Забур

Песнь 77

1 Слушай, народ мой, моё поучение; услышь то, что я скажу.

2 Я буду говорить притчами, произнесу загадки из древности,

3 которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.

4 Мы не будем скрывать их от детей; расскажем грядущему поколению о славных делах Вечного, о Его силе и о чудесах, Им сотворённых.

5 Он оставил заповеди потомкам Якуба, дал Закон Исраилуи повелел нашим отцам обучать ему своих детей,

6 чтобы знало грядущее поколение, дети, которые ещё не родились, и чтобы они в своё время передали его своим детям.

7 И тогда они будут возлагать свою надежду на Всевышнего; они не станут забывать Его дел, но будут хранить Его повеления.

8 Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному,чьи сердца не были верны Всевышнему, чей дух не был предан Ему.

9 Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.

10 Не хранили они соглашения со Всевышним и отказались жить по Его Закону,

11 забыли дела Его и чудеса, которые Он им показал.

12 Чудеса совершал Он перед отцами их в Египте, в окрестностях Цоана.

13 Он разделил море и провёл их через него, поставив воды стеной.

14 Днём вёл их облаком, ночью – светом огня.

15 Он рассёк скалу в пустыне и дал им пить, как будто из вод глубоких.

16 Из камня извлёк Он потоки, и воды потекли, как реки.

17 Но они продолжали грешить против Него и бунтовать против Высочайшего в пустыне.

18 Они умышленно испытывали Всевышнего, требуя пищи, которая им по душе;

19 оскорбляли Всевышнего говоря: «Может ли Всевышний дать нам пищу в пустыне?

20 Да, Он ударил скалу, и из неё потекли воды, хлынули потоки,но может ли Он дать хлеба, может ли дать мяса Своему народу?»

21 Услышал Вечный и разгневался: Его огонь возгорелся на потомков Якуба; вспыхнул гнев Его на Исраил,

22 потому что они не верили во Всевышнего и не уповали на Его спасение.

23 Но Он повелел облакам свыше, и отворил ворота небесные,

24 и, как дождь, излил на них манну, и зерно небесное дал им.

25 Люди ели хлеб ангельский; послал Он им пищи вдоволь.

26 Он пробудил на небе ветер восточный и силой Своей навёл ветер южный.

27 Как пылью, Он осыпал их мясом и, как песком морским, пернатыми птицами;

28 которых разбросал посреди лагеря, около жилищ их.

29 Они ели и пресытились, потому что Он дал им желаемое.

30 Но ещё не успели они насытить свою жадность, ещё пища была у них на устах,

31 когда гнев Всевышнего сошёл на них, поразив самых крепких из них, молодых сыновей Исраила.

32 Несмотря на это, они продолжали грешить и не верили Его чудесам.

33 И завершил Он дни их в суете и годы их – в ужасе.

34 Когда Всевышний убивал их, тогда обращались к Нему и искали Его усердно.

35 И вспоминали, что Всевышний – их скала и что Бог Высочайший – их искупитель.

36 Но каялись они лишь на словах; они лгали Ему своими языками,

37 потому что сердца их не были преданы Ему, и не были они верны Его соглашению.

38 Но Он по милости Своей прощал их нечестие и не уничтожал их.Много раз отвращал Он Свой гнев и не давал воли Своей ярости.

39 Помнил Он, что они – только плоть, ветер, что уходит и не возвращается.

40 Сколько раз они противились Ему в пустыне и сердили Его в земле необитаемой!

41 Снова и снова они испытывали терпение Всевышнего, досаждая святому Богу Исраила.

42 Не помнили они того, что Он сделал, как Он избавил их от угнетателя,

43 как сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои в окрестностях Цоана.

44 Он превратил их реки в кровь, и нельзя было пить из их источников.

45 И послал на них густые рои мух, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их.

46 Он гусеницам отдал урожай и весь их труд – саранче.

47 Виноград их побил Он градом и тутовые деревья их – льдом.

48 Скот их предал граду и стада их – молниям.

49 Излил на них Свой пылающий гнев, и негодование, и ярость, и бедствие, послал на них карающих ангелов.

50 Проложил путь Своему гневу; Он не оградил души их от смерти, но предал их жизни мору.

51 Поразил всех первенцев в Египте, первые плоды мужской силы в жилищах Хама. .

52 И народ Свой Он вывел, как овец, вёл их, как стадо, через пустыню.

53 Вёл их в безопасности, и не боялись они, а врагов их покрыло море.

54 Так Он привёл их к границам святой земли, к нагорьям, которые приобрёл Он правой Своей рукой.

55 Изгнал народы пред ними, а землю их разделил в наследие им и поселил в шатрах их роды Исраила.

56 Но, как прежде, они испытывали Бога Высочайшего, противились Ему и не хранили Его заповедей.

57 Они были неверны и вероломны, как и их отцы; они были негодны, как ненадёжный лук.

58 Огорчали Его своими капищами на возвышенностях и ревность Его возбуждали идолами.

59 Услышал Всевышний и разгневался, сильно вознегодовал на Исраил.

60 Оставил Своё жилище в Шило, шатёр, в котором Он обитал среди людей.

61 И позволил, чтобы сундук соглашения, . сила Его, пошёл в плен; Он отдал его, славу Свою, в руки врага.

62 Предал мечу народ Свой, прогневался на наследие Своё.

63 Огонь пожрал их юношей, и девушкам их не пели брачных песен.

64 Их священнослужители падали от меча, а вдовы их не плакали.

65 Тогда очнулся Владыка, как бы ото сна, как могучий воин, отрезвившийся от вина,

66 и поразил врагов Своих с тыла, и предал их вечному позору.

67 Отверг Он шатёр Юсуфа и не выбрал род Ефраима,

68 но избрал род Иуды и возлюбленную Им гору Сион.

69 Высокий, как небо, построил святой храм Свой и, как землю, навек утвердил его.

70 Он избрал Давуда, раба Своего, взяв его от загонов овечьих,

71 забрав его от дойных овец, и привёл его пасти Свой народ, потомков Якуба – Исраил, Своё наследие.

72 И пас он их в чистоте сердца своего, вёл их рукой мудрой.

Псалми

Псалом 77

1 Пісня навча́льна Асафова. Послухай, мій люду, науки моєї, нахиліть своє ухо до слів моїх уст, —

2 нехай я відкрию уста́ свої при́казкою, нехай старода́вні прислі́в'я я ви́словлю!

3 Що́ ми чули й пізнали, і що́ розповідали батьки́ наші нам, —

4 того не сховаємо від їхніх сині́в, будемо розповіда́ти про славу Господню аж до покоління оста́ннього, і про силу Його та про чу́да Його, які Він учинив!

5 Він поставив засві́дчення в Якові, а Зако́на поклав ув Ізраїлі, про які наказав був Він нашим батька́м завідо́мити про них синів їхніх,

6 щоб знало про це поколі́ння майбу́тнє, сини, що наро́джені будуть, — уста́нуть і будуть розповідати своїм дітям.

7 І положать на Бога надію свою, і не забудуть діл Божих, Його ж заповіді берегти́муть.

8 І не стануть вони, немов їхні батьки́, поколі́нням непокі́рливим та бунтівни́чим, поколінням, що серця свого́ не поста́вило міцно, і що дух його Богу невірний.

9 Сини Єфрема, озбро́єні лу́чники, повернулися взад у день бо́ю:

10 вони не берегли́ заповіту Божого, а ходити в Зако́ні Його відреклися,

11 і забули вони Його чи́ни та чу́да Його, які їм показав.

12 Він чудо вчинив був для їхніх батькі́в ув єгипетськім кра́ї, на полі Цоа́нськім:

13 Він море розсік, і їх перепрова́див, а воду поставив, як вал;

14 і прова́див їх хмарою вдень, а ся́йвом огню́ цілу ніч;

15 на пустині Він скелі розсік, і щедро усіх напоїв, як з безо́дні.

16 Він витягнув із скелі пото́ки, і во́ди текли, немов ріки.

17 Та гріши́ли вони проти Нього ще да́лі, і в пустіші гніви́ли Всевишнього,

18 і Бога вони випробо́вували в своїм серці, для душ своїх ї́жі бажаючи.

19 І вони говорили насу́проти Бога й казали: „Чи Бог зможе в пустині трапе́зу згото́вити?“

20 Тож ударив у скелю — і во́ди лину́ли, і полили́ся пото́ки! „Чи Він зможе також дати хліба? Чи Він наготує м'яси́ва наро́дові Своє́му?“

21 Тому́ то почув це Господь та й розгні́вався, — і огонь запалав проти Якова, і проти Ізраїля теж знявся гнів,

22 бо не ві́рували вони в Бога, і на спасі́ння Його не наді́ялись.

23 А Він хмарам згори наказав, — і відчинив двері неба,

24 і спустив, немов дощ, на них ма́нну для їжі, — і збі́жжя небесне їм дав:

25 Хліб а́нгольський їла люди́на, Він послав їм поживи до си́тости!

26 Крім цього, Він схі́днього вітра пору́шив на небі, і міццю Своєю привів полудне́вого вітра, —

27 і дощем на них м'ясо пустив, немов по́рох, а птаство крила́те, як мо́рський пісо́к,

28 і спустив його серед табо́ру його́, коло наметів його.

29 І їли вони та й наси́тились ду́же, — Він їм їхнє бажа́ння приніс!

30 Та ще не вдовольни́ли жада́ння свого́, ще їхня ї́жа була в їхніх уста́х,

31 а гнів Божий підня́вся на них, та й побив їхніх ситих, і вибра́нців Ізраїлевих повали́в.

32 Проте́ ще й далі грішили вони та не вірили в чу́да Його,

33 — і Він докінчи́в у марно́ті їхні дні, а їхні літа́ — у страху.

34 Як Він їх побива́в, то бажали Його, — і верта́лися, й Бога шукали,

35 і прига́дували, що Бог — їхня скеля, і Бог Всевишній — то їхній Викупите́ль.

36 І своїми уста́ми вле́щували Його, а своїм язико́м лжу спліта́ли Йому́,

37 бо їхнє серце не міцно стояло при Нім, і не були́ вони вірні в Його заповіті.

38 Та він, Милосердний, гріх проща́в і їх не губив, і часто відве́ртав Свій гнів, і не буди́в усю Свою лютість,

39 і Він пам'ятав, що вони тільки тіло, вітер, який перехо́дить і не поверта́ється!

40 Скільки вони прогнівля́ли Його на пустині, зневажа́ли Його на степу́!

41 І все знову та знов випробо́вували вони Бога, і зневажа́ли Святого Ізра́їлевого, —

42 вони не пам'ята́ли руки Його з дня, як Він ви́бавив їх із недолі,

43 як в Єгипті чинив Він знаме́на Свої, а на полі Цоа́нському чу́да Свої,

44 і в кров оберну́в річки їхні та їхні пото́ки, щоб вони не пили́.

45 Він послав був на них рої мух, — і їх же́рли вони, і жаб — і вони їх губили.

46 А врожай їхній віддав був Він гу́сені, а їхню пра́цю — сарані́.

47 Виноград їхній Він гра́дом побив, а при́морозком — їхні шовко́виці.

48 І Він градові віддав їхній скот, а бли́скавкам — че́реди їхні.

49 Він послав був на них Свій гнів запальни́й, і лютість, й обу́рення, й у́тиск, насла́ння злих анголі́в.

50 Він дорогу зрівня́в був для гніву Свого, їхні душі не стримав від смерти, життя ж їхнє віддав морови́ці.

51 І побив Він усіх перворі́дних в Єгипті, пе́рвістків сили в наметах Ха́мових.

52 І повів Він, немов ту отару, наро́д Свій, і їх попрова́див, як стадо, в пустині.

53 І провадив безпечно Він їх, і вони не боялись, а море накри́ло було́ ворогів їхніх.

54 І Він їх привів до границі святині Своєї, до тієї гори, що прави́ця Його набула́.

55 І наро́ди Він повиганя́в перед їхнім обличчям, і кинув для них жеребка́ про спа́док, — і в їхніх наме́тах племе́на Ізраїлеві осели́в.

56 Та й далі вони випробо́вували та гніви́ли Всевишнього Бога, і Його постано́в не доде́ржували,

57 і відступали та зраджували, немов їхні батьки відверну́лись, як обма́нливий лук.

58 І же́ртівниками своїми гніви́ли Його, і дрочи́ли Його своїми фіґу́рами.

59 Бог почувусе це — і розгні́вався, і сильно обри́дивсь Ізраїлем,

60 і покинув осе́лю в Шіло́, скинію ту, що вмістив був посеред людей,

61 і віддав до неволі Він силу Свою, а вели́чність Свою — в руку во́рога.

62 І віддав для меча Свій наро́д, і розгнівався був на спа́дщину Свою:

63 його юнакі́в огонь пожира́в, а дівча́там його не співали весі́льних пісе́нь,

64 його священики від меча полягли́, — і не плакали вдови його.

65 Та небавом збудився Господь, немов зо́ сну, як той ве́лет, що ніби вином був підко́шений,

66 і вдарив Своїх ворогів по оза́дку, — вічну га́ньбу їм дав!

67 Та Він погорди́в намет Йо́сипів, і племе́на Єфремового не обрав,

68 а вибрав Собі плем'я Юдине, го́ру Сіон, що її полюбив!

69 І святиню Свою збудував Він, як місце високе, як землю, що навіки її вґрунтува́в.

70 І вибрав Давида, Свого раба, і від коша́р його взяв,

71 від кі́тних ове́чок його Він привів, щоб Якова пас він, народа Свого, та Ізраїля, спа́док Свій, —

72 і він пас їх у щирості серця свого́, і прова́див їх мудрістю рук своїх!

Забур

Песнь 77

Псалми

Псалом 77

1 Слушай, народ мой, моё поучение; услышь то, что я скажу.

1 Пісня навча́льна Асафова. Послухай, мій люду, науки моєї, нахиліть своє ухо до слів моїх уст, —

2 Я буду говорить притчами, произнесу загадки из древности,

2 нехай я відкрию уста́ свої при́казкою, нехай старода́вні прислі́в'я я ви́словлю!

3 которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.

3 Що́ ми чули й пізнали, і що́ розповідали батьки́ наші нам, —

4 Мы не будем скрывать их от детей; расскажем грядущему поколению о славных делах Вечного, о Его силе и о чудесах, Им сотворённых.

4 того не сховаємо від їхніх сині́в, будемо розповіда́ти про славу Господню аж до покоління оста́ннього, і про силу Його та про чу́да Його, які Він учинив!

5 Он оставил заповеди потомкам Якуба, дал Закон Исраилуи повелел нашим отцам обучать ему своих детей,

5 Він поставив засві́дчення в Якові, а Зако́на поклав ув Ізраїлі, про які наказав був Він нашим батька́м завідо́мити про них синів їхніх,

6 чтобы знало грядущее поколение, дети, которые ещё не родились, и чтобы они в своё время передали его своим детям.

6 щоб знало про це поколі́ння майбу́тнє, сини, що наро́джені будуть, — уста́нуть і будуть розповідати своїм дітям.

7 И тогда они будут возлагать свою надежду на Всевышнего; они не станут забывать Его дел, но будут хранить Его повеления.

7 І положать на Бога надію свою, і не забудуть діл Божих, Його ж заповіді берегти́муть.

8 Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному,чьи сердца не были верны Всевышнему, чей дух не был предан Ему.

8 І не стануть вони, немов їхні батьки́, поколі́нням непокі́рливим та бунтівни́чим, поколінням, що серця свого́ не поста́вило міцно, і що дух його Богу невірний.

9 Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.

9 Сини Єфрема, озбро́єні лу́чники, повернулися взад у день бо́ю:

10 Не хранили они соглашения со Всевышним и отказались жить по Его Закону,

10 вони не берегли́ заповіту Божого, а ходити в Зако́ні Його відреклися,

11 забыли дела Его и чудеса, которые Он им показал.

11 і забули вони Його чи́ни та чу́да Його, які їм показав.

12 Чудеса совершал Он перед отцами их в Египте, в окрестностях Цоана.

12 Він чудо вчинив був для їхніх батькі́в ув єгипетськім кра́ї, на полі Цоа́нськім:

13 Он разделил море и провёл их через него, поставив воды стеной.

13 Він море розсік, і їх перепрова́див, а воду поставив, як вал;

14 Днём вёл их облаком, ночью – светом огня.

14 і прова́див їх хмарою вдень, а ся́йвом огню́ цілу ніч;

15 Он рассёк скалу в пустыне и дал им пить, как будто из вод глубоких.

15 на пустині Він скелі розсік, і щедро усіх напоїв, як з безо́дні.

16 Из камня извлёк Он потоки, и воды потекли, как реки.

16 Він витягнув із скелі пото́ки, і во́ди текли, немов ріки.

17 Но они продолжали грешить против Него и бунтовать против Высочайшего в пустыне.

17 Та гріши́ли вони проти Нього ще да́лі, і в пустіші гніви́ли Всевишнього,

18 Они умышленно испытывали Всевышнего, требуя пищи, которая им по душе;

18 і Бога вони випробо́вували в своїм серці, для душ своїх ї́жі бажаючи.

19 оскорбляли Всевышнего говоря: «Может ли Всевышний дать нам пищу в пустыне?

19 І вони говорили насу́проти Бога й казали: „Чи Бог зможе в пустині трапе́зу згото́вити?“

20 Да, Он ударил скалу, и из неё потекли воды, хлынули потоки,но может ли Он дать хлеба, может ли дать мяса Своему народу?»

20 Тож ударив у скелю — і во́ди лину́ли, і полили́ся пото́ки! „Чи Він зможе також дати хліба? Чи Він наготує м'яси́ва наро́дові Своє́му?“

21 Услышал Вечный и разгневался: Его огонь возгорелся на потомков Якуба; вспыхнул гнев Его на Исраил,

21 Тому́ то почув це Господь та й розгні́вався, — і огонь запалав проти Якова, і проти Ізраїля теж знявся гнів,

22 потому что они не верили во Всевышнего и не уповали на Его спасение.

22 бо не ві́рували вони в Бога, і на спасі́ння Його не наді́ялись.

23 Но Он повелел облакам свыше, и отворил ворота небесные,

23 А Він хмарам згори наказав, — і відчинив двері неба,

24 и, как дождь, излил на них манну, и зерно небесное дал им.

24 і спустив, немов дощ, на них ма́нну для їжі, — і збі́жжя небесне їм дав:

25 Люди ели хлеб ангельский; послал Он им пищи вдоволь.

25 Хліб а́нгольський їла люди́на, Він послав їм поживи до си́тости!

26 Он пробудил на небе ветер восточный и силой Своей навёл ветер южный.

26 Крім цього, Він схі́днього вітра пору́шив на небі, і міццю Своєю привів полудне́вого вітра, —

27 Как пылью, Он осыпал их мясом и, как песком морским, пернатыми птицами;

27 і дощем на них м'ясо пустив, немов по́рох, а птаство крила́те, як мо́рський пісо́к,

28 которых разбросал посреди лагеря, около жилищ их.

28 і спустив його серед табо́ру його́, коло наметів його.

29 Они ели и пресытились, потому что Он дал им желаемое.

29 І їли вони та й наси́тились ду́же, — Він їм їхнє бажа́ння приніс!

30 Но ещё не успели они насытить свою жадность, ещё пища была у них на устах,

30 Та ще не вдовольни́ли жада́ння свого́, ще їхня ї́жа була в їхніх уста́х,

31 когда гнев Всевышнего сошёл на них, поразив самых крепких из них, молодых сыновей Исраила.

31 а гнів Божий підня́вся на них, та й побив їхніх ситих, і вибра́нців Ізраїлевих повали́в.

32 Несмотря на это, они продолжали грешить и не верили Его чудесам.

32 Проте́ ще й далі грішили вони та не вірили в чу́да Його,

33 И завершил Он дни их в суете и годы их – в ужасе.

33 — і Він докінчи́в у марно́ті їхні дні, а їхні літа́ — у страху.

34 Когда Всевышний убивал их, тогда обращались к Нему и искали Его усердно.

34 Як Він їх побива́в, то бажали Його, — і верта́лися, й Бога шукали,

35 И вспоминали, что Всевышний – их скала и что Бог Высочайший – их искупитель.

35 і прига́дували, що Бог — їхня скеля, і Бог Всевишній — то їхній Викупите́ль.

36 Но каялись они лишь на словах; они лгали Ему своими языками,

36 І своїми уста́ми вле́щували Його, а своїм язико́м лжу спліта́ли Йому́,

37 потому что сердца их не были преданы Ему, и не были они верны Его соглашению.

37 бо їхнє серце не міцно стояло при Нім, і не були́ вони вірні в Його заповіті.

38 Но Он по милости Своей прощал их нечестие и не уничтожал их.Много раз отвращал Он Свой гнев и не давал воли Своей ярости.

38 Та він, Милосердний, гріх проща́в і їх не губив, і часто відве́ртав Свій гнів, і не буди́в усю Свою лютість,

39 Помнил Он, что они – только плоть, ветер, что уходит и не возвращается.

39 і Він пам'ятав, що вони тільки тіло, вітер, який перехо́дить і не поверта́ється!

40 Сколько раз они противились Ему в пустыне и сердили Его в земле необитаемой!

40 Скільки вони прогнівля́ли Його на пустині, зневажа́ли Його на степу́!

41 Снова и снова они испытывали терпение Всевышнего, досаждая святому Богу Исраила.

41 І все знову та знов випробо́вували вони Бога, і зневажа́ли Святого Ізра́їлевого, —

42 Не помнили они того, что Он сделал, как Он избавил их от угнетателя,

42 вони не пам'ята́ли руки Його з дня, як Він ви́бавив їх із недолі,

43 как сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои в окрестностях Цоана.

43 як в Єгипті чинив Він знаме́на Свої, а на полі Цоа́нському чу́да Свої,

44 Он превратил их реки в кровь, и нельзя было пить из их источников.

44 і в кров оберну́в річки їхні та їхні пото́ки, щоб вони не пили́.

45 И послал на них густые рои мух, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их.

45 Він послав був на них рої мух, — і їх же́рли вони, і жаб — і вони їх губили.

46 Он гусеницам отдал урожай и весь их труд – саранче.

46 А врожай їхній віддав був Він гу́сені, а їхню пра́цю — сарані́.

47 Виноград их побил Он градом и тутовые деревья их – льдом.

47 Виноград їхній Він гра́дом побив, а при́морозком — їхні шовко́виці.

48 Скот их предал граду и стада их – молниям.

48 І Він градові віддав їхній скот, а бли́скавкам — че́реди їхні.

49 Излил на них Свой пылающий гнев, и негодование, и ярость, и бедствие, послал на них карающих ангелов.

49 Він послав був на них Свій гнів запальни́й, і лютість, й обу́рення, й у́тиск, насла́ння злих анголі́в.

50 Проложил путь Своему гневу; Он не оградил души их от смерти, но предал их жизни мору.

50 Він дорогу зрівня́в був для гніву Свого, їхні душі не стримав від смерти, життя ж їхнє віддав морови́ці.

51 Поразил всех первенцев в Египте, первые плоды мужской силы в жилищах Хама. .

51 І побив Він усіх перворі́дних в Єгипті, пе́рвістків сили в наметах Ха́мових.

52 И народ Свой Он вывел, как овец, вёл их, как стадо, через пустыню.

52 І повів Він, немов ту отару, наро́д Свій, і їх попрова́див, як стадо, в пустині.

53 Вёл их в безопасности, и не боялись они, а врагов их покрыло море.

53 І провадив безпечно Він їх, і вони не боялись, а море накри́ло було́ ворогів їхніх.

54 Так Он привёл их к границам святой земли, к нагорьям, которые приобрёл Он правой Своей рукой.

54 І Він їх привів до границі святині Своєї, до тієї гори, що прави́ця Його набула́.

55 Изгнал народы пред ними, а землю их разделил в наследие им и поселил в шатрах их роды Исраила.

55 І наро́ди Він повиганя́в перед їхнім обличчям, і кинув для них жеребка́ про спа́док, — і в їхніх наме́тах племе́на Ізраїлеві осели́в.

56 Но, как прежде, они испытывали Бога Высочайшего, противились Ему и не хранили Его заповедей.

56 Та й далі вони випробо́вували та гніви́ли Всевишнього Бога, і Його постано́в не доде́ржували,

57 Они были неверны и вероломны, как и их отцы; они были негодны, как ненадёжный лук.

57 і відступали та зраджували, немов їхні батьки відверну́лись, як обма́нливий лук.

58 Огорчали Его своими капищами на возвышенностях и ревность Его возбуждали идолами.

58 І же́ртівниками своїми гніви́ли Його, і дрочи́ли Його своїми фіґу́рами.

59 Услышал Всевышний и разгневался, сильно вознегодовал на Исраил.

59 Бог почувусе це — і розгні́вався, і сильно обри́дивсь Ізраїлем,

60 Оставил Своё жилище в Шило, шатёр, в котором Он обитал среди людей.

60 і покинув осе́лю в Шіло́, скинію ту, що вмістив був посеред людей,

61 И позволил, чтобы сундук соглашения, . сила Его, пошёл в плен; Он отдал его, славу Свою, в руки врага.

61 і віддав до неволі Він силу Свою, а вели́чність Свою — в руку во́рога.

62 Предал мечу народ Свой, прогневался на наследие Своё.

62 І віддав для меча Свій наро́д, і розгнівався був на спа́дщину Свою:

63 Огонь пожрал их юношей, и девушкам их не пели брачных песен.

63 його юнакі́в огонь пожира́в, а дівча́там його не співали весі́льних пісе́нь,

64 Их священнослужители падали от меча, а вдовы их не плакали.

64 його священики від меча полягли́, — і не плакали вдови його.

65 Тогда очнулся Владыка, как бы ото сна, как могучий воин, отрезвившийся от вина,

65 Та небавом збудився Господь, немов зо́ сну, як той ве́лет, що ніби вином був підко́шений,

66 и поразил врагов Своих с тыла, и предал их вечному позору.

66 і вдарив Своїх ворогів по оза́дку, — вічну га́ньбу їм дав!

67 Отверг Он шатёр Юсуфа и не выбрал род Ефраима,

67 Та Він погорди́в намет Йо́сипів, і племе́на Єфремового не обрав,

68 но избрал род Иуды и возлюбленную Им гору Сион.

68 а вибрав Собі плем'я Юдине, го́ру Сіон, що її полюбив!

69 Высокий, как небо, построил святой храм Свой и, как землю, навек утвердил его.

69 І святиню Свою збудував Він, як місце високе, як землю, що навіки її вґрунтува́в.

70 Он избрал Давуда, раба Своего, взяв его от загонов овечьих,

70 І вибрав Давида, Свого раба, і від коша́р його взяв,

71 забрав его от дойных овец, и привёл его пасти Свой народ, потомков Якуба – Исраил, Своё наследие.

71 від кі́тних ове́чок його Він привів, щоб Якова пас він, народа Свого, та Ізраїля, спа́док Свій, —

72 И пас он их в чистоте сердца своего, вёл их рукой мудрой.

72 і він пас їх у щирості серця свого́, і прова́див їх мудрістю рук своїх!

1.0x