе, поэтому верхние комнаты были уже комнат нижнего и среднего ярусов. |
6 For they were in three stories, but had no pillars like the pillars of the court; therefore the upper rooms were smaller than the lower rooms and the middle ones. |
7 Наружная стена шла параллельно комнатам и вела ко внешнему двору, она была длиной в 50 локтей. |
7 And the wall that was outside, which is opposite the rooms, was fifty cubits long. |
8 Комнаты внешнего двора были 50 локтей в длину, тогда как центральные комнаты имели длину в 100 локтей. |
8 For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits; and those before the temple were a hundred cubits. |
9 Под ними была дверь, выходящая на восточную сторону внешнего двора, |
9 And the door of the room of the vestibule which goes into the outer court was on the east. |
10 |
10 The rooms were in the breadth of the wall of the court at the eastern gate opposite the separate place, and in front of the building where the rooms were. |
11 Перед этими комнатами шла дорожка. Эти комнаты были такими же, как и комнаты на севере. Они были той же длины и ширины, а у их входа были такие же двери. |
11 And the passage in front of them was like the appearance of the rooms which were toward the north, and the rooms were of the same length and breadth; and all their exits, entrances, their appearance, and their doors were alike. |
12 Вход в комнаты нижнего яруса находился с восточной стороны, и располагался у дорожки возле стены. |
12 Like to the doors of the rooms that were toward the south was a door in the head of the way which was directly before the wall toward the place where the eastern valley starts. |
13 |
13 Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are in front of the separate place, they are rooms where the priests who make offerings to the LORD eat the most holy things; there they lay the most holy things, the meat offering, the sin offering, and the trespass offering: for the place is holy. |
14 Священники, перед тем как войти в святую комнату, должны пройти внешний двор, оставляя одежды для служения в святом месте, потому что эти одежды тоже святые. Если священник хочет пойти в часть храма, где находятся другие люди, то он должен пойти и переодеться». |
14 When the priests enter therein, they shall not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy; and they shall put on other garments; then they can make offerings on behalf of the people. |
15 |
15 Now when he had finished measuring the inner house, he took me out toward the gate that looks toward the east, and he measured it round about. |
16 Он измерил восточную стену своей измерительной тростью и насчитал 500 локтей в длину. |
16 He measured the east side, five hundred reeds with the measuring reed round about. |
17 Человек измерил северную стену, и она была тоже 500 локтей. |
17 He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed round about. |
18 Он измерил южную стену, она тоже составляла 500 локтей. |
18 He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed. |
19 Затем он отправился к западной стороне и измерил её, и она тоже была 500 локтей. |
19 He measured the west side, five hundred reeds with the measuring reed. |
20 После этого человек измерил стены храма со всех четырёх сторон: каждая из них была 500 локтей в длину и 500 в ширину и отделяла святое место от несвятого. |
20 He measured it on the four sides; and the wall round about, five hundred reeds long and five hundred broad, making a separation between the sanctuary and the unconsecrated ground. |