Книга пророка ИезекииляГлава 3 |
1 |
2 Я открыл рот, и Он дал мне съесть этот свиток. |
3 |
4 |
5 Я не посылаю тебя к чужеземцам, которых ты не можешь понять. Тебе не надо учить другой язык, потому что Я посылаю тебя к семье Израиля. |
6 Я не посылаю тебя в разные страны, где люди говорят на языках, которые ты не понимаешь. Если бы ты пошёл к ним и говорил с ними, они бы слушали тебя. |
7 Нет, Я посылаю тебя к семье Израиля, к упрямым и непокорным людям. Они откажутся слушать тебя, потому что они отказываются слушать Меня. |
8 |
9 Алмаз крепче кремня, и так же крепче будет твоя голова. Ты будешь упрямей их и не будешь бояться этих людей, всегда восстающих против Меня». |
10 |
11 И тогда иди ко всем, кто в изгнании, и скажи им: „Так говорит наш Господь Всемогущий!” Они не будут слушать тебя и не остановятся в грехах своих, но ты всё равно должен им об этом рассказать». |
12 И поднял меня после этого Дух, и услышал я позади себя громкий голос, как гром, который сказал: |
13 Затем крылья животных пришли в движение и подняли громкий шум, касаясь друг друга, и колёса возле них загрохотали сильнее грома. |
14 Дух поднял меня и унёс. Я был очень зол и сердит, но я чувствовал силу Господнюю во мне. |
15 Затем я отправился к людям Израиля, которые были вынуждены жить в Тель-Авиве, возле канала Кебар. Я оставался с ними на протяжении семи дней и, находясь в глубоком потрясении, я не сказал ни слова. |
16 |
17 |
18 Если Я предопределю этому злому народу умереть, то ты должен рассказать израильтянам об этом. Предупреди их, чтобы они изменили свою грешную жизнь. Если ты не предупредишь их, то они умрут из-за своих грехов, но Я сделаю тебя ответственным за их смерть. |
19 Но, если ты предупредишь их, а они не изменятся и не прекратят творить зло, тогда они умрут из-за своих грехов. Но если ты предупредил их, то тем самым ты спас свою жизнь. |
20 |
21 Но если ты предупредишь доброго человека и убедишь его не грешить, то он будет жить, потому что ты предупредил его, и тем самым ты спас душу свою». |
22 Затем ко мне пришла Господняя сила, и Он сказал мне: |
23 Тогда я встал и пошёл в долину, где находилась слава Господняя, которую я видел возле канала Кебар. Увидев её, я припал лицом к земле, |
24 |
25 Сын человеческий, люди с верёвками придут и свяжут тебя, не дав тебе обратится к народу. |
26 Я сделаю так, что язык твой присохнет к гортани, ты онемеешь и не сможешь наставлять этих людей на праведный путь, потому что они восстали против Меня. |
27 Но Я буду говорить с тобой, Я верну тебе речь, и ты должен будешь сказать: „Так говорит Господь Всемогущий!” И если человек захочет слушать, то пусть слушает, но, если же он слушать не захочет, пусть не слушает, потому что эти люди всегда восстают против Меня». |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 3 |
1 Und |
2 Da tat |
3 und |
4 Und |
5 Denn ich sende |
6 ja freilich nicht zu |
7 Aber das Haus |
8 Aber doch habe |
9 Ja, ich habe |
10 Und |
11 Und |
12 Und |
13 Und war ein Rauschen |
14 Da hub mich der Wind |
15 Und ich kam |
16 Und da die sieben |
17 Du Menschenkind |
18 Wenn ich dem GOttlosen |
19 Wo du aber den GOttlosen |
20 Und wenn sich ein Gerechter |
21 Wo du aber den Gerechten |
22 Und daselbst kam des HErrn |
23 Und ich machte mich |
24 Und |
25 Und |
26 Und ich will dir die Zunge |
27 Wenn ich aber mit |
Книга пророка ИезекииляГлава 3 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 3 |
1 |
1 Und |
2 Я открыл рот, и Он дал мне съесть этот свиток. |
2 Da tat |
3 |
3 und |
4 |
4 Und |
5 Я не посылаю тебя к чужеземцам, которых ты не можешь понять. Тебе не надо учить другой язык, потому что Я посылаю тебя к семье Израиля. |
5 Denn ich sende |
6 Я не посылаю тебя в разные страны, где люди говорят на языках, которые ты не понимаешь. Если бы ты пошёл к ним и говорил с ними, они бы слушали тебя. |
6 ja freilich nicht zu |
7 Нет, Я посылаю тебя к семье Израиля, к упрямым и непокорным людям. Они откажутся слушать тебя, потому что они отказываются слушать Меня. |
7 Aber das Haus |
8 |
8 Aber doch habe |
9 Алмаз крепче кремня, и так же крепче будет твоя голова. Ты будешь упрямей их и не будешь бояться этих людей, всегда восстающих против Меня». |
9 Ja, ich habe |
10 |
10 Und |
11 И тогда иди ко всем, кто в изгнании, и скажи им: „Так говорит наш Господь Всемогущий!” Они не будут слушать тебя и не остановятся в грехах своих, но ты всё равно должен им об этом рассказать». |
11 Und |
12 И поднял меня после этого Дух, и услышал я позади себя громкий голос, как гром, который сказал: |
12 Und |
13 Затем крылья животных пришли в движение и подняли громкий шум, касаясь друг друга, и колёса возле них загрохотали сильнее грома. |
13 Und war ein Rauschen |
14 Дух поднял меня и унёс. Я был очень зол и сердит, но я чувствовал силу Господнюю во мне. |
14 Da hub mich der Wind |
15 Затем я отправился к людям Израиля, которые были вынуждены жить в Тель-Авиве, возле канала Кебар. Я оставался с ними на протяжении семи дней и, находясь в глубоком потрясении, я не сказал ни слова. |
15 Und ich kam |
16 |
16 Und da die sieben |
17 |
17 Du Menschenkind |
18 Если Я предопределю этому злому народу умереть, то ты должен рассказать израильтянам об этом. Предупреди их, чтобы они изменили свою грешную жизнь. Если ты не предупредишь их, то они умрут из-за своих грехов, но Я сделаю тебя ответственным за их смерть. |
18 Wenn ich dem GOttlosen |
19 Но, если ты предупредишь их, а они не изменятся и не прекратят творить зло, тогда они умрут из-за своих грехов. Но если ты предупредил их, то тем самым ты спас свою жизнь. |
19 Wo du aber den GOttlosen |
20 |
20 Und wenn sich ein Gerechter |
21 Но если ты предупредишь доброго человека и убедишь его не грешить, то он будет жить, потому что ты предупредил его, и тем самым ты спас душу свою». |
21 Wo du aber den Gerechten |
22 Затем ко мне пришла Господняя сила, и Он сказал мне: |
22 Und daselbst kam des HErrn |
23 Тогда я встал и пошёл в долину, где находилась слава Господняя, которую я видел возле канала Кебар. Увидев её, я припал лицом к земле, |
23 Und ich machte mich |
24 |
24 Und |
25 Сын человеческий, люди с верёвками придут и свяжут тебя, не дав тебе обратится к народу. |
25 Und |
26 Я сделаю так, что язык твой присохнет к гортани, ты онемеешь и не сможешь наставлять этих людей на праведный путь, потому что они восстали против Меня. |
26 Und ich will dir die Zunge |
27 Но Я буду говорить с тобой, Я верну тебе речь, и ты должен будешь сказать: „Так говорит Господь Всемогущий!” И если человек захочет слушать, то пусть слушает, но, если же он слушать не захочет, пусть не слушает, потому что эти люди всегда восстают против Меня». |
27 Wenn ich aber mit |