Книга Иисуса НавинаГлава 10 |
1 |
2 Адониседек и его народ были очень напуганы, потому что Гаваон был больше Гая. Он был одним из царских городов, и все его жители были храбрыми воинами. Но царь испугался. |
3 Поэтому Адониседек, царь Иерусалима, обратился к Гогаму, царю Хеврона, Фираму, царю Иармуфа, Иафию, царю Лахиса, и к Девиру, царю Еглона. Царь Иерусалима умолял этих людей: |
4 |
5 Пять аморрейских царей объединили свои армии: царь Иерусалима, царь Хеврона, царь Иармуфа, царь Лахиса и царь Еглона. Их армии направились в Гаваон и окружили город. |
6 |
7 Иисус выступил из Галгала со всей своей армией и лучшими воинами. |
8 Господь сказал Иисусу: |
9 Иисус выступил из Галгала ночью и внезапно напал на врага. |
10 Господь привёл эти армии в смятение, когда на них напал Израиль. Израиль нанёс им сильное поражение и одержал большую победу. Израильтяне преследовали врага по дороге в Беф-Орон и поражали их на всём пути от Гаваона до Азека и Македа. |
11 Когда армия Израиля преследовала врага вниз по дороге от Беф-Орона до Азека, Господь послал с небес крупный град. Многие из врагов были убиты. Убитых градом было больше, чем тех, кто погиб от меча израильских воинов. |
12 |
13 И остановилось солнце, и луна стояла, пока народ не разгромил своих врагов. Рассказ об этом записан в книге «Ясара»: «Солнце остановилось среди неба и не двигалось целый день». |
14 Такого не случалось ни прежде, ни после того дня! Это был день, когда Господь послушался человека. Господь сражался за Израиль! |
15 После этого Иисус и его армия вернулись в лагерь в Галгале. |
16 |
17 Но кто-то узнал, что они прячутся в пещере. Узнал об этом и Иисус. |
18 Он сказал: |
19 а сами продолжайте преследовать врага и нападайте на него сзади. Не позволяйте врагу вернуться в их города. Господь, Бог ваш, дал вам победу над ними». |
20 Так Иисус и народ Израиля уничтожили врага, но кое-кому из них всё же удалось достичь своих городов и спрятаться там. Эти люди остались живы. |
21 После сражения армия Иисуса возвратилась к нему в лагерь, в Макед. И никто в этой стране не осмеливался и слова сказать против народа Израиля. |
22 Тогда Иисус сказал: |
23 Пятерых царей вывели из пещеры: царя Иерусалима, царя Хеврона, царя Иармуфа, царя Лахиса и царя Еглона. |
24 Их привели к Иисусу и он созвал туда всех своих людей. Тогда он сказал своим военачальникам: |
25 Иисус сказал им: |
26 Иисус убил царей и повесил их на пяти деревьях, и оставил висеть там до вечера. |
27 На закате солнца Иисус велел снять тела с деревьев и бросить их в пещеру, где они скрывались ранее. Вход в неё завалили большими камнями; их тела и по сей день находятся там. |
28 В тот день Иисус покорил Макед. Он убил царя и жителей города — никто не уцелел. Иисус поступил с царём Македа так же, как поступил с царём Иерихона. |
29 |
30 Господь отдал город и царя в руки израильского народа. Они убили всех в городе и никого не оставили в живых. А с их царём они сделали то же, что и с царём Иерихона. |
31 |
32 Господь предал Лахис в руки Израиля, и на второй день израильтяне разгромили город и убили всех его жителей, как они сделали в Ливне. |
33 На помощь Лахису пришёл Горам, царь газерский, но Иисус разгромил и его армию, и никто из них не уцелел. |
34 |
35 Они взяли город в тот же день и сделали с ним то же, что и с Лахисом. Все жители города были убиты. |
36 |
37 Они взяли этот город и все городки около Хеврона. Израильтяне убили всех жителей в городе, не оставив ни одного в живых, как они сделали в Еглоне. Они разрушили Хеврон и убили всех его жителей. |
38 |
39 Они захватили город, его царя и все города около Девира. Они убили всех в этом городе, никто не уцелел. Израильтяне сделали с Девиром то же, что с Хевроном и его царём, с Ливной и её царём. |
40 |
41 Иисус захватил все города от Кадес-Варны до Газы и все города от земли Гесем (в Египте) до Гаваона. |
42 Иисус захватил эти города и их царей, всех за один военный поход, потому что Господь, Бог Израиля, сражался за Израиль. |
43 Затем Иисус и весь народ Израиля вернулись в свой лагерь в Галгале. |
Das Buch JosuaKapitel 10 |
1 Da |
2 fürchteten |
3 Und |
4 Kommt herauf |
5 Da kamen zuhauf |
6 Aber die |
7 Josua |
8 Und der HErr |
9 Also kam |
10 Aber der HErr |
11 Und |
12 Da redete |
13 Da stund die Sonne |
14 Und war kein Tag |
15 Josua |
16 Aber die fünf |
17 Da ward Josua |
18 Josua |
19 Ihr aber stehet |
20 Und da Josua |
21 Also kam alles Volk |
22 Josua |
23 Sie taten also und brachten die fünf |
24 Da aber die fünf Könige |
25 Und Josua |
26 Und |
27 Da |
28 Desselben Tages |
29 Da zog |
30 Und der HErr |
31 Danach zog |
32 Und der HErr |
33 Zu derselbigen Zeit zog |
34 Und Josua |
35 Und gewann |
36 Danach zog |
37 Und gewann |
38 Da kehrete Josua |
39 und gewann |
40 Also schlug |
41 Und |
42 Und |
43 Und Josua |
Книга Иисуса НавинаГлава 10 |
Das Buch JosuaKapitel 10 |
1 |
1 Da |
2 Адониседек и его народ были очень напуганы, потому что Гаваон был больше Гая. Он был одним из царских городов, и все его жители были храбрыми воинами. Но царь испугался. |
2 fürchteten |
3 Поэтому Адониседек, царь Иерусалима, обратился к Гогаму, царю Хеврона, Фираму, царю Иармуфа, Иафию, царю Лахиса, и к Девиру, царю Еглона. Царь Иерусалима умолял этих людей: |
3 Und |
4 |
4 Kommt herauf |
5 Пять аморрейских царей объединили свои армии: царь Иерусалима, царь Хеврона, царь Иармуфа, царь Лахиса и царь Еглона. Их армии направились в Гаваон и окружили город. |
5 Da kamen zuhauf |
6 |
6 Aber die |
7 Иисус выступил из Галгала со всей своей армией и лучшими воинами. |
7 Josua |
8 Господь сказал Иисусу: |
8 Und der HErr |
9 Иисус выступил из Галгала ночью и внезапно напал на врага. |
9 Also kam |
10 Господь привёл эти армии в смятение, когда на них напал Израиль. Израиль нанёс им сильное поражение и одержал большую победу. Израильтяне преследовали врага по дороге в Беф-Орон и поражали их на всём пути от Гаваона до Азека и Македа. |
10 Aber der HErr |
11 Когда армия Израиля преследовала врага вниз по дороге от Беф-Орона до Азека, Господь послал с небес крупный град. Многие из врагов были убиты. Убитых градом было больше, чем тех, кто погиб от меча израильских воинов. |
11 Und |
12 |
12 Da redete |
13 И остановилось солнце, и луна стояла, пока народ не разгромил своих врагов. Рассказ об этом записан в книге «Ясара»: «Солнце остановилось среди неба и не двигалось целый день». |
13 Da stund die Sonne |
14 Такого не случалось ни прежде, ни после того дня! Это был день, когда Господь послушался человека. Господь сражался за Израиль! |
14 Und war kein Tag |
15 После этого Иисус и его армия вернулись в лагерь в Галгале. |
15 Josua |
16 |
16 Aber die fünf |
17 Но кто-то узнал, что они прячутся в пещере. Узнал об этом и Иисус. |
17 Da ward Josua |
18 Он сказал: |
18 Josua |
19 а сами продолжайте преследовать врага и нападайте на него сзади. Не позволяйте врагу вернуться в их города. Господь, Бог ваш, дал вам победу над ними». |
19 Ihr aber stehet |
20 Так Иисус и народ Израиля уничтожили врага, но кое-кому из них всё же удалось достичь своих городов и спрятаться там. Эти люди остались живы. |
20 Und da Josua |
21 После сражения армия Иисуса возвратилась к нему в лагерь, в Макед. И никто в этой стране не осмеливался и слова сказать против народа Израиля. |
21 Also kam alles Volk |
22 Тогда Иисус сказал: |
22 Josua |
23 Пятерых царей вывели из пещеры: царя Иерусалима, царя Хеврона, царя Иармуфа, царя Лахиса и царя Еглона. |
23 Sie taten also und brachten die fünf |
24 Их привели к Иисусу и он созвал туда всех своих людей. Тогда он сказал своим военачальникам: |
24 Da aber die fünf Könige |
25 Иисус сказал им: |
25 Und Josua |
26 Иисус убил царей и повесил их на пяти деревьях, и оставил висеть там до вечера. |
26 Und |
27 На закате солнца Иисус велел снять тела с деревьев и бросить их в пещеру, где они скрывались ранее. Вход в неё завалили большими камнями; их тела и по сей день находятся там. |
27 Da |
28 В тот день Иисус покорил Макед. Он убил царя и жителей города — никто не уцелел. Иисус поступил с царём Македа так же, как поступил с царём Иерихона. |
28 Desselben Tages |
29 |
29 Da zog |
30 Господь отдал город и царя в руки израильского народа. Они убили всех в городе и никого не оставили в живых. А с их царём они сделали то же, что и с царём Иерихона. |
30 Und der HErr |
31 |
31 Danach zog |
32 Господь предал Лахис в руки Израиля, и на второй день израильтяне разгромили город и убили всех его жителей, как они сделали в Ливне. |
32 Und der HErr |
33 На помощь Лахису пришёл Горам, царь газерский, но Иисус разгромил и его армию, и никто из них не уцелел. |
33 Zu derselbigen Zeit zog |
34 |
34 Und Josua |
35 Они взяли город в тот же день и сделали с ним то же, что и с Лахисом. Все жители города были убиты. |
35 Und gewann |
36 |
36 Danach zog |
37 Они взяли этот город и все городки около Хеврона. Израильтяне убили всех жителей в городе, не оставив ни одного в живых, как они сделали в Еглоне. Они разрушили Хеврон и убили всех его жителей. |
37 Und gewann |
38 |
38 Da kehrete Josua |
39 Они захватили город, его царя и все города около Девира. Они убили всех в этом городе, никто не уцелел. Израильтяне сделали с Девиром то же, что с Хевроном и его царём, с Ливной и её царём. |
39 und gewann |
40 |
40 Also schlug |
41 Иисус захватил все города от Кадес-Варны до Газы и все города от земли Гесем (в Египте) до Гаваона. |
41 Und |
42 Иисус захватил эти города и их царей, всех за один военный поход, потому что Господь, Бог Израиля, сражался за Израиль. |
42 Und |
43 Затем Иисус и весь народ Израиля вернулись в свой лагерь в Галгале. |
43 Und Josua |