Евангелие от МатфеяГлава 25 |
1 |
2 Пять из них было неразумных, и пять разумных. |
3 Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собой масла; |
4 разумные же взяли масло в сосудах, вместе со светильниками своими. |
5 А пока жених медлил, все они задремали и уснули. |
6 В полночь же крик раздался: «вот жених, выходите навстречу». |
7 Тогда встали все девы те и оправили светильники свои. |
8 Неразумные же сказали разумным: «дайте нам от масла вашего, ибо светильники наши гаснут». |
9 Но разумные ответили, говоря: «как бы не оказалось недостатка у нас и у вас. Пойдите лучше к продавцам и купите себе». |
10 Пока же они ходили покупать, пришел жених, и готовые вошли вместе с ним на брачный пир, и дверь была затворена. |
11 После же приходят и прочие девы и говорят: «Господи! Господи! Отвори нам». |
12 Он же ответил: «Истинно говорю вам: не знаю вас». |
13 Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа. |
14 |
15 и одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и уехал. |
16 Тотчас пошел получивший пять талантов, вложил их в дело и приобрел другие пять; |
17 также получивший два приобрел другие два; |
18 получивший же один ушел, раскопал землю и скрыл деньги господина своего. |
19 По долгом же времени приходит господин рабов тех и сводит с ними счет. |
20 И подошел получивший пять талантов, принес другие пять и сказал: «господин, пять талантов ты мне вручил; вот, другие пять талантов я приобрел». |
21 Сказал ему господин его: «хорошо, раб добрый и верный, в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего». |
22 Подошел и получивший два таланта и сказал: «господин, два таланта ты мне вручил; вот, другие два таланта я приобрел». |
23 Сказал ему господин его: «хорошо, раб добрый и верный, в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего». |
24 Подошел же и тот, у кого был один талант, и сказал: «господин, я знал тебя, что ты человек жёсткий: жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал; |
25 и в страхе пошел и скрыл талант твой в земле: вот тебе твое». |
26 И ответил ему господин его: «лукавый раб и ленивый, ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал? |
27 Потому надлежало тебе дать деньги мои менялам, и придя, я получил бы свое с ростом. |
28 Возьмите же у него талант и дайте имеющему десять талантов; |
29 ибо каждому имеющему будет дано, и у него будет изобилие, а у неимеющего будет взято и то, что он имеет. |
30 И негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов». |
31 |
32 и будут собраны перед Ним все народы; и Он отделит их друг от друга, как пастух отделяет овец от козлов; |
33 и поставит овец по правую Свою сторону, козлов же по левую. |
34 Тогда скажет Царь тем, кто по правую сторону Его: «придите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от основания мира. |
35 Ибо голоден был Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и напоили Меня; странником был, и приняли Меня; |
36 наг, и одели Меня; болен был, и посетили Меня; в тюрьме был, и пришли ко Мне». |
37 Тогда ответят Ему праведные: «Господи, когда мы Тебя видели голодным, и накормили? Или жаждущим, и напоили? |
38 Когда же мы видели Тебя странником, и приняли? Или нагим, и одели? |
39 Когда же мы видели Тебя больным, или в тюрьме, и пришли к Тебе?» |
40 И ответит им Царь: «истинно говорю вам: сделав для одного из братьев Моих меньших, вы для Меня сделали». |
41 |
42 Ибо голоден был Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и не напоили Меня; |
43 странником был, и не приняли Меня; наг, и не одели Меня; болен и в тюрьме, и не посетили Меня». |
44 Тогда ответят и они: «Господи, когда мы видели Тебя голодным, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в тюрьме, и не послужили Тебе?» |
45 Тогда Он ответит им: «истинно говорю вам: не сделав для одного из этих меньших, вы и для Меня не сделали». |
46 И пойдут эти в муку вечную, праведные же в жизнь вечную. |
Вiд МатвiяРозділ 25 |
1 |
2 П'ять же з них нерозумні були, а п'ять мудрі. |
3 Нерозумні ж, узявши каганці́, не взяли́ із собою оливи. |
4 А мудрі набрали оливи в посудинки ра́зом із своїми каганця́ми. |
5 А коли забари́всь молодий, то всі задрімали й поснули. |
6 А опі́вночі крик залуна́в: „Ось молодий, — виходьте назу́стріч!“ |
7 Схопи́лись тоді всі ті діви, і каганці́ свої наготува́ли. |
8 Нерозумні ж сказали до мудрих: „Дайте нам із своєї оливи, бо наші каганці́ ось гаснуть“. |
9 Мудрі ж відповіли та сказали: „Щоб, бува, нам і вам не забракло, — краще вдайтеся до продавців, і купіть собі“. |
10 І як вони купувати пішли, то прибув молодий; і готові ввійшли на весі́лля з ним, — і за́мкнені двері були́. |
11 А по́тім прийшла й решта дів і казала: „Пане, пане, — відчини нам!“ |
12 Він же в відповідь їм проказав: „Поправді кажу вам, — не знаю я вас!“ |
13 Тож пильнуйте, бо не знаєте ні дня, ні години, коли при́йде Син Лю́дський! |
14 |
15 І одно́му він дав п'ять талантів, а другому два, а тому один, — кожному за спромо́жністю його. І відійшов. |
16 А той, що взяв п'ять талантів, негайно пішов і орудував ними, — і набув він п'ять і́нших талантів. |
17 Так само ж і той, що взяв два — і він ще два і́нших набув. |
18 А той, що одно́го взя́в, пішов та й закопав його в землю, — і сховав срі́бло пана свого. |
19 По довгому ж часі вернувся пан тих рабів, та й від них зажадав обрахунку. |
20 І прийшов той, що взяв п'ять талантів, — приніс іще п'ять талантів і сказав: „Пане мій, п'ять талантів мені передав ти, — ось я здобу́в інші п'ять талантів“. |
21 Сказав же йому його пан: „Гаразд, рабе добрий і вірний! Ти в мало́му був вірний, над великим поставлю тебе, — увійди до радощів пана свого!“ |
22 Підійшов же й той, що взяв два таланти, і сказав: „Два таланти мені передав ти, — ось іще два тала́нти здобу́в я“. |
23 Сказав йому пан його: „Гаразд, рабе добрий і вірний! Ти в мало́му був вірний, над великим поставлю тебе, — увійди до радощів пана свого!“ |
24 Підійшов же і той, що одного таланта взяв, і сказав: „Я знав тебе, па́не, що тверда́ ти люди́на, — ти жнеш, де не сіяв, і збираєш, де не розси́пав. |
25 І я побоявся, — пішов і таланта твого сховав у землю. Ото маєш своє“. |
26 І відповів його пан і сказав йому: „Рабе лукавий і лінивий! Ти знав, що я жну, де не сіяв, і збираю, де не розси́пав? |
27 Тож тобі було треба віддати гроші мої грошомінам, і, вернувшись, я взяв би з прибу́тком своє. |
28 Візьміть же від нього таланта, і віддайте тому́, що десять талантів він має. |
29 Бо кожному, хто має, дасться йому та й додасться, хто ж не має, — забереться від нього й те, що він має. |
30 А раба непотрібного вкиньте до зо́внішньої темряви, — буде плач там і скрегіт зубів! |
31 |
32 І перед Ним усі наро́ди зберуться, і Він відді́лить одного від о́дного їх, як відділя́є вівчар овець від козлів. |
33 І поставить Він вівці право́руч Себе, а козлята — ліво́руч. |
34 Тоді скаже Цар тим, хто право́руч Його: „Прийдіть, благословенні Мого Отця, посядьте Царство, уготоване вам від закла́дин світу. |
35 Бо Я голодував був — і ви нагодували Мене, пра́гнув — і ви напоїли Мене, мандрівником Я був — і Мене прийняли́ ви. |
36 Був наги́й — і Мене зодягли ви, слабував — і Мене ви відвідали, у в'язни́ці Я був — і прийшли ви до Мене“. |
37 Тоді відповідя́ть Йому праведні й скажуть: „Господи, коли то Тебе ми голодного бачили — і нагодували, або спрагненого — і напоїли? |
38 Коли то Тебе мандрівником ми бачили — і прийняли́, чи наги́м — і зодягли? |
39 Коли то Тебе ми недужого бачили, чи в в'язниці — і до Тебе прийшли?“ |
40 Цар відповість і промовить до них: „Поправді кажу́ вам: що́ тільки вчинили ви одно́му з найменших братів Моїх цих, — те Мені ви вчинили“. |
41 Тоді скаже й тим, хто ліво́руч: „Ідіть ви від Мене, прокля́ті, у вічний огонь, що дияволові та його посланця́м пригото́ваний. |
42 Бо Я голодував був — і не нагодували Мене, пра́гнув — і ви не напоїли Мене, |
43 мандрівником Я був — і не прийняли́ ви Мене, був наги́й — і не зодягли ви Мене, слабий і в в'язниці — і Мене не відвідали ви“. |
44 Тоді відповідять і вони, промовляючи: „Господи, коли то Тебе ми голодного бачили, або спра́гненого, або мандрівником, чи наго́го, чи недужого, чи в в'язниці — і не послужили Тобі?“ |
45 Тоді Він відповість їм і скаже: „Поправді кажу вам: чого тільки одному з найменших цих ви не вчинили, — Мені не вчинили!“ |
46 І ці пі́дуть на вічную муку, а праведники — на вічне життя“. |
Евангелие от МатфеяГлава 25 |
Вiд МатвiяРозділ 25 |
1 |
1 |
2 Пять из них было неразумных, и пять разумных. |
2 П'ять же з них нерозумні були, а п'ять мудрі. |
3 Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собой масла; |
3 Нерозумні ж, узявши каганці́, не взяли́ із собою оливи. |
4 разумные же взяли масло в сосудах, вместе со светильниками своими. |
4 А мудрі набрали оливи в посудинки ра́зом із своїми каганця́ми. |
5 А пока жених медлил, все они задремали и уснули. |
5 А коли забари́всь молодий, то всі задрімали й поснули. |
6 В полночь же крик раздался: «вот жених, выходите навстречу». |
6 А опі́вночі крик залуна́в: „Ось молодий, — виходьте назу́стріч!“ |
7 Тогда встали все девы те и оправили светильники свои. |
7 Схопи́лись тоді всі ті діви, і каганці́ свої наготува́ли. |
8 Неразумные же сказали разумным: «дайте нам от масла вашего, ибо светильники наши гаснут». |
8 Нерозумні ж сказали до мудрих: „Дайте нам із своєї оливи, бо наші каганці́ ось гаснуть“. |
9 Но разумные ответили, говоря: «как бы не оказалось недостатка у нас и у вас. Пойдите лучше к продавцам и купите себе». |
9 Мудрі ж відповіли та сказали: „Щоб, бува, нам і вам не забракло, — краще вдайтеся до продавців, і купіть собі“. |
10 Пока же они ходили покупать, пришел жених, и готовые вошли вместе с ним на брачный пир, и дверь была затворена. |
10 І як вони купувати пішли, то прибув молодий; і готові ввійшли на весі́лля з ним, — і за́мкнені двері були́. |
11 После же приходят и прочие девы и говорят: «Господи! Господи! Отвори нам». |
11 А по́тім прийшла й решта дів і казала: „Пане, пане, — відчини нам!“ |
12 Он же ответил: «Истинно говорю вам: не знаю вас». |
12 Він же в відповідь їм проказав: „Поправді кажу вам, — не знаю я вас!“ |
13 Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа. |
13 Тож пильнуйте, бо не знаєте ні дня, ні години, коли при́йде Син Лю́дський! |
14 |
14 |
15 и одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и уехал. |
15 І одно́му він дав п'ять талантів, а другому два, а тому один, — кожному за спромо́жністю його. І відійшов. |
16 Тотчас пошел получивший пять талантов, вложил их в дело и приобрел другие пять; |
16 А той, що взяв п'ять талантів, негайно пішов і орудував ними, — і набув він п'ять і́нших талантів. |
17 также получивший два приобрел другие два; |
17 Так само ж і той, що взяв два — і він ще два і́нших набув. |
18 получивший же один ушел, раскопал землю и скрыл деньги господина своего. |
18 А той, що одно́го взя́в, пішов та й закопав його в землю, — і сховав срі́бло пана свого. |
19 По долгом же времени приходит господин рабов тех и сводит с ними счет. |
19 По довгому ж часі вернувся пан тих рабів, та й від них зажадав обрахунку. |
20 И подошел получивший пять талантов, принес другие пять и сказал: «господин, пять талантов ты мне вручил; вот, другие пять талантов я приобрел». |
20 І прийшов той, що взяв п'ять талантів, — приніс іще п'ять талантів і сказав: „Пане мій, п'ять талантів мені передав ти, — ось я здобу́в інші п'ять талантів“. |
21 Сказал ему господин его: «хорошо, раб добрый и верный, в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего». |
21 Сказав же йому його пан: „Гаразд, рабе добрий і вірний! Ти в мало́му був вірний, над великим поставлю тебе, — увійди до радощів пана свого!“ |
22 Подошел и получивший два таланта и сказал: «господин, два таланта ты мне вручил; вот, другие два таланта я приобрел». |
22 Підійшов же й той, що взяв два таланти, і сказав: „Два таланти мені передав ти, — ось іще два тала́нти здобу́в я“. |
23 Сказал ему господин его: «хорошо, раб добрый и верный, в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего». |
23 Сказав йому пан його: „Гаразд, рабе добрий і вірний! Ти в мало́му був вірний, над великим поставлю тебе, — увійди до радощів пана свого!“ |
24 Подошел же и тот, у кого был один талант, и сказал: «господин, я знал тебя, что ты человек жёсткий: жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал; |
24 Підійшов же і той, що одного таланта взяв, і сказав: „Я знав тебе, па́не, що тверда́ ти люди́на, — ти жнеш, де не сіяв, і збираєш, де не розси́пав. |
25 и в страхе пошел и скрыл талант твой в земле: вот тебе твое». |
25 І я побоявся, — пішов і таланта твого сховав у землю. Ото маєш своє“. |
26 И ответил ему господин его: «лукавый раб и ленивый, ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал? |
26 І відповів його пан і сказав йому: „Рабе лукавий і лінивий! Ти знав, що я жну, де не сіяв, і збираю, де не розси́пав? |
27 Потому надлежало тебе дать деньги мои менялам, и придя, я получил бы свое с ростом. |
27 Тож тобі було треба віддати гроші мої грошомінам, і, вернувшись, я взяв би з прибу́тком своє. |
28 Возьмите же у него талант и дайте имеющему десять талантов; |
28 Візьміть же від нього таланта, і віддайте тому́, що десять талантів він має. |
29 ибо каждому имеющему будет дано, и у него будет изобилие, а у неимеющего будет взято и то, что он имеет. |
29 Бо кожному, хто має, дасться йому та й додасться, хто ж не має, — забереться від нього й те, що він має. |
30 И негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов». |
30 А раба непотрібного вкиньте до зо́внішньої темряви, — буде плач там і скрегіт зубів! |
31 |
31 |
32 и будут собраны перед Ним все народы; и Он отделит их друг от друга, как пастух отделяет овец от козлов; |
32 І перед Ним усі наро́ди зберуться, і Він відді́лить одного від о́дного їх, як відділя́є вівчар овець від козлів. |
33 и поставит овец по правую Свою сторону, козлов же по левую. |
33 І поставить Він вівці право́руч Себе, а козлята — ліво́руч. |
34 Тогда скажет Царь тем, кто по правую сторону Его: «придите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от основания мира. |
34 Тоді скаже Цар тим, хто право́руч Його: „Прийдіть, благословенні Мого Отця, посядьте Царство, уготоване вам від закла́дин світу. |
35 Ибо голоден был Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и напоили Меня; странником был, и приняли Меня; |
35 Бо Я голодував був — і ви нагодували Мене, пра́гнув — і ви напоїли Мене, мандрівником Я був — і Мене прийняли́ ви. |
36 наг, и одели Меня; болен был, и посетили Меня; в тюрьме был, и пришли ко Мне». |
36 Був наги́й — і Мене зодягли ви, слабував — і Мене ви відвідали, у в'язни́ці Я був — і прийшли ви до Мене“. |
37 Тогда ответят Ему праведные: «Господи, когда мы Тебя видели голодным, и накормили? Или жаждущим, и напоили? |
37 Тоді відповідя́ть Йому праведні й скажуть: „Господи, коли то Тебе ми голодного бачили — і нагодували, або спрагненого — і напоїли? |
38 Когда же мы видели Тебя странником, и приняли? Или нагим, и одели? |
38 Коли то Тебе мандрівником ми бачили — і прийняли́, чи наги́м — і зодягли? |
39 Когда же мы видели Тебя больным, или в тюрьме, и пришли к Тебе?» |
39 Коли то Тебе ми недужого бачили, чи в в'язниці — і до Тебе прийшли?“ |
40 И ответит им Царь: «истинно говорю вам: сделав для одного из братьев Моих меньших, вы для Меня сделали». |
40 Цар відповість і промовить до них: „Поправді кажу́ вам: що́ тільки вчинили ви одно́му з найменших братів Моїх цих, — те Мені ви вчинили“. |
41 |
41 Тоді скаже й тим, хто ліво́руч: „Ідіть ви від Мене, прокля́ті, у вічний огонь, що дияволові та його посланця́м пригото́ваний. |
42 Ибо голоден был Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и не напоили Меня; |
42 Бо Я голодував був — і не нагодували Мене, пра́гнув — і ви не напоїли Мене, |
43 странником был, и не приняли Меня; наг, и не одели Меня; болен и в тюрьме, и не посетили Меня». |
43 мандрівником Я був — і не прийняли́ ви Мене, був наги́й — і не зодягли ви Мене, слабий і в в'язниці — і Мене не відвідали ви“. |
44 Тогда ответят и они: «Господи, когда мы видели Тебя голодным, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в тюрьме, и не послужили Тебе?» |
44 Тоді відповідять і вони, промовляючи: „Господи, коли то Тебе ми голодного бачили, або спра́гненого, або мандрівником, чи наго́го, чи недужого, чи в в'язниці — і не послужили Тобі?“ |
45 Тогда Он ответит им: «истинно говорю вам: не сделав для одного из этих меньших, вы и для Меня не сделали». |
45 Тоді Він відповість їм і скаже: „Поправді кажу вам: чого тільки одному з найменших цих ви не вчинили, — Мені не вчинили!“ |
46 И пойдут эти в муку вечную, праведные же в жизнь вечную. |
46 І ці пі́дуть на вічную муку, а праведники — на вічне життя“. |