Книга пророка ИеремииГлава 11 |
1 |
2 «Слушай слова этого Завета, Союза, и провозгласи их живущим в Иудее и обитателям Иерусалима. |
3 Скажи им: „Так говорит ГОСПОДЬ, Бог Израилев: „Проклят человек, что не исполняет условий Завета, Союза, |
4 не повинуется тому, что Я заповедал отцам вашим, когда вывел их из Египта, из печи плавильной“. Я говорил им тогда: „Слушайте Меня и поступайте так, как Я велел вам, и вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом, |
5 чтобы исполнить Мне клятву, которую Я дал еще отцам вашим, что отдам им землю, источающую молоко и мед, как это и есть ныне““». И я ответил: «Да будет так, ГОСПОДИ!» |
6 |
7 ибо Я настойчиво увещевал отцов ваших еще тогда, когда вывел их из Египта, и до сего дня увещевал постоянно, вновь и вновь повторяя: „Повинуйтесь голосу Моему!“ |
8 Но они не слушались и не внимали, и каждый поступал по упрямству злого сердца своего. Потому Я навлек на них все проклятия этого Завета, который Я повелел им исполнять, но они не исполняли“». |
9 |
10 Они вернулись к беззакониям своих отцов, которые отказались повиноваться Моим словам, последовали за другими богами и начали служить идолам. Потомки Израиля и потомки Иуды нарушили Мой Завет, Союз, который Я заключил с их отцами». |
11 Поэтому так говорит ГОСПОДЬ: «Я наведу на них бедствие, которого они избежать не смогут, и будут они взывать ко Мне о помощи, но Я не услышу их. |
12 Тогда пойдут живущие в городах Иудеи и жители Иерусалима взывать к богам, которым они воскуряли благовония, но те не смогут спасти их от постигшей беды. |
13 Ведь у тебя, Иудея, сколько городов, столько и богов. И сколько в Иерусалиме улиц, столько же ты наставила жертвенников себе на позор, жертвенников, чтобы воскурять благовония Ваалу. |
14 |
15 Что возлюбленная Моя дочь Сиона делает в Храме Моем, совершив столько мерзких дел? Отведет ли от тебя беду мясо священных жертв, если ты злодеяниям своим радуешься?» |
16 Зеленеющей оливой, усеянной зрелыми плодами, некогда называл тебя ГОСПОДЬ. Но Он обрушит на нее пламя с ревом великой бури, и почернеют, погибнут ветви ее. |
17 ГОСПОДЬ Воинств, Тот, что насадил тебя, предрешил навести на тебя бедствие: оно постигнет тебя за злодеяния, которые творили потомки Израиля и потомки Иуды, вызывая гнев Мой тем, что воскуряли благовония Ваалу. |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 Так говорит ГОСПОДЬ Воинств: «Вот Я воздам им по делам: юношей их мечом истребят, сыновья их и дочери от голода умрут. |
23 Никому из них не уцелеть, так как Я обрушу бедствие на жителей Анатота в год возмездия». |
ЄремiяРозділ 11 |
1 |
2 „Послухайте слів заповіту оцьо́го, і будете їх говорити юдеям і ме́шканцям Єрусалиму, |
3 і скажеш ти їм: Так говорить Господь, Бог Ізраїлів: Про́клята та люди́на, що не слухає слів заповіту цього́, |
4 що його наказав був Я вашим батька́м того дня, коли їх виво́див із кра́ю єгипетського, із залізного го́рна, говорячи: Слухайтеся Мого голосу, і робіть усе те, що Я накажу́ вам, — і бу́дете ви народом Моїм, а Я бу́ду вам Богом, |
5 щоб Я ви́повнив при́сягу ту, якою Я вашим батька́м присяга́в дати їм Край, що тече молоком, як сьогодні! А я відповів та сказав: Амі́нь, Господи! |
6 І промовив до мене Госпо́дь: Виголо́шуй оці всі слова́ по юдейських міста́х та на вулицях Єрусалиму, говорячи: Слухайтесь слів заповіту цього́, і вико́нуйте їх! |
7 Бо направду засвідчив Я вашим батька́м того дня, як виводив їх з кра́ю єгипетського, і до сьогодні Я пильно засві́дчую, кажучи: Слу́хайтеся Мого голосу! |
8 Та не слухали й не прихиляли вони свого вуха, і кожен ходив за упе́ртістю злі́сного серця свого. І Я спровадив на них усі слова заповіту цього, що Я наказав був робити, вони ж не робили. |
9 І промовив до мене Господь: Зна́йдений бунт між юдеями та між мешка́нцями Єрусалиму! |
10 Повернулись вони до гріхів своїх давніх батькі́в, що слухатися Моїх слів не хотіли, і пішли за бога́ми чужими, щоб їм служити. Дім Ізраїлів і дім Юдин зламали Мого заповіта, якого Я склав з їхніми батька́ми. |
11 Тому так промовляє Госпо́дь: Ось Я лихо на них наведу́, що вийти із нього не змо́жуть, і кли́кати бу́дуть до Мене, але не почую Я їх! |
12 І пі́дуть юдейські міста́ та єрусалимські мешканці, і бу́дуть кричати до богів, що їм ка́дять вони, але ті помогти́ — не помо́жуть їм за ча́су їхнього лиха! |
13 Бо богів твоїх — за числом твоїх міст, Юдо, і за числом вулиць Єрусалиму наста́влено же́ртівників для Моло́ха, же́ртівників, щоб кади́ти Ваалові. |
14 А ти не молися за цього наро́да, і блага́ння й молитви за них не здійма́й, бо Я не почую за ча́су того́, коли кли́кати будуть до Мене з-за лиха свого́! |
15 По́що Моєму коханому в домі Моєму чинити злі за́міри? Чи то́всті куски́ і м'ясо посвя́тне відве́рнуть від тебе нещастя твоє? Тоді б ти радів! |
16 „Оли́вка зелена, гарна пло́дом хорошим“, — так кликнув Господь твоє йме́ння. Але з шумом великого вітру огонь запали́вся круг неї, і галу́зки її полама́ються! |
17 А Господь Саваот, що тебе посадив, говорив був на тебе лихе за зло дому Ізраїля та дому Юди, що робили собі, щоб гніви́ти Мене, щоб кади́ти Ваа́лові. |
18 |
19 А я був, мов лагі́дна вівця́, що прова́дять її на зако́лення, і не знав, що на мене вони вимишля́ли заті́ї: „Пони́щмо це дерево з пло́дом його, і з кра́ю живих його ви́тнім, і йме́ння його не згадається більше!“ |
20 Але, Господи Саваоте, Ти Суддя сраведливий, що досліджуєш ни́рки та серце, — хай над ними побачу я по́мсту Твою, бо справу свою я дові́рив Тобі! |
21 Тому так промовляє Господь на людей Анато́ту, що пошу́кують душу твою та говорять: „Не пророкуй Ім'я́м Господа, щоб не померти тобі від рук наших!“ |
22 Тому так промовляє Господь Савао́т: Ось Я навіщу́ їх: від меча юнаки́ повмирають, а сини їхні та їхні до́чки від голоду вмруть! |
23 І оста́нку не буде по них, бо спрова́джу Я зло на людей Анато́ту у році наві́щення їх! |
Книга пророка ИеремииГлава 11 |
ЄремiяРозділ 11 |
1 |
1 |
2 «Слушай слова этого Завета, Союза, и провозгласи их живущим в Иудее и обитателям Иерусалима. |
2 „Послухайте слів заповіту оцьо́го, і будете їх говорити юдеям і ме́шканцям Єрусалиму, |
3 Скажи им: „Так говорит ГОСПОДЬ, Бог Израилев: „Проклят человек, что не исполняет условий Завета, Союза, |
3 і скажеш ти їм: Так говорить Господь, Бог Ізраїлів: Про́клята та люди́на, що не слухає слів заповіту цього́, |
4 не повинуется тому, что Я заповедал отцам вашим, когда вывел их из Египта, из печи плавильной“. Я говорил им тогда: „Слушайте Меня и поступайте так, как Я велел вам, и вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом, |
4 що його наказав був Я вашим батька́м того дня, коли їх виво́див із кра́ю єгипетського, із залізного го́рна, говорячи: Слухайтеся Мого голосу, і робіть усе те, що Я накажу́ вам, — і бу́дете ви народом Моїм, а Я бу́ду вам Богом, |
5 чтобы исполнить Мне клятву, которую Я дал еще отцам вашим, что отдам им землю, источающую молоко и мед, как это и есть ныне““». И я ответил: «Да будет так, ГОСПОДИ!» |
5 щоб Я ви́повнив при́сягу ту, якою Я вашим батька́м присяга́в дати їм Край, що тече молоком, як сьогодні! А я відповів та сказав: Амі́нь, Господи! |
6 |
6 І промовив до мене Госпо́дь: Виголо́шуй оці всі слова́ по юдейських міста́х та на вулицях Єрусалиму, говорячи: Слухайтесь слів заповіту цього́, і вико́нуйте їх! |
7 ибо Я настойчиво увещевал отцов ваших еще тогда, когда вывел их из Египта, и до сего дня увещевал постоянно, вновь и вновь повторяя: „Повинуйтесь голосу Моему!“ |
7 Бо направду засвідчив Я вашим батька́м того дня, як виводив їх з кра́ю єгипетського, і до сьогодні Я пильно засві́дчую, кажучи: Слу́хайтеся Мого голосу! |
8 Но они не слушались и не внимали, и каждый поступал по упрямству злого сердца своего. Потому Я навлек на них все проклятия этого Завета, который Я повелел им исполнять, но они не исполняли“». |
8 Та не слухали й не прихиляли вони свого вуха, і кожен ходив за упе́ртістю злі́сного серця свого. І Я спровадив на них усі слова заповіту цього, що Я наказав був робити, вони ж не робили. |
9 |
9 І промовив до мене Господь: Зна́йдений бунт між юдеями та між мешка́нцями Єрусалиму! |
10 Они вернулись к беззакониям своих отцов, которые отказались повиноваться Моим словам, последовали за другими богами и начали служить идолам. Потомки Израиля и потомки Иуды нарушили Мой Завет, Союз, который Я заключил с их отцами». |
10 Повернулись вони до гріхів своїх давніх батькі́в, що слухатися Моїх слів не хотіли, і пішли за бога́ми чужими, щоб їм служити. Дім Ізраїлів і дім Юдин зламали Мого заповіта, якого Я склав з їхніми батька́ми. |
11 Поэтому так говорит ГОСПОДЬ: «Я наведу на них бедствие, которого они избежать не смогут, и будут они взывать ко Мне о помощи, но Я не услышу их. |
11 Тому так промовляє Госпо́дь: Ось Я лихо на них наведу́, що вийти із нього не змо́жуть, і кли́кати бу́дуть до Мене, але не почую Я їх! |
12 Тогда пойдут живущие в городах Иудеи и жители Иерусалима взывать к богам, которым они воскуряли благовония, но те не смогут спасти их от постигшей беды. |
12 І пі́дуть юдейські міста́ та єрусалимські мешканці, і бу́дуть кричати до богів, що їм ка́дять вони, але ті помогти́ — не помо́жуть їм за ча́су їхнього лиха! |
13 Ведь у тебя, Иудея, сколько городов, столько и богов. И сколько в Иерусалиме улиц, столько же ты наставила жертвенников себе на позор, жертвенников, чтобы воскурять благовония Ваалу. |
13 Бо богів твоїх — за числом твоїх міст, Юдо, і за числом вулиць Єрусалиму наста́влено же́ртівників для Моло́ха, же́ртівників, щоб кади́ти Ваалові. |
14 |
14 А ти не молися за цього наро́да, і блага́ння й молитви за них не здійма́й, бо Я не почую за ча́су того́, коли кли́кати будуть до Мене з-за лиха свого́! |
15 Что возлюбленная Моя дочь Сиона делает в Храме Моем, совершив столько мерзких дел? Отведет ли от тебя беду мясо священных жертв, если ты злодеяниям своим радуешься?» |
15 По́що Моєму коханому в домі Моєму чинити злі за́міри? Чи то́всті куски́ і м'ясо посвя́тне відве́рнуть від тебе нещастя твоє? Тоді б ти радів! |
16 Зеленеющей оливой, усеянной зрелыми плодами, некогда называл тебя ГОСПОДЬ. Но Он обрушит на нее пламя с ревом великой бури, и почернеют, погибнут ветви ее. |
16 „Оли́вка зелена, гарна пло́дом хорошим“, — так кликнув Господь твоє йме́ння. Але з шумом великого вітру огонь запали́вся круг неї, і галу́зки її полама́ються! |
17 ГОСПОДЬ Воинств, Тот, что насадил тебя, предрешил навести на тебя бедствие: оно постигнет тебя за злодеяния, которые творили потомки Израиля и потомки Иуды, вызывая гнев Мой тем, что воскуряли благовония Ваалу. |
17 А Господь Саваот, що тебе посадив, говорив був на тебе лихе за зло дому Ізраїля та дому Юди, що робили собі, щоб гніви́ти Мене, щоб кади́ти Ваа́лові. |
18 |
18 |
19 |
19 А я був, мов лагі́дна вівця́, що прова́дять її на зако́лення, і не знав, що на мене вони вимишля́ли заті́ї: „Пони́щмо це дерево з пло́дом його, і з кра́ю живих його ви́тнім, і йме́ння його не згадається більше!“ |
20 |
20 Але, Господи Саваоте, Ти Суддя сраведливий, що досліджуєш ни́рки та серце, — хай над ними побачу я по́мсту Твою, бо справу свою я дові́рив Тобі! |
21 |
21 Тому так промовляє Господь на людей Анато́ту, що пошу́кують душу твою та говорять: „Не пророкуй Ім'я́м Господа, щоб не померти тобі від рук наших!“ |
22 Так говорит ГОСПОДЬ Воинств: «Вот Я воздам им по делам: юношей их мечом истребят, сыновья их и дочери от голода умрут. |
22 Тому так промовляє Господь Савао́т: Ось Я навіщу́ їх: від меча юнаки́ повмирають, а сини їхні та їхні до́чки від голоду вмруть! |
23 Никому из них не уцелеть, так как Я обрушу бедствие на жителей Анатота в год возмездия». |
23 І оста́нку не буде по них, бо спрова́джу Я зло на людей Анато́ту у році наві́щення їх! |