Евангелие от Матфея

Глава 25

1 «В тот День Царство Небесное будет подобно десяти девушкам, которые взяли лампы и отправились навстречу жениху.

2 Пять из них были мудры, а другие пять — глупы.

3 Глупые взяли лампы, но не взяли масла.

4 Мудрые же вместе с лампами взяли и масло в кувшинах.

5 Жених задерживался, девушки захотели спать и уснули.

6 Но в полночь раздался крик: „Вот приближается жених! Идите встречать!”

7 В тот же миг все девушки встали и засветили свои лампы.

8 Но глупые сказали мудрым: „Дайте нам немного масла. Наши лампы догорают!”

9 В ответ мудрые сказали: „Мы ничего не можем вам дать, так как ничего не останется ни вам, ни нам. Пойдите к торговцам и купите у них масла для ваших ламп”.

10 Пока те ходили за маслом, прибыл жених, и те девушки, которые были готовы, пошли на свадебный пир вместе с ним. Дверь же закрыли и заперли.

11 Наконец пришли остальные девушки и сказали: „Господин! Господин! Отвори дверь и впусти нас!”

12 Но он ответил: „Правду вам говорю: я не знаю вас!”

13 Так бодрствуйте же, потому что неизвестен вам ни день, ни час возвращения Сына Человеческого».

14 «Царство Небесное подобно человеку, который, перед тем как отправиться в путешествие, позвал слуг и поставил их присматривать за своим имуществом.

15 Одному из них он дал пять талантов, другому дал два таланта, а третьему дал один талант. Каждому он дал долю по способностям и после этого отправился в путешествие.

16 Тот, кто получил пять талантов, сразу же пустил деньги в оборот и заработал на них ещё пять талантов.

17 Тот, у кого было два таланта, тоже заработал ещё два таланта.

18 Тот же, который получил один талант, пошёл, выкопал яму в земле и спрятал там деньги господина.

19 После долгого отсутствия господин вернулся и потребовал отчёта.

20 Тот, кто получил пять талантов, пришёл и принес ещё пять талантов. Он сказал: „Господин, ты поручил мне пять талантов, вот ещё пять талантов, которые я заработал”.

21 Господин сказал ему: „Молодец! Ты хороший и верный слуга. Ты хорошо распорядился этой малой суммой денег, и теперь я поручу тебе большую. Раздели со мной мою радость”.

22 Потом пришёл тот, кто получил два таланта и сказал: „Господин, ты поручил мне два таланта, вот ещё два таланта, которые я заработал”.

23 Господин сказал ему: „Молодец! Ты хороший, верный слуга. Ты хорошо распорядился небольшими деньгами, и теперь я поручу тебе большие. Раздели со мной мою радость”.

24 Затем к нему подошёл тот, кто получил один талант, и сказал: „Господин, я знаю, что ты человек жёсткий. Ты собираешь урожай там, где ничего не посадил и жнёшь там, где не сеял.

25 Я боялся тебя, поэтому я пошёл и закопал талант в землю. Вот, возьми то, что тебе принадлежит”.

26 В ответ господин сказал ему: „Ты плохой и нерадивый слуга! Ты знаешь, что я жну, где не посеял и собираю урожай, где не посадил;

27 ты должен был пустить мои деньги в оборот, и тогда после своего возвращения, я получил бы своё с прибылью.

28 Возьмите у него талант и отдайте тому, у кого десять талантов.

29 Да, каждый, кто имеет, получит ещё и будет иметь больше, чем ему нужно; у того же, у кого ничего нет, будет отнято и то, что имеет.

30 Бросьте этого нерадивого слугу во тьму бесконечную, туда, где рыдают и скрежещут зубами от нестерпимой боли”».

31 «Когда придёт Сын Человеческий во всей Своей славе в сопровождении Своих Ангелов, то сядет на престоле Своей славы.

32 И тогда все народы соберутся перед Ним, и Он отделит их друг от друга, подобно тому как пастух отделяет овец от козлов.

33 Он поместит овец по правую руку от Себя, козлов же поместит по левую руку.

34 И тогда Царь скажет тем, кто по правую руку от Него: „Придите те, кто благословен Отцом Моим. Унаследуйте Царство, предназначенное вам от сотворения мира.

35 Это — ваша награда, потому что Я был голоден, и вы накормили Меня. Меня томила жажда, и вы дали Мне пить. Я был странником, и вы приютили Меня.

36 Я был нагим, и вы одели Меня. Я был болен, и вы ухаживали за Мной. Я был в темнице, и вы навещали Меня”.

37 И тогда праведники скажут Ему в ответ: „Господи, когда это мы видели Тебя голодным и накормили или видели Тебя томимым жаждой и напоили?

38 Когда это мы видели Тебя странником и приютили Тебя? Или видели Тебя нагим и одели?

39 Когда видели Тебя больным или в темнице и ухаживали за Тобой?”

40 Царь ответит им: „Правду вам говорю: когда вы делали что-либо для одного из наименьших братьев Моих, вы делали это для Меня”.

41 И скажет тогда Царь тем, кто по левую руку: „Уйдите прочь от Меня, проклятые, отправляйтесь в огонь вечный, что приготовлен для дьявола и его ангелов.

42 Это — наказание ваше, так как Я был голоден, но вы не накормили Меня. Меня томила жажда, но вы не дали Мне пить.

43 Я был странником, но вы не приютили Меня. Я был болен и в темнице, но вы не позаботились обо Мне”.

44 И тогда они спросят Его: „Господи, когда это было, что Мы видели Тебя голодным или томимым жаждой, или странником, или нагим, или больным, или в темнице и не помогли Тебе всячески?”

45 И Царь тогда скажет им в ответ: „Правду вам говорю, что каждый раз, когда вы не помогали униженным братьям Моим, то это вы Мне не помогали”.

46 И тогда неправедные отправятся на вечное наказание, а праведники будут наслаждаться вечной жизнью».

Евангелие от Матфея

Глава 25

1 Тогда5119 подобно будет36663588 Царство9323588 Небесное3772 десяти1176 девам,3933 которые,3748 взяв29833588 светильники2985 свои,846 вышли18311519 навстречу5293588 жениху.3566

2 Из1537 них846 пять40021161 было2258 мудрых5429 и3588 пять4002 неразумных.3474

3 3748 Неразумные,3474 взяв29833588 светильники2985 свои,1438 не3756 взяли2983 с3326 собою1438 масла.1637

4 3588 Мудрые5429 же,1161 вместе со33263588 светильниками2985 своими,846 взяли2983 масла1637 в17223588 сосудах30 своих.846

5 И1161 как3588 жених3566 замедлил,5549 то задремали3573 все3956 и2532 уснули.2518

6 Но1161 в3319 полночь3571 раздался1096 крик:2906 «вот,24003588 жених3566 идет,2064 выходите18311519 навстречу529 ему».846

7 Тогда5119 встали1453 все39563588 девы3933 те1565 и2532 поправили28853588 светильники2985 свои.846

8 3588 Неразумные3474 же11613588 сказали2036 мудрым:5429 «дайте1325 нам225415373588 вашего5216 масла,1637 потому что37543588 светильники2985 наши2257 гаснут».4570

9 А11613588 мудрые5429 отвечали:6113004 «чтобы3379 не3756 случилось недостатка714 и у нас2254 и2532 у вас,5213 пойдите41981161 лучше3123 к43143588 продающим4453 и2532 купите59 себе».1438

10 Когда же1161 пошли565 они846 покупать,59 пришел20643588 жених,3566 и3588 готовые2092 вошли1525 с3326 ним846 на15193588 брачный пир,1062 и3588 двери2374 затворились;2808

11 после53051161 приходят2064 и3588 прочие3062 девы,3933 и говорят:3004 «Господи!2962 Господи!2962 отвори455 нам».2254

12 Он3588 же1161 сказал2036 им в ответ:611 «истинно281 говорю3004 вам:5213 не3756 знаю1492 вас».5209

13 Итак,3767 бодрствуйте,1127 потому что3754 не3756 знаете14923588 ни дня,2250 ни37613588 часа,5610 в1722 который37393588 приидет2064 Сын52073588 Человеческий.444

14 Ибо1063 Он поступит, как5618 человек,444 который, отправляясь в чужую страну,589 призвал25643588 рабов1401 своих2398 и2532 поручил3860 им8463588 имение5224 свое:846

15 и25323739 одному3303 дал1325 он пять4002 талантов,5007 другому37391161 два,1417 иному37391161 один,1520 каждому1538 по25963588 его2398 силе;1411 и2532 тотчас2112 отправился.589

16 11613588 Получивший2983 пять4002 талантов5007 пошел,4198 употребил20381722 их846 в дело и2532 приобрел4160 другие243 пять4002 талантов;5007

17 точно так же5615 и3588 получивший3588 два1417 таланта приобрел27702532846 другие243 два;1417

18 3588 получивший2983 же11613588 один1520 талант пошел565 и закопал3736 его в17223588 землю1093 и2532 скрыл6133588 серебро6943588 господина2962 своего.846

19 По33261161 долгом4183 времени,5550 приходит20643588 господин29623588 рабов1401 тех1565 и2532 требует4868 у3326 них846 отчета.3056

20 И,2532 подойдя,43343588 получивший2983 пять4002 талантов5007 принес4374 другие243 пять4002 талантов5007 и говорит:3004 «господин!2962 пять4002 талантов5007 ты дал3860 мне;3427 вот,2396 другие243 пять4002 талантов5007 я приобрел2770 на1909 них».846

21 3588 Господин2962 его846 сказал53461161 ему:846 «хорошо,2095 добрый18 и2532 верный4103 раб!1401 в1909 малом3641 ты был2258 верен,4103 над1909 многим4183 тебя4571 поставлю;2525 войди1525 в15193588 радость5479 господина2962 твоего».4675

22 Подошел4334 также1161 и3588 получивший2983 два1417 таланта5007 и сказал:2036 «господин!2962 два1417 таланта5007 ты дал3860 мне;3427 вот,2396 другие243 два1417 таланта5007 я приобрел2770 на1909 них».846

23 3588 Господин2962 его846 сказал5346 ему:846 «хорошо,2095 добрый18 и2532 верный4103 раб!1401 в1909 малом3641 ты был2258 верен,4103 над1909 многим4183 тебя4571 поставлю;2525 войди1525 в15193588 радость54793588 господина2962 твоего».4675

24 Подошел4334 и11613588 получивший2983 один1520 талант5007 и сказал:2036 «господин!2962 я знал1097 тебя,4571 что3754 ты1488 человек444 жестокий,4642 жнешь,2325 где3699 не3756 сеял,4687 и2532 собираешь,4863 где3606 не3756 рассыпал,1287

25 и,2532 убоявшись,5399 пошел565 и скрыл29283588 талант5007 твой4675 в17223588 земле;1093 вот2396 тебе21923588 твое».4674

26 3588 Господин2962 же1161 его846 сказал2036 ему846 в ответ:611 «лукавый4190 раб1401 и2532 ленивый!3636 ты знал,1492 что3754 я жну,2325 где3699 не3756 сеял,4687 и2532 собираю,4863 где3606 не3756 рассыпал;1287

27 посему3767 надлежало1163 тебе4571 отдать9063588 серебро694 мое34503588 торгующим,5133 и2532 я,1473 придя,2064 получил2865 бы3023588 мое1699 с4862 прибылью;5110

28 итак,3767 возьмите142 у575 него8463588 талант5007 и2532 дайте13253588 имеющему21923588 десять1176 талантов,5007

29 3588 ибо1063 всякому3956 имеющему2192 дастся1325 и2532 приумножится,4052 а1161 у575 неимеющего33612192 отнимется142 и2532 то, что3739 имеет;2192575846

30 а3588 негодного888 раба1401 выбросьте1544 во15193588 тьму46553588 внешнюю:1857 там1563 будет20713588 плач2805 и3588 скрежет10303588 зубов».3599 Сказав3004 сие,5023 возгласил:5455 кто3588 имеет2192 уши3775 слышать,191 да слышит!191

31 Когда3752 же1161 приидет20643588 Сын52073588 Человеческий444 во17223588 славе1391 Своей846 и2532 все39563588 святые40 Ангелы32 с3326 Ним,846 тогда5119 сядет2523 на1909 престоле2362 славы1391 Своей,846

32 и2532 соберутся4863 пред1715 Ним846 все39563588 народы;1484 и2532 отделит873 одних846 от575 других,240 как56183588 пастырь4166 отделяет8733588 овец4263 от5753588 козлов;2056

33 и2532 поставит247635883303 овец4263 по1537 правую1188 Свою846 сторону,3588 а1161 козлов2055 — по1537 левую.2176

34 Тогда5119 скажет20463588 Царь935 тем, которые3588 по1537 правую сторону1188 Его:846 «приидите,12053588 благословенные21273588 Отца3962 Моего,3450 наследуйте28163588 Царство,932 уготованное2090 вам5213 от575 создания2602 мира:2889

35 ибо1063 алкал3983 Я, и2532 вы дали1325 Мне3427 есть;5315 жаждал,1372 и2532 вы напоили4222 Меня;3165 был2252 странником,3581 и2532 вы приняли4863 Меня;3165

36 был наг,1131 и2532 вы одели4016 Меня;3165 был болен,770 и2532 вы посетили1980 Меня;3165 в1722 темнице5438 был,2252 и2532 вы пришли2064 ко4314 Мне».3165

37 Тогда51193588 праведники1342 скажут3004 Ему846 в ответ:611 «Господи!2962 когда4219 мы видели1492 Тебя4571 алчущим,3983 и2532 накормили?5142 или2228 жаждущим,1372 и2532 напоили?4222

38 когда42191161 мы видели1492 Тебя4571 странником,3581 и2532 приняли?4863 или2228 нагим,1131 и2532 одели?4016

39 когда42191161 мы видели1492 Тебя4571 больным,772 или2228 в1722 темнице,5438 и2532 пришли2064 к4314 Тебе?4571»

40 И3588 Царь935 скажет2046 им846 в ответ:611 «истинно281 говорю3004 вам:5213 так1909 как3745 вы сделали4160 это одному1520 из сих51303588 братьев80 Моих34503588 меньших,1646 то сделали4160 Мне».1698

41 Тогда5119 скажет2046 и2532 тем, которые3588 по1537 левую2176 сторону: «идите4198 от575 Меня,17003588 проклятые,2672 в15193588 огонь44423588 вечный,1663588 уготованный20903588 диаволу1228 и3588 ангелам32 его:846

42 ибо1063 алкал3983 Я, и2532 вы не3756 дали1325 Мне3427 есть;5315 жаждал,1372 и2532 вы не3756 напоили4222 Меня;3165

43 был2252 странником,3581 и2532 не3756 приняли4863 Меня;3165 был наг,1131 и2532 не3756 одели4016 Меня;3165 болен772 и2532 в1722 темнице,5438 и2532 не3756 посетили1980 Меня».3165

44 Тогда5119 и2532 они846 скажут3004 Ему846 в ответ:611 «Господи!2962 когда4219 мы видели1492 Тебя4571 алчущим,3983 или2228 жаждущим,1372 или2228 странником,3581 или2228 нагим,1131 или2228 больным,772 или2228 в1722 темнице,5438 и2532 не3756 послужили1247 Тебе?4671»

45 Тогда5119 скажет3004 им846 в ответ:611 «истинно281 говорю3004 вам:5213 так1909 как3745 вы не3756 сделали4160 этого одному1520 из сих51303588 меньших,1646 то не3761 сделали4160 Мне».1698

46 И2532 пойдут565 сии3778 в1519 муку2851 вечную,1663588 а1161 праведники1342 в1519 жизнь2222 вечную.166

Евангелие от Матфея

Глава 25

Евангелие от Матфея

Глава 25

1 «В тот День Царство Небесное будет подобно десяти девушкам, которые взяли лампы и отправились навстречу жениху.

1 Тогда5119 подобно будет36663588 Царство9323588 Небесное3772 десяти1176 девам,3933 которые,3748 взяв29833588 светильники2985 свои,846 вышли18311519 навстречу5293588 жениху.3566

2 Пять из них были мудры, а другие пять — глупы.

2 Из1537 них846 пять40021161 было2258 мудрых5429 и3588 пять4002 неразумных.3474

3 Глупые взяли лампы, но не взяли масла.

3 3748 Неразумные,3474 взяв29833588 светильники2985 свои,1438 не3756 взяли2983 с3326 собою1438 масла.1637

4 Мудрые же вместе с лампами взяли и масло в кувшинах.

4 3588 Мудрые5429 же,1161 вместе со33263588 светильниками2985 своими,846 взяли2983 масла1637 в17223588 сосудах30 своих.846

5 Жених задерживался, девушки захотели спать и уснули.

5 И1161 как3588 жених3566 замедлил,5549 то задремали3573 все3956 и2532 уснули.2518

6 Но в полночь раздался крик: „Вот приближается жених! Идите встречать!”

6 Но1161 в3319 полночь3571 раздался1096 крик:2906 «вот,24003588 жених3566 идет,2064 выходите18311519 навстречу529 ему».846

7 В тот же миг все девушки встали и засветили свои лампы.

7 Тогда5119 встали1453 все39563588 девы3933 те1565 и2532 поправили28853588 светильники2985 свои.846

8 Но глупые сказали мудрым: „Дайте нам немного масла. Наши лампы догорают!”

8 3588 Неразумные3474 же11613588 сказали2036 мудрым:5429 «дайте1325 нам225415373588 вашего5216 масла,1637 потому что37543588 светильники2985 наши2257 гаснут».4570

9 В ответ мудрые сказали: „Мы ничего не можем вам дать, так как ничего не останется ни вам, ни нам. Пойдите к торговцам и купите у них масла для ваших ламп”.

9 А11613588 мудрые5429 отвечали:6113004 «чтобы3379 не3756 случилось недостатка714 и у нас2254 и2532 у вас,5213 пойдите41981161 лучше3123 к43143588 продающим4453 и2532 купите59 себе».1438

10 Пока те ходили за маслом, прибыл жених, и те девушки, которые были готовы, пошли на свадебный пир вместе с ним. Дверь же закрыли и заперли.

10 Когда же1161 пошли565 они846 покупать,59 пришел20643588 жених,3566 и3588 готовые2092 вошли1525 с3326 ним846 на15193588 брачный пир,1062 и3588 двери2374 затворились;2808

11 Наконец пришли остальные девушки и сказали: „Господин! Господин! Отвори дверь и впусти нас!”

11 после53051161 приходят2064 и3588 прочие3062 девы,3933 и говорят:3004 «Господи!2962 Господи!2962 отвори455 нам».2254

12 Но он ответил: „Правду вам говорю: я не знаю вас!”

12 Он3588 же1161 сказал2036 им в ответ:611 «истинно281 говорю3004 вам:5213 не3756 знаю1492 вас».5209

13 Так бодрствуйте же, потому что неизвестен вам ни день, ни час возвращения Сына Человеческого».

13 Итак,3767 бодрствуйте,1127 потому что3754 не3756 знаете14923588 ни дня,2250 ни37613588 часа,5610 в1722 который37393588 приидет2064 Сын52073588 Человеческий.444

14 «Царство Небесное подобно человеку, который, перед тем как отправиться в путешествие, позвал слуг и поставил их присматривать за своим имуществом.

14 Ибо1063 Он поступит, как5618 человек,444 который, отправляясь в чужую страну,589 призвал25643588 рабов1401 своих2398 и2532 поручил3860 им8463588 имение5224 свое:846

15 Одному из них он дал пять талантов, другому дал два таланта, а третьему дал один талант. Каждому он дал долю по способностям и после этого отправился в путешествие.

15 и25323739 одному3303 дал1325 он пять4002 талантов,5007 другому37391161 два,1417 иному37391161 один,1520 каждому1538 по25963588 его2398 силе;1411 и2532 тотчас2112 отправился.589

16 Тот, кто получил пять талантов, сразу же пустил деньги в оборот и заработал на них ещё пять талантов.

16 11613588 Получивший2983 пять4002 талантов5007 пошел,4198 употребил20381722 их846 в дело и2532 приобрел4160 другие243 пять4002 талантов;5007

17 Тот, у кого было два таланта, тоже заработал ещё два таланта.

17 точно так же5615 и3588 получивший3588 два1417 таланта приобрел27702532846 другие243 два;1417

18 Тот же, который получил один талант, пошёл, выкопал яму в земле и спрятал там деньги господина.

18 3588 получивший2983 же11613588 один1520 талант пошел565 и закопал3736 его в17223588 землю1093 и2532 скрыл6133588 серебро6943588 господина2962 своего.846

19 После долгого отсутствия господин вернулся и потребовал отчёта.

19 По33261161 долгом4183 времени,5550 приходит20643588 господин29623588 рабов1401 тех1565 и2532 требует4868 у3326 них846 отчета.3056

20 Тот, кто получил пять талантов, пришёл и принес ещё пять талантов. Он сказал: „Господин, ты поручил мне пять талантов, вот ещё пять талантов, которые я заработал”.

20 И,2532 подойдя,43343588 получивший2983 пять4002 талантов5007 принес4374 другие243 пять4002 талантов5007 и говорит:3004 «господин!2962 пять4002 талантов5007 ты дал3860 мне;3427 вот,2396 другие243 пять4002 талантов5007 я приобрел2770 на1909 них».846

21 Господин сказал ему: „Молодец! Ты хороший и верный слуга. Ты хорошо распорядился этой малой суммой денег, и теперь я поручу тебе большую. Раздели со мной мою радость”.

21 3588 Господин2962 его846 сказал53461161 ему:846 «хорошо,2095 добрый18 и2532 верный4103 раб!1401 в1909 малом3641 ты был2258 верен,4103 над1909 многим4183 тебя4571 поставлю;2525 войди1525 в15193588 радость5479 господина2962 твоего».4675

22 Потом пришёл тот, кто получил два таланта и сказал: „Господин, ты поручил мне два таланта, вот ещё два таланта, которые я заработал”.

22 Подошел4334 также1161 и3588 получивший2983 два1417 таланта5007 и сказал:2036 «господин!2962 два1417 таланта5007 ты дал3860 мне;3427 вот,2396 другие243 два1417 таланта5007 я приобрел2770 на1909 них».846

23 Господин сказал ему: „Молодец! Ты хороший, верный слуга. Ты хорошо распорядился небольшими деньгами, и теперь я поручу тебе большие. Раздели со мной мою радость”.

23 3588 Господин2962 его846 сказал5346 ему:846 «хорошо,2095 добрый18 и2532 верный4103 раб!1401 в1909 малом3641 ты был2258 верен,4103 над1909 многим4183 тебя4571 поставлю;2525 войди1525 в15193588 радость54793588 господина2962 твоего».4675

24 Затем к нему подошёл тот, кто получил один талант, и сказал: „Господин, я знаю, что ты человек жёсткий. Ты собираешь урожай там, где ничего не посадил и жнёшь там, где не сеял.

24 Подошел4334 и11613588 получивший2983 один1520 талант5007 и сказал:2036 «господин!2962 я знал1097 тебя,4571 что3754 ты1488 человек444 жестокий,4642 жнешь,2325 где3699 не3756 сеял,4687 и2532 собираешь,4863 где3606 не3756 рассыпал,1287

25 Я боялся тебя, поэтому я пошёл и закопал талант в землю. Вот, возьми то, что тебе принадлежит”.

25 и,2532 убоявшись,5399 пошел565 и скрыл29283588 талант5007 твой4675 в17223588 земле;1093 вот2396 тебе21923588 твое».4674

26 В ответ господин сказал ему: „Ты плохой и нерадивый слуга! Ты знаешь, что я жну, где не посеял и собираю урожай, где не посадил;

26 3588 Господин2962 же1161 его846 сказал2036 ему846 в ответ:611 «лукавый4190 раб1401 и2532 ленивый!3636 ты знал,1492 что3754 я жну,2325 где3699 не3756 сеял,4687 и2532 собираю,4863 где3606 не3756 рассыпал;1287

27 ты должен был пустить мои деньги в оборот, и тогда после своего возвращения, я получил бы своё с прибылью.

27 посему3767 надлежало1163 тебе4571 отдать9063588 серебро694 мое34503588 торгующим,5133 и2532 я,1473 придя,2064 получил2865 бы3023588 мое1699 с4862 прибылью;5110

28 Возьмите у него талант и отдайте тому, у кого десять талантов.

28 итак,3767 возьмите142 у575 него8463588 талант5007 и2532 дайте13253588 имеющему21923588 десять1176 талантов,5007

29 Да, каждый, кто имеет, получит ещё и будет иметь больше, чем ему нужно; у того же, у кого ничего нет, будет отнято и то, что имеет.

29 3588 ибо1063 всякому3956 имеющему2192 дастся1325 и2532 приумножится,4052 а1161 у575 неимеющего33612192 отнимется142 и2532 то, что3739 имеет;2192575846

30 Бросьте этого нерадивого слугу во тьму бесконечную, туда, где рыдают и скрежещут зубами от нестерпимой боли”».

30 а3588 негодного888 раба1401 выбросьте1544 во15193588 тьму46553588 внешнюю:1857 там1563 будет20713588 плач2805 и3588 скрежет10303588 зубов».3599 Сказав3004 сие,5023 возгласил:5455 кто3588 имеет2192 уши3775 слышать,191 да слышит!191

31 «Когда придёт Сын Человеческий во всей Своей славе в сопровождении Своих Ангелов, то сядет на престоле Своей славы.

31 Когда3752 же1161 приидет20643588 Сын52073588 Человеческий444 во17223588 славе1391 Своей846 и2532 все39563588 святые40 Ангелы32 с3326 Ним,846 тогда5119 сядет2523 на1909 престоле2362 славы1391 Своей,846

32 И тогда все народы соберутся перед Ним, и Он отделит их друг от друга, подобно тому как пастух отделяет овец от козлов.

32 и2532 соберутся4863 пред1715 Ним846 все39563588 народы;1484 и2532 отделит873 одних846 от575 других,240 как56183588 пастырь4166 отделяет8733588 овец4263 от5753588 козлов;2056

33 Он поместит овец по правую руку от Себя, козлов же поместит по левую руку.

33 и2532 поставит247635883303 овец4263 по1537 правую1188 Свою846 сторону,3588 а1161 козлов2055 — по1537 левую.2176

34 И тогда Царь скажет тем, кто по правую руку от Него: „Придите те, кто благословен Отцом Моим. Унаследуйте Царство, предназначенное вам от сотворения мира.

34 Тогда5119 скажет20463588 Царь935 тем, которые3588 по1537 правую сторону1188 Его:846 «приидите,12053588 благословенные21273588 Отца3962 Моего,3450 наследуйте28163588 Царство,932 уготованное2090 вам5213 от575 создания2602 мира:2889

35 Это — ваша награда, потому что Я был голоден, и вы накормили Меня. Меня томила жажда, и вы дали Мне пить. Я был странником, и вы приютили Меня.

35 ибо1063 алкал3983 Я, и2532 вы дали1325 Мне3427 есть;5315 жаждал,1372 и2532 вы напоили4222 Меня;3165 был2252 странником,3581 и2532 вы приняли4863 Меня;3165

36 Я был нагим, и вы одели Меня. Я был болен, и вы ухаживали за Мной. Я был в темнице, и вы навещали Меня”.

36 был наг,1131 и2532 вы одели4016 Меня;3165 был болен,770 и2532 вы посетили1980 Меня;3165 в1722 темнице5438 был,2252 и2532 вы пришли2064 ко4314 Мне».3165

37 И тогда праведники скажут Ему в ответ: „Господи, когда это мы видели Тебя голодным и накормили или видели Тебя томимым жаждой и напоили?

37 Тогда51193588 праведники1342 скажут3004 Ему846 в ответ:611 «Господи!2962 когда4219 мы видели1492 Тебя4571 алчущим,3983 и2532 накормили?5142 или2228 жаждущим,1372 и2532 напоили?4222

38 Когда это мы видели Тебя странником и приютили Тебя? Или видели Тебя нагим и одели?

38 когда42191161 мы видели1492 Тебя4571 странником,3581 и2532 приняли?4863 или2228 нагим,1131 и2532 одели?4016

39 Когда видели Тебя больным или в темнице и ухаживали за Тобой?”

39 когда42191161 мы видели1492 Тебя4571 больным,772 или2228 в1722 темнице,5438 и2532 пришли2064 к4314 Тебе?4571»

40 Царь ответит им: „Правду вам говорю: когда вы делали что-либо для одного из наименьших братьев Моих, вы делали это для Меня”.

40 И3588 Царь935 скажет2046 им846 в ответ:611 «истинно281 говорю3004 вам:5213 так1909 как3745 вы сделали4160 это одному1520 из сих51303588 братьев80 Моих34503588 меньших,1646 то сделали4160 Мне».1698

41 И скажет тогда Царь тем, кто по левую руку: „Уйдите прочь от Меня, проклятые, отправляйтесь в огонь вечный, что приготовлен для дьявола и его ангелов.

41 Тогда5119 скажет2046 и2532 тем, которые3588 по1537 левую2176 сторону: «идите4198 от575 Меня,17003588 проклятые,2672 в15193588 огонь44423588 вечный,1663588 уготованный20903588 диаволу1228 и3588 ангелам32 его:846

42 Это — наказание ваше, так как Я был голоден, но вы не накормили Меня. Меня томила жажда, но вы не дали Мне пить.

42 ибо1063 алкал3983 Я, и2532 вы не3756 дали1325 Мне3427 есть;5315 жаждал,1372 и2532 вы не3756 напоили4222 Меня;3165

43 Я был странником, но вы не приютили Меня. Я был болен и в темнице, но вы не позаботились обо Мне”.

43 был2252 странником,3581 и2532 не3756 приняли4863 Меня;3165 был наг,1131 и2532 не3756 одели4016 Меня;3165 болен772 и2532 в1722 темнице,5438 и2532 не3756 посетили1980 Меня».3165

44 И тогда они спросят Его: „Господи, когда это было, что Мы видели Тебя голодным или томимым жаждой, или странником, или нагим, или больным, или в темнице и не помогли Тебе всячески?”

44 Тогда5119 и2532 они846 скажут3004 Ему846 в ответ:611 «Господи!2962 когда4219 мы видели1492 Тебя4571 алчущим,3983 или2228 жаждущим,1372 или2228 странником,3581 или2228 нагим,1131 или2228 больным,772 или2228 в1722 темнице,5438 и2532 не3756 послужили1247 Тебе?4671»

45 И Царь тогда скажет им в ответ: „Правду вам говорю, что каждый раз, когда вы не помогали униженным братьям Моим, то это вы Мне не помогали”.

45 Тогда5119 скажет3004 им846 в ответ:611 «истинно281 говорю3004 вам:5213 так1909 как3745 вы не3756 сделали4160 этого одному1520 из сих51303588 меньших,1646 то не3761 сделали4160 Мне».1698

46 И тогда неправедные отправятся на вечное наказание, а праведники будут наслаждаться вечной жизнью».

46 И2532 пойдут565 сии3778 в1519 муку2851 вечную,1663588 а1161 праведники1342 в1519 жизнь2222 вечную.166

1.0x