Книга пророка ИеремииГлава 31 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 Но если раньше Я надзирал над ними, чтобы искоренять, разрушать, низвергать, уничтожать и губить, то ныне буду печься о них, чтобы восстанавливать и насаждать, — говорит ГОСПОДЬ. — |
29 В те дни уже не будут говорить: |
30 |
31 |
32 Не такой, что Я заключал с их отцами в день, когда, держа их за руку, выводил из Египта, — тот Мой Союз они сами нарушили, хотя Я был Владыкой их, — говорит ГОСПОДЬ. — |
33 Вот какой Союз Я заключу тогда с родом Израиля, — говорит ГОСПОДЬ, — вложу Я в них закон Мой и на сердцах напишу его, — и Я буду их Богом, и они будут Моим народом. |
34 Не будут впредь обращаться друг к другу и брат к брату с увещеваниями: „Познайте ГОСПОДА!“ — но каждый из них будет знать Меня, от мала до велика, — говорит ГОСПОДЬ, — потому что прощу Я им преступления и припоминать грехи более не буду». |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 И мерный шнур протянется оттуда до Гаревского холма, а затем повернет к Гоа. |
40 Вся долина, куда свозят мертвые тела да пепел, и все поля, простирающиеся до потока Кедрон, до Конских ворот на востоке, — все это будет святыней ГОСПОДНЕЙ, и не будет вовеки искоренено или разрушено». |
Der Prophet JeremiaKapitel 31 |
1 Zur selbigen Zeit |
2 So spricht |
3 Der HErr |
4 Wohlan, ich will |
5 Du sollst wiederum Weinberge |
6 Denn es wird |
7 Denn also spricht |
8 Siehe, ich will |
9 Sie |
10 Höret, ihr Heiden |
11 Denn der HErr |
12 Und |
13 Alsdann werden |
14 Und |
15 So spricht der HErr |
16 Aber |
17 Und deine Nachkommen |
18 Ich habe wohl gehöret, wie Ephraim |
19 Da |
20 Ist nicht Ephraim |
21 Richte dir |
22 Wie lange willst du in der Irre gehen |
23 So spricht der HErr |
24 Und Juda |
25 Denn ich will die müden |
26 Darum bin ich aufgewacht |
27 Siehe, es kommt die Zeit |
28 Und gleichwie ich über sie |
29 Zur selbigen Zeit |
30 sondern ein |
31 Siehe, es kommt die Zeit |
32 nicht wie der Bund |
33 sondern das soll der Bund |
34 Und |
35 So spricht |
36 Wenn |
37 So spricht |
38 Siehe, es kommt |
39 Und |
40 Und |
Книга пророка ИеремииГлава 31 |
Der Prophet JeremiaKapitel 31 |
1 |
1 Zur selbigen Zeit |
2 |
2 So spricht |
3 |
3 Der HErr |
4 |
4 Wohlan, ich will |
5 |
5 Du sollst wiederum Weinberge |
6 |
6 Denn es wird |
7 |
7 Denn also spricht |
8 |
8 Siehe, ich will |
9 |
9 Sie |
10 |
10 Höret, ihr Heiden |
11 |
11 Denn der HErr |
12 |
12 Und |
13 |
13 Alsdann werden |
14 |
14 Und |
15 |
15 So spricht der HErr |
16 |
16 Aber |
17 |
17 Und deine Nachkommen |
18 |
18 Ich habe wohl gehöret, wie Ephraim |
19 |
19 Da |
20 |
20 Ist nicht Ephraim |
21 |
21 Richte dir |
22 |
22 Wie lange willst du in der Irre gehen |
23 |
23 So spricht der HErr |
24 |
24 Und Juda |
25 |
25 Denn ich will die müden |
26 |
26 Darum bin ich aufgewacht |
27 |
27 Siehe, es kommt die Zeit |
28 Но если раньше Я надзирал над ними, чтобы искоренять, разрушать, низвергать, уничтожать и губить, то ныне буду печься о них, чтобы восстанавливать и насаждать, — говорит ГОСПОДЬ. — |
28 Und gleichwie ich über sie |
29 В те дни уже не будут говорить: |
29 Zur selbigen Zeit |
30 |
30 sondern ein |
31 |
31 Siehe, es kommt die Zeit |
32 Не такой, что Я заключал с их отцами в день, когда, держа их за руку, выводил из Египта, — тот Мой Союз они сами нарушили, хотя Я был Владыкой их, — говорит ГОСПОДЬ. — |
32 nicht wie der Bund |
33 Вот какой Союз Я заключу тогда с родом Израиля, — говорит ГОСПОДЬ, — вложу Я в них закон Мой и на сердцах напишу его, — и Я буду их Богом, и они будут Моим народом. |
33 sondern das soll der Bund |
34 Не будут впредь обращаться друг к другу и брат к брату с увещеваниями: „Познайте ГОСПОДА!“ — но каждый из них будет знать Меня, от мала до велика, — говорит ГОСПОДЬ, — потому что прощу Я им преступления и припоминать грехи более не буду». |
34 Und |
35 |
35 So spricht |
36 |
36 Wenn |
37 |
37 So spricht |
38 |
38 Siehe, es kommt |
39 И мерный шнур протянется оттуда до Гаревского холма, а затем повернет к Гоа. |
39 Und |
40 Вся долина, куда свозят мертвые тела да пепел, и все поля, простирающиеся до потока Кедрон, до Конских ворот на востоке, — все это будет святыней ГОСПОДНЕЙ, и не будет вовеки искоренено или разрушено». |
40 Und |