Книга Иисуса НавинаГлава 9 |
1 |
2 Все они собрались вместе и договорились сразиться с Иисусом и народом Израиля. |
3 |
4 решили попробовать обмануть израильтян. Они собрали старые и изорванные мехи из-под вина и положили их на своих ослов, как будто они идут издалека. |
5 На них была ветхая одежда и изношенная обувь на ногах. Хлеб у них был сухой и заплесневелый, и выглядели они так, будто долго путешествовали. |
6 Они пришли в лагерь израильтян у Галгала и сказали: |
7 Израильтяне сказали этим людям из Евеи: |
8 Евеи сказали Иисусу: |
9 Эти люди ответили: |
10 Мы также слышали, что Он разбил двух аморрейских царей на восточной стороне реки Иордан: Сигона, царя есевонского, и Ога, васанского царя, в стране Аштарофа. |
11 Тогда наши старейшины и наш народ сказали нам: „Возьмите с собой достаточно еды на дорогу и отправляйтесь, чтобы встретиться с народом Израиля”. Скажите им: „Мы — ваши слуги, заключите с нами союз”». |
12 |
13 Взгляни на наши мехи. Когда мы выходили из дома, они были новые и были наполнены вином, а теперь посмотри, как они износились и порвались. Взгляни на нашу одежду и сандалии! Видишь, как всё обветшало за время долгого пути». |
14 Израильтяне хотели знать, правду ли говорят эти люди, поэтому они попробовали хлеб, но не спросили Господа о том, как им поступить. |
15 Иисус согласился заключить с ними мир и сохранить им жизнь, и начальники израильтян согласились с обещанием Иисуса. |
16 |
17 Тогда израильтяне отправились в путь и на третий день пришли к городам Гаваон, Кефира, Беероф и Кириаф-Иарим. |
18 Но армия Израиля не стала сражаться с этими городами, так как израильтяне заключили соглашение о мире с этими людьми, дав им обещание перед Господом, Богом Израиля. Тогда народ стал жаловаться на начальников, которые заключили союз. |
19 Но они ответили: |
20 Мы должны сохранить им жизнь, чтобы Бог не разгневался на нас за то, что мы нарушили данное им обещание. |
21 Пусть они живут, но будут нашими слугами. Они будут рубить дрова для нас и носить воду для всего нашего народа». |
22 |
23 Теперь ваш народ будет слугами, вы будете рубить дрова и носить воду для дома Бога моего!» |
24 И ответили они Иисусу: |
25 Теперь мы ваши рабы, и вы можете поступать с нами, как считаете справедливым». |
26 Так жители Гаваона стали рабами. Но Иисус оставил их в живых и не разрешил израильтянам убить их. |
27 Иисус сделал их рабами израильского народа. Они рубили дрова и носили воду для израильтян и для жертвенника Господа. Они и до сего дня ещё остаются рабами. |
Das Buch JosuaKapitel 9 |
1 Da nun das |
2 sammelten |
3 Aber die Bürger zu |
4 gingen |
5 und alte |
6 Und |
7 Da sprach |
8 Sie aber sprachen |
9 Sie sprachen |
10 und alles, was er den zweien Königen |
11 Darum sprachen |
12 Dies unser Brot |
13 und diese Weinschläuche |
14 Da nahmen |
15 Und Josua |
16 Aber über |
17 Denn da die Kinder |
18 Und |
19 sprachen |
20 Aber das wollen wir tun: Lasset |
21 Und |
22 Da rief |
23 Darum sollt ihr verflucht |
24 Sie |
25 Nun aber, siehe |
26 Und er tat |
27 Also machte |
Книга Иисуса НавинаГлава 9 |
Das Buch JosuaKapitel 9 |
1 |
1 Da nun das |
2 Все они собрались вместе и договорились сразиться с Иисусом и народом Израиля. |
2 sammelten |
3 |
3 Aber die Bürger zu |
4 решили попробовать обмануть израильтян. Они собрали старые и изорванные мехи из-под вина и положили их на своих ослов, как будто они идут издалека. |
4 gingen |
5 На них была ветхая одежда и изношенная обувь на ногах. Хлеб у них был сухой и заплесневелый, и выглядели они так, будто долго путешествовали. |
5 und alte |
6 Они пришли в лагерь израильтян у Галгала и сказали: |
6 Und |
7 Израильтяне сказали этим людям из Евеи: |
7 Da sprach |
8 Евеи сказали Иисусу: |
8 Sie aber sprachen |
9 Эти люди ответили: |
9 Sie sprachen |
10 Мы также слышали, что Он разбил двух аморрейских царей на восточной стороне реки Иордан: Сигона, царя есевонского, и Ога, васанского царя, в стране Аштарофа. |
10 und alles, was er den zweien Königen |
11 Тогда наши старейшины и наш народ сказали нам: „Возьмите с собой достаточно еды на дорогу и отправляйтесь, чтобы встретиться с народом Израиля”. Скажите им: „Мы — ваши слуги, заключите с нами союз”». |
11 Darum sprachen |
12 |
12 Dies unser Brot |
13 Взгляни на наши мехи. Когда мы выходили из дома, они были новые и были наполнены вином, а теперь посмотри, как они износились и порвались. Взгляни на нашу одежду и сандалии! Видишь, как всё обветшало за время долгого пути». |
13 und diese Weinschläuche |
14 Израильтяне хотели знать, правду ли говорят эти люди, поэтому они попробовали хлеб, но не спросили Господа о том, как им поступить. |
14 Da nahmen |
15 Иисус согласился заключить с ними мир и сохранить им жизнь, и начальники израильтян согласились с обещанием Иисуса. |
15 Und Josua |
16 |
16 Aber über |
17 Тогда израильтяне отправились в путь и на третий день пришли к городам Гаваон, Кефира, Беероф и Кириаф-Иарим. |
17 Denn da die Kinder |
18 Но армия Израиля не стала сражаться с этими городами, так как израильтяне заключили соглашение о мире с этими людьми, дав им обещание перед Господом, Богом Израиля. Тогда народ стал жаловаться на начальников, которые заключили союз. |
18 Und |
19 Но они ответили: |
19 sprachen |
20 Мы должны сохранить им жизнь, чтобы Бог не разгневался на нас за то, что мы нарушили данное им обещание. |
20 Aber das wollen wir tun: Lasset |
21 Пусть они живут, но будут нашими слугами. Они будут рубить дрова для нас и носить воду для всего нашего народа». |
21 Und |
22 |
22 Da rief |
23 Теперь ваш народ будет слугами, вы будете рубить дрова и носить воду для дома Бога моего!» |
23 Darum sollt ihr verflucht |
24 И ответили они Иисусу: |
24 Sie |
25 Теперь мы ваши рабы, и вы можете поступать с нами, как считаете справедливым». |
25 Nun aber, siehe |
26 Так жители Гаваона стали рабами. Но Иисус оставил их в живых и не разрешил израильтянам убить их. |
26 Und er tat |
27 Иисус сделал их рабами израильского народа. Они рубили дрова и носили воду для израильтян и для жертвенника Господа. Они и до сего дня ещё остаются рабами. |
27 Also machte |