Евангелие по ЛукеГлава 20 |
1 |
2 и спросили Его: «Скажи нам, по какому праву Ты это делаешь? Кто Тебе дал это право?» |
3 |
4 |
5 |
6 А если скажем: „От людей“, то весь народ побьет нас камнями, потому что все убеждены, что Иоанн — пророк». |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 Они обратились к Нему с вопросом. «Учитель, — сказали они, — мы знаем, что Ты говоришь невзирая на лица и учишь верно, и воистину пути Божьему учишь. |
22 Можно ли нам платить налог кесарю или нет?» |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 «Учитель, Моисей дал нам такое установление: „ |
29 И вот, было семь братьев. Первый, женившись, умер бездетным, |
30 второй, |
31 а затем и третий брали ее себе в жены, и так все семеро, но умерли они, не оставив после себя детей. |
32 Потом умерла и та женщина. |
33 Чьей женой будет она при воскресении мертвых? Ведь все семеро были женаты на ней». |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 И они больше не решались спрашивать Его о чем бы то ни было. |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
Das Evangelium nach LukasKapitel 20 |
1 Und |
2 und |
3 Er |
4 Die Taufe |
5 Sie aber |
6 Sagen |
7 Und |
8 Und |
9 Er |
10 Und |
11 Und |
12 Und |
13 Da sprach |
14 Da aber |
15 Und |
16 Er wird |
17 Er |
18 Welcher |
19 Und |
20 Und |
21 Und |
22 Ist‘s recht |
23 Er |
24 Zeiget |
25 Er |
26 Und |
27 Da traten zu |
28 und |
29 Nun |
30 Und |
31 Und |
32 Zuletzt |
33 Nun |
34 Und |
35 welche aber |
36 Denn |
37 Daß |
38 GOtt |
39 Da antworteten |
40 Und |
41 Er |
42 Und |
43 bis daß ich |
44 David |
45 Da aber |
46 Hütet euch |
47 Sie fressen |
Евангелие по ЛукеГлава 20 |
Das Evangelium nach LukasKapitel 20 |
1 |
1 Und |
2 и спросили Его: «Скажи нам, по какому праву Ты это делаешь? Кто Тебе дал это право?» |
2 und |
3 |
3 Er |
4 |
4 Die Taufe |
5 |
5 Sie aber |
6 А если скажем: „От людей“, то весь народ побьет нас камнями, потому что все убеждены, что Иоанн — пророк». |
6 Sagen |
7 |
7 Und |
8 |
8 Und |
9 |
9 Er |
10 |
10 Und |
11 |
11 Und |
12 |
12 Und |
13 |
13 Da sprach |
14 |
14 Da aber |
15 |
15 Und |
16 |
16 Er wird |
17 |
17 Er |
18 |
18 Welcher |
19 |
19 Und |
20 |
20 Und |
21 Они обратились к Нему с вопросом. «Учитель, — сказали они, — мы знаем, что Ты говоришь невзирая на лица и учишь верно, и воистину пути Божьему учишь. |
21 Und |
22 Можно ли нам платить налог кесарю или нет?» |
22 Ist‘s recht |
23 |
23 Er |
24 |
24 Zeiget |
25 |
25 Er |
26 |
26 Und |
27 |
27 Da traten zu |
28 «Учитель, Моисей дал нам такое установление: „ |
28 und |
29 И вот, было семь братьев. Первый, женившись, умер бездетным, |
29 Nun |
30 второй, |
30 Und |
31 а затем и третий брали ее себе в жены, и так все семеро, но умерли они, не оставив после себя детей. |
31 Und |
32 Потом умерла и та женщина. |
32 Zuletzt |
33 Чьей женой будет она при воскресении мертвых? Ведь все семеро были женаты на ней». |
33 Nun |
34 |
34 Und |
35 |
35 welche aber |
36 |
36 Denn |
37 |
37 Daß |
38 |
38 GOtt |
39 |
39 Da antworteten |
40 И они больше не решались спрашивать Его о чем бы то ни было. |
40 Und |
41 |
41 Er |
42 |
42 Und |
43 |
43 bis daß ich |
44 |
44 David |
45 |
45 Da aber |
46 |
46 Hütet euch |
47 |
47 Sie fressen |