Книга Иисуса НавинаГлава 21 |
1 |
2 Они встретились в городе Силом, в Ханаанской земле. Вожди левитов сказали: |
3 Израильтяне повиновались этому повелению Господа. Они дали левитам эти города и землю вокруг них, чтобы держать скот. |
4 |
5 Другие люди из рода Каафа получили десять городов в районах, принадлежащих Ефрему, Дану и половине колена Манассии. |
6 Род Гирсона получил тринадцать городов. Они находились в районах, принадлежащих Иссахару, Асиру, Неффалиму и половине колена Манассии в Васане. |
7 Роду Мерари были даны двенадцать городов, которые отделили от районов, принадлежащих Рувиму, Гаду и Завулону. |
8 Итак, народ Израиля дал левитам эти города и поля вокруг них, как повелел Господь через Моисея. |
9 |
10 Первый выбор городов предоставил левитам род Каафа. |
11 Они отдали им во владение Кириаф-Арбу, то есть город Хеврон, который был назван в честь человека по имени Арба, отца Енака. Они также дали им землю для скота вблизи города. |
12 Но поля и малые города вокруг города Кириаф-Арба принадлежали Халеву, сыну Иефоннии. |
13 Поэтому они дали город Хеврон потомкам Аарона. (Хеврон был городом-убежищем). Они также дали потомкам Аарона города Ливна, |
14 Иаттир, Ештемоа, |
15 Холон, Девир, |
16 Аин, Ютта и Вефсамис, а также пастбища для скота около этих городов. Этим двум коленам было дано девять городов. |
17 Они также дали потомкам Аарона города, принадлежащие колену Вениамина. Это были города Гаваон, Гева, |
18 Анафоф и Алмон. Они дали им эти четыре города, а также пастбища для скота около этих городов — |
19 всего тринадцать городов (все священники были потомками Аарона). Они также дали им пастбища для скота около этих городов. |
20 |
21 Сихем, в горной местности Ефрема (Сихем был городом-убежищем), Газер, |
22 Кивцаим и Беф-Орон. Всего Ефрем дал им четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
23 От колена Дана они получили Елфеке, Гиввефон, |
24 Аиалон и Гаф-Риммон. Всего от колена Дана они получили четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
25 От половины колена Манассии они получили Фаанах и Гаф-Риммон. Всего эта половина колена Манассии дала им два города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
26 Все другие семьи из рода Каафа получили десять городов, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
27 |
28 Колено Иссахара дало им Кишион, Давраф, |
29 Иармуф и Ен-Ганним. Всего Иссахар дал им четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
30 От колена Асира они получили Мишал, Авдон, |
31 Хелкаф и Рехов. Всего Асир дал им четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
32 От колена Неффалима они получили Кедес в Галилее (Кедес был городом-убежищем). Неффалим также дал им Хамоф-Дори и Карфан. Всего три города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
33 Всего род Гирсона получил тринадцать городов, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
34 |
35 Димну и Нагалал. Всего Завулон дал им четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
36 От колена Рувима они получили Бецер, Иаац, |
37 Кедемоф и Мефааф. Всего Рувим дал им четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
38 От колена Гада они получили Рамоф в Галааде (Рамоф был городом-убежищем), Маханаим, |
39 Есевон и Иазер. Всего Гад дал им четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
40 Всего последний род левитов, Мерари, получил двенадцать городов. |
41 |
42 Каждый из этих городов имел землю для скота, и так было при каждом городе. |
43 |
44 Господь дал им покой со всех сторон, как обещал их предкам. Никто из врагов не устоял против них, так как Господь предал врагов им в руки. |
45 Господь выполнил обещание, которое дал народу Израиля. И не осталось ни одного неисполненного обещания — всё сбылось. |
JoshuaChapter 21 |
1 THEN the chiefs of the priests and the Levites came near to Eleazar the priest and to Joshua the son of Nun and to the heads of the fathers of the tribes of Israel, |
2 And they said to them at Shiloh in the land of Canaan, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our cattle. |
3 And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs. |
4 And lots were drawn for the families of the Kohathites; and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot from the tribe of Judah, from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
5 And the rest of the Kohathites had by lot from the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half tribe of Manasseh, ten cities. |
6 And the Gershonites had by lot from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half tribe of Manasseh in Mathnin, thirteen cities. |
7 And the descendants of Merari by their families had from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, twelve cities. |
8 And the children of Israel gave by lot to the Levites these cities with their suburbs, as the LORD had commanded Moses. |
9 These are the names of the cities which they gave out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, each city mentioned by its name. |
10 They became the property of the descendants of Aaron, being of the family of the Kohathites, who were the children of Levi, for theirs was the first lot. |
11 And they gave them Koriath-arba, which belonged to the father of giants, that is, Hebron, on the mountain of Judah, with its suburbs round about it. |
12 But the fields of the city, with its villages, they gave to Caleb the son of Jophaniah for his possession. |
13 Thus they gave to the children of Aaron the priest, Hebron, the city of refuge for the slayers, with its suburbs, and Libnah with its suburbs, |
14 And Jarath with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs. |
15 Halol with its suburbs, Debir with its suburbs, |
16 Ain with its suburbs, Aata with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of the tribes of Judah and Simeon. |
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, |
18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs: four cities. |
19 All the cities of the children of Aaron, the priest, were thirteen cities with their suburbs. |
20 And for the families of the Kohathites, the Levites, that remained of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim. |
21 For they gave them Shechem, the city of refuge for the slavers, with its suburbs, on mount Ephraim, Gedar with its suburbs, |
22 Kibzaim with its suburbs, and Beth-hauran with its suburbs; four cities. |
23 And out of the tribe of Dan, Ethleka with its suburbs, Gibethen with its suburbs, |
24 Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; four cities with their suburbs. |
25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities with their suburbs. |
26 All the towns and the cities were ten with their suburbs which went for the remaining families of the Kohathites. |
27 And the Gershonites, of the families of the Levites, had their cities out of the half tribe of Manasseh, Golan in Mathnin, the city of refuge for the slayer, with its suburbs, and Ashteroth with its suburbs; two cities with their suburbs. |
28 And out of the tribe of Issachar, Kishian with its suburbs, Rabbath with its suburbs, |
29 Jarmuth with its suburbs, En-gad with its suburbs; four cities with their suburbs. |
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Acron with its suburbs, |
31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities with their suburbs. |
32 And out of the tribe of Naphtali, Rakim in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the slayer, Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities with their suburbs. |
33 All the cities of the families of the Gershonites were thirteen cities with their suburbs. |
34 And the children of Merari, the rest of the Levites, received their cities out of the tribe of Reuben, Jahaz with its suburbs, Kermoth with its suburbs, Kiriathim with its suburbs, |
35 And Ahshemoth with its suburbs, four cities with their suburbs. |
36 And out of the tribe of Zebulun, Nacah with its suburbs, Karthan with its suburbs, |
37 Ramin with its suburbs, and Jahlah with its suburbs, four cities with their suburbs. |
38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the slayer, and Mahanaim with its suburbs, |
39 Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs; four cities with their suburbs. |
40 So all the cities for the children of Merari by their families, who were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities with their suburbs. |
41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs. |
42 These cities with their towns were situated thus, each town with its suburbs round about it; thus were all these towns with their cities. |
43 And the LORD gave to Israel all the land which he had sworn to give to their fathers; and they possessed it, and dwelt therein. |
44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he swore to their fathers; and there stood not a man of their enemies before them, but the LORD delivered all their enemies into their hands. |
45 There failed not one of the good things which the LORD has spoken to the house of Israel; all came to pass. |
Книга Иисуса НавинаГлава 21 |
JoshuaChapter 21 |
1 |
1 THEN the chiefs of the priests and the Levites came near to Eleazar the priest and to Joshua the son of Nun and to the heads of the fathers of the tribes of Israel, |
2 Они встретились в городе Силом, в Ханаанской земле. Вожди левитов сказали: |
2 And they said to them at Shiloh in the land of Canaan, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our cattle. |
3 Израильтяне повиновались этому повелению Господа. Они дали левитам эти города и землю вокруг них, чтобы держать скот. |
3 And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs. |
4 |
4 And lots were drawn for the families of the Kohathites; and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot from the tribe of Judah, from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin, thirteen cities. |
5 Другие люди из рода Каафа получили десять городов в районах, принадлежащих Ефрему, Дану и половине колена Манассии. |
5 And the rest of the Kohathites had by lot from the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half tribe of Manasseh, ten cities. |
6 Род Гирсона получил тринадцать городов. Они находились в районах, принадлежащих Иссахару, Асиру, Неффалиму и половине колена Манассии в Васане. |
6 And the Gershonites had by lot from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half tribe of Manasseh in Mathnin, thirteen cities. |
7 Роду Мерари были даны двенадцать городов, которые отделили от районов, принадлежащих Рувиму, Гаду и Завулону. |
7 And the descendants of Merari by their families had from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, twelve cities. |
8 Итак, народ Израиля дал левитам эти города и поля вокруг них, как повелел Господь через Моисея. |
8 And the children of Israel gave by lot to the Levites these cities with their suburbs, as the LORD had commanded Moses. |
9 |
9 These are the names of the cities which they gave out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, each city mentioned by its name. |
10 Первый выбор городов предоставил левитам род Каафа. |
10 They became the property of the descendants of Aaron, being of the family of the Kohathites, who were the children of Levi, for theirs was the first lot. |
11 Они отдали им во владение Кириаф-Арбу, то есть город Хеврон, который был назван в честь человека по имени Арба, отца Енака. Они также дали им землю для скота вблизи города. |
11 And they gave them Koriath-arba, which belonged to the father of giants, that is, Hebron, on the mountain of Judah, with its suburbs round about it. |
12 Но поля и малые города вокруг города Кириаф-Арба принадлежали Халеву, сыну Иефоннии. |
12 But the fields of the city, with its villages, they gave to Caleb the son of Jophaniah for his possession. |
13 Поэтому они дали город Хеврон потомкам Аарона. (Хеврон был городом-убежищем). Они также дали потомкам Аарона города Ливна, |
13 Thus they gave to the children of Aaron the priest, Hebron, the city of refuge for the slayers, with its suburbs, and Libnah with its suburbs, |
14 Иаттир, Ештемоа, |
14 And Jarath with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs. |
15 Холон, Девир, |
15 Halol with its suburbs, Debir with its suburbs, |
16 Аин, Ютта и Вефсамис, а также пастбища для скота около этих городов. Этим двум коленам было дано девять городов. |
16 Ain with its suburbs, Aata with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of the tribes of Judah and Simeon. |
17 Они также дали потомкам Аарона города, принадлежащие колену Вениамина. Это были города Гаваон, Гева, |
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, |
18 Анафоф и Алмон. Они дали им эти четыре города, а также пастбища для скота около этих городов — |
18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs: four cities. |
19 всего тринадцать городов (все священники были потомками Аарона). Они также дали им пастбища для скота около этих городов. |
19 All the cities of the children of Aaron, the priest, were thirteen cities with their suburbs. |
20 |
20 And for the families of the Kohathites, the Levites, that remained of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim. |
21 Сихем, в горной местности Ефрема (Сихем был городом-убежищем), Газер, |
21 For they gave them Shechem, the city of refuge for the slavers, with its suburbs, on mount Ephraim, Gedar with its suburbs, |
22 Кивцаим и Беф-Орон. Всего Ефрем дал им четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
22 Kibzaim with its suburbs, and Beth-hauran with its suburbs; four cities. |
23 От колена Дана они получили Елфеке, Гиввефон, |
23 And out of the tribe of Dan, Ethleka with its suburbs, Gibethen with its suburbs, |
24 Аиалон и Гаф-Риммон. Всего от колена Дана они получили четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
24 Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; four cities with their suburbs. |
25 От половины колена Манассии они получили Фаанах и Гаф-Риммон. Всего эта половина колена Манассии дала им два города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities with their suburbs. |
26 Все другие семьи из рода Каафа получили десять городов, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
26 All the towns and the cities were ten with their suburbs which went for the remaining families of the Kohathites. |
27 |
27 And the Gershonites, of the families of the Levites, had their cities out of the half tribe of Manasseh, Golan in Mathnin, the city of refuge for the slayer, with its suburbs, and Ashteroth with its suburbs; two cities with their suburbs. |
28 Колено Иссахара дало им Кишион, Давраф, |
28 And out of the tribe of Issachar, Kishian with its suburbs, Rabbath with its suburbs, |
29 Иармуф и Ен-Ганним. Всего Иссахар дал им четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
29 Jarmuth with its suburbs, En-gad with its suburbs; four cities with their suburbs. |
30 От колена Асира они получили Мишал, Авдон, |
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Acron with its suburbs, |
31 Хелкаф и Рехов. Всего Асир дал им четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities with their suburbs. |
32 От колена Неффалима они получили Кедес в Галилее (Кедес был городом-убежищем). Неффалим также дал им Хамоф-Дори и Карфан. Всего три города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
32 And out of the tribe of Naphtali, Rakim in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the slayer, Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities with their suburbs. |
33 Всего род Гирсона получил тринадцать городов, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
33 All the cities of the families of the Gershonites were thirteen cities with their suburbs. |
34 |
34 And the children of Merari, the rest of the Levites, received their cities out of the tribe of Reuben, Jahaz with its suburbs, Kermoth with its suburbs, Kiriathim with its suburbs, |
35 Димну и Нагалал. Всего Завулон дал им четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
35 And Ahshemoth with its suburbs, four cities with their suburbs. |
36 От колена Рувима они получили Бецер, Иаац, |
36 And out of the tribe of Zebulun, Nacah with its suburbs, Karthan with its suburbs, |
37 Кедемоф и Мефааф. Всего Рувим дал им четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
37 Ramin with its suburbs, and Jahlah with its suburbs, four cities with their suburbs. |
38 От колена Гада они получили Рамоф в Галааде (Рамоф был городом-убежищем), Маханаим, |
38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the slayer, and Mahanaim with its suburbs, |
39 Есевон и Иазер. Всего Гад дал им четыре города, а также пастбища для скота вокруг каждого из них. |
39 Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs; four cities with their suburbs. |
40 Всего последний род левитов, Мерари, получил двенадцать городов. |
40 So all the cities for the children of Merari by their families, who were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities with their suburbs. |
41 |
41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs. |
42 Каждый из этих городов имел землю для скота, и так было при каждом городе. |
42 These cities with their towns were situated thus, each town with its suburbs round about it; thus were all these towns with their cities. |
43 |
43 And the LORD gave to Israel all the land which he had sworn to give to their fathers; and they possessed it, and dwelt therein. |
44 Господь дал им покой со всех сторон, как обещал их предкам. Никто из врагов не устоял против них, так как Господь предал врагов им в руки. |
44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he swore to their fathers; and there stood not a man of their enemies before them, but the LORD delivered all their enemies into their hands. |
45 Господь выполнил обещание, которое дал народу Израиля. И не осталось ни одного неисполненного обещания — всё сбылось. |
45 There failed not one of the good things which the LORD has spoken to the house of Israel; all came to pass. |